ترجمة "التاريخ يتصور" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التاريخ - ترجمة : التاريخ - ترجمة : يتصور - ترجمة : يتصور - ترجمة : التاريخ - ترجمة : التاريخ يتصور - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والذين لم يكن احدهم يتصور | Who ever could have imagined |
أحد المعجبين يتصور بجانب يونيت ليقي | A fan poses with Yonit Levi |
انه يتصور ذهنيا مجال عملك لاطلاق النار. | He mentally visualizes your field of fire. |
قد يتصور المرء أنه توقع سخيف ومناف للعقل. | An absurd expectation, one might think. |
وبالتالي قد يتصور أحدهم ذلك على أنه خطأ. | So someone could conceptually perceive that as a mistake. |
قد يتصور المرء أن الموت وحده قد يبقيها . | One would think only death could keep her... |
ما الذي جعله يتصور عملية إحتيال رائعة كهذه | What on earth made him dream up such a fantastic swindle? |
هذا الشخص يتصور انه وضع خطة ذكية جدا | This fella figures he's got a plan so clever that it doesn't make any difference what you do. |
الذي كان يتصور نفسه الشيطان علي متن قاربي | The ones who've been playing devil with my fishing boats. |
إن الأمر يتطلب مخزونا عظيما من الخيال، أو التفاؤل، أو الغباء الواضح، حتى يتصور المرء أن إخوانه من بني البشر قد يعيشون في أي وقت خارج حدود التاريخ والإيديولوجية. | It requires a large reserve of imagination, optimism, or plain stupidity to believe that one s fellow human beings will ever live beyond history and ideology. |
وفي أحيان أخرى يتصور، مثلما كان ستالين يتصور، أن قوة روسيا تتطلب يدا من حديد ـ أو ما يطلق عليه دكتاتورية القانون . | At other times, like Stalin, he believes that Russia s power requires a strong hand what he calls his dictatorship of law. |
التاريخ عند نهاية التاريخ | The History at the End of History |
التاريخ ـ التاريخ ـ | Date _ Date _ |
قد يتصور البعض أن الأمر برمته ليس بالمشكلة الضخمة. | Not a huge problem, one might have thought. |
ذلك أن أميركا أكثر مرونة مما قد يتصور منتقدوها. | America is much more resilient than its critics believe. |
بيد أن البرنامج كما يتصور حاليا تعتوره بعض العيــوب. | As currently conceived, however, the programme has shortcomings, we believe. |
وجعلت لها غاضبا للتفكير الناس يتصور أنها كانت صغيرتها. | It would have made her angry to think people imagined she was her little girl. |
دراسة التاريخ، التاريخ، رب ما نفك ر بدراسة التاريخ على طريقة | Okay, history. |
إريك ساندرسن يتصور مدينة نيو يورك قبل أن تكون مدينة | Eric Sanderson pictures New York before the City |
إن الغرب يتصور أن الدين هو القضية المركزية في أفغانستان. | The West imagines that religion is the central issue in Afghanistan. |
قد يتصور المرء أيضا أنه فعل ذلك لتأمين أصوات الناخبات. | One can also imagine that he did it to secure the women s vote. |
فكيف يتصور المقرر الخاص بأن هذه الشهادات صحيحة ويعتمد عليها. | How can the Special Rapporteur imagine that such witnesses are genuine and reliable? |
معالج الكمبيوتر الخاص بك يقوم بمهام متعددة بشكل لا يتصور! | Your computer's CPU is one heck of a multitasker! |
إن ذلك سيحدث في وقت أقرب بكثير مما يتصور الناس. | It's going to happen a lot sooner than people imagine. |
لم يكن لنكولن يتصور ان تصل سمعته حتى هذا المدى | Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach. |
quot )ج( تركز مادة التاريخ على التاريخ العبري القديم والحديث ويعتبر التاريخ العبري الموضوع الرئيسي لمادة التاريخ | quot (c) The subject of history concentrates on ancient and modern Hebrew history, which is the focus of that subject |
قد يتصور البعض أن الناس بوسعهم اختيار مصباح الإضاءة المناسب بأنفسهم. | You might imagine that people could choose the right light bulbs for themselves. |
واليوم، ربما يتصور العديد من الناس أن الأمور قد تغيرت كثيرا . | Today, many people might think that all of this is water under the bridge. |
الواقع أن تحقق هذه الرؤية أكثر احتمالا مما قد يتصور المرء. | That vision is more plausible than one might think. |
ولكن كيف يتصور الاتحاد الأوروبي استخدام هذه الاستثمارات في صياغة المستقبل | But how does the European Union envisage using these investments to shape its future? |
يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم. | My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you |
يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم. | My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you, |
ولكن إقامة نظام عالمي جديد ليست مؤلمة كما قد يتصور المرء. | But the establishment of a new world order is not as painless as one might imagine. |
يتصور معظم الناس دور الأيتام على أنها بيئة سليمة للعناية بالأطفال. | Most people imagine orphanages as a benign environment that care for children. |
التاريخ | Latitude |
التاريخ | Date |
التاريخ | Date |
التاريخ | Contents |
التاريخ | Date |
التاريخ | 5 October 2005 |
التاريخ | Update |
التاريخ | Date based sub albums |
التاريخ | History |
التاريخ | Date |
التاريخ | Date |
عمليات البحث ذات الصلة : كيف يتصور - قد يتصور - يتصور أن - قد يتصور - قد يتصور - العالم يتصور - قد يتصور - المجتمع يتصور - قد يتصور - كما يتصور - أحد يتصور - قد يتصور البعض