ترجمة "الالتزام بالقانون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الالتزام - ترجمة : الالتزام - ترجمة : الالتزام - ترجمة : الالتزام - ترجمة : بالقانون - ترجمة : الالتزام بالقانون - ترجمة : الالتزام - ترجمة : الالتزام بالقانون - ترجمة : الالتزام بالقانون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا يعني وجود نسبة مرتفعة من الالتزام بالقانون. | This indicates a high percentage of adherence to the law. |
وفي حالة النساء غير المتـزوجات، الأرامل والمطلقات، فإنـه يجري الالتزام بالقانون. | In case of single women, the widowed and divorced, the law is complied with. |
وهي ترصد مدى الالتزام بالقانون وتنظر في شكاوى التمييز في ممارسات العمل. | It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. |
ونتيجة لهذا، برز الالتزام بالقانون بوصفه المصدر الرئيسي للشرعية السياسية في العالم الحديث. | As a result, legality has emerged as the main source of political legitimacy in the modern world. |
8 الالتزام بالمبادئ المتفق عليها عالميا والمتعلقة بالقانون الدولي وحقوق الإنسان في الحرب على الإرهاب. | Greece |
كيف لنا أن نضمن إذا حرص الحكومات على الالتزام بالقانون بنفس القدر الذي تتمتع به من القوة | How, then, to ensure that governments are law abiding as well as strong? |
وعند بلوغ مستوى معين من الفوضى وعدم الالتزام بالقانون، فإن الذين هم في العادة من الضحايا يصبحون جلادين. | Given a certain level of chaos and lawlessness, even those who are normally victims become executioners. |
18 وأولت البعثة اهتماما كبيرا لرصد المظاهرات العامة التي نظم أغلبها مناصرو فانمي لافالاس، بالإضافة إلى حث المتظاهرين على الالتزام بالقانون. | MINUSTAH has devoted significant attention to monitoring public demonstrations, most of them organized by Fanmi Lavalas supporters, as well as urging demonstrators to abide by the law. |
إن إسرائيل لا تستجيب للدعوات المتكررة لها إلى الالتزام بالقانون الإنساني الدولي لأنها تعلم أنها محصنة ضد أي قرار تتخذه الأمم المتحدة. | Israel was impervious to the calls for it to comply with international humanitarian law in the knowledge that it was immune to any United Nations resolution adopted. |
وينبغي للمجتمع الدولي أن يبعث برسالة قوية إلى إسرائيل يطلب منها الالتزام بالقانون الدولي، وإزالة العائق الوحيد من أجل تحقيق هذا الهدف. | The international community should send a strong message to Israel requesting it to observe international law and remove the only obstacle to the achievement of that objective. |
لماذا .. لانهم لا يثقون بالقانون .. لماذا لا يثقون بالقانون | And why not? They don't trust the law. Why don't they trust the law? |
سأحاصرك بالقانون | I'm gonna fence you in with the law. |
وتمثل اللجنة مصالح العاملين وأصحاب العمل وأعضاء الفئات المستهدفة، وهي مسؤولة عن الإشراف على الالتزام بالقانون والبحث في شكاوى التمييز في الممارسات الوظيفية. | The Commission represents the interests of employers, employees and members of designated groups, and monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. |
حفيدك بالقانون هنا | Your grandson in law is here. |
ونتيجة لهذا، برز الالتزام بالقانون بوصفه المصدر الرئيسي للشرعية السياسية في العالم الحديث. وبالتالي فإن هؤلاء الذين يهتمون بالسلطة التعسفية أكثر من اهتمامهم بالالتزام بالقانون يستخدمون لغية القانون لإضفاء الشرعية على تصرفاتهم ــ فيضعفون سيادة القانون في هذه العملية. | As a result, legality has emerged as the main source of political legitimacy in the modern world. Consequently, those who are more interested in arbitrary authority than legality are using the language of law to legitimize their actions and weakening the rule of law in the process. |
عليك أن تلتزم بالقانون. | You must observe the law. |
كلنا خبراء بالقانون هنا | Everyone sitting here is an expert in the rule of law! |
الابن بالقانون للمسن غايتوي , واعتبارا من هذا الصبح... (الابن بالقانون تقال عن زوج البنت) | Old man Gateway's soninlaw, as of this morning. |
عدم جواز الاحتجاج بالقانون الداخلي | Irrelevance of internal law |
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني. | (c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. |
46 الأنشطة المتعلقة بالقانون التجاري الدولي. | Activities concerning international trade law. |
غير مسج ل في المكان المحد د بالقانون | Canada |
غير مسج ل في المكان المحد د بالقانون | Delete the selected to do from the to do list. |
المبدأ الثالث هو التمسك بالقانون والعدالة. | The third principle is devotion to law and justice. |
إنها تضرب بروما و بالقانون الرومانى | Yours and your fanatical fisherman's. |
لقد أستهزئت بالقانون الأنجليزي من فعل | You've made a mockery of English law. |
ثانيا، عليك الالتزام، الالتزام بهذه العلاقة الجديدة مع جسدك. | The second thing is that you need to commit, commit to this new relationship with your body. |
قبول الالتزام | Article V Consent to be bound |
وثائق الالتزام | Obligating documents |
قبول الالتزام | Consent to be bound |
كما كان رفض روسيا لتسليم سنودن، تحت ذريعة الالتزام الصارم بالقانون، بمثابة لكمة يوجهها بوتن إلى عين أوباما مرة أخرى ــ وهذه المرة وهو يتظاهر بأنه مدافع عن الشرعية وحقوق الإنسان. | And Russia s refusal to hand over Snowden, under the pretext of strict adherence to the law, has allowed Putin to poke Obama in the eye once again this time while posing as a defender of legality and human rights. |
بل يتعين عليه أن يتمسك بالقانون الدولي. | It must uphold international law. |
)ج( اﻻلتزام بنشر المعرفة بالقانون اﻻنساني الدولي | (c) Obligation to spread knowledge of international humanitarian law |
الصندوق اﻻستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي | 105.0 Trust Fund for Seminar on International Law |
فقط بالقانون أنت تعرفين كيف هذا يكون | Just by law! You know how things are! |
ثانيا نطاق الالتزام | II. Scope of the obligation |
ولكن الالتزام مهم. | But the commitment is important. |
ثانيا نطاق الالتزام | Scope of the obligation |
ثانيا نطاق الالتزام | Scope of the obligation |
تنظيم الالتزام بالشفافية | Organization of commitments to transparency . |
تاسعا الالتزام بالتعاون | Obligation to cooperate |
حاولوا الالتزام بالصف | Try to stay in line. |
8 السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي) قالت إن القضايا المعقدة التي تظهر في ميدان العلاقات بين الأمم المتحدة والبلد المضيف ينبغي لها أن ت حل في إطار من التعاون وفي نطاق الالتزام التام بالقانون الدولي. | Ms. Zabolotskaya (Russian Federation) said that the complicated issues arising in the relations between the United Nations and the host country must be resolved in a spirit of cooperation and in strict compliance with international law. |
7 ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المناسبة وضع الاطر وقواعد السلوك لمعاونة الدول ووكالاتها لإنفاذ القانون في مجال مكافحة الإرهاب من خلال الالتزام بالقانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان ، والحقوق الإنسانية وحقوق اللاجئين. | Guidelines and codes of conduct should be developed by the appropriate UN bodies to assist states and their law enforcement agencies in combating terrorism while observing their obligations under international law including human rights, humanitarian and refugee laws. |
1970 2003 منسقة للعديد من مشاريع البحوث المتعلقة بالقانون الدولي، وخاصة تلك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي. | 1970 2003 Coordinator of many research projects on international law, especially on international humanitarian law, human rights and international criminal law. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحديد بالقانون - التقيد بالقانون - مقيدة بالقانون - مقيدة بالقانون - التزم بالقانون - المعرفة بالقانون - تحكم بالقانون - الجهل بالقانون - التزم بالقانون - بالتقيد بالقانون - بسبب بالقانون