ترجمة "الاستفادة بشكل كامل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الاستفادة - ترجمة : كامل - ترجمة : كامل - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : الاستفادة بشكل كامل - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : كامل - ترجمة : الاستفادة بشكل كامل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

على أن الدول قد تختار الاستفادة بشكل كامل من منافع الطاقة النووية دون تطوير قدرة محلية لدورة الوقود.
However, States may choose to fully enjoy the benefits of nuclear energy without developing a domestic fuel cycle capability.
فهم لا يستطيعون الاستفادة من الخدمات الحكومية إلا بشكل محدود، مما يضطرهم إلى الاعتماد بشكل شبه كامل على الوكالة للحصول على الخدمات الأساسية.
They have limited access to government services or the labour market, and have to depend almost entirely on the Agency for basic services.
تعافى سامي بشكل كامل.
Sami made a full recovery.
ولكن ليس بشكل كامل.
But not completely.
مغفوره خطايانا بشكل كامل.
Totally Forgiven.
الرجل مجنون بشكل كامل
The man's completely mad.
إنه صدئ بشكل كامل
She's a real rust bucket.
إن الهدف النهائي لمنطقة التجارة الحرة في شنغهاي يتلخص في مساعدة الصين في الاستفادة بشكل كامل من إمكانات الطلب من سوقها المحلية.
The Shanghai free trade zone s final objective is to help China exploit fully the demand potential of its domestic market.
استطيع ملاحظة الاختلافات بشكل كامل
I can completely notice the differences.
لقد عشت بشكل كامل وعميق
I have lived fully and deeply.
لن تكون الانتخابات حرة بشكل كامل، ولكن لن يكون بإمكان الحكومة التلاعب بها بشكل كامل أيضا .
The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely.
كان فاضل يثق بليلى بشكل كامل.
Fadil trusted Layla completely.
كان سامي يستمتع بالحياة بشكل كامل.
Sami enjoyed life fully.
اقتصاد دبي الآن متنوع بشكل كامل.
Dubai's economy is now fully diversified.
إذن الان، نرى الوضع بشكل كامل
So now, we have set it all up.
أنا ضد كل الإعدام بشكل كامل
Will you order now, sir?
الاستفادة بشكل أكبر من الشيء، هو ما نسميه النسخ
Making more of a thing, that is what we call copying
اصبح النظام شغال بشكل كامل في 1995.
It became fully operational in 1995.
وتؤيد المملكة المتحدة بشكل كامل ذلك الاقتراح.
The United Kingdom fully supports that proposal.
وعليه، تعذر تنفيذ بعض الأنشطة بشكل كامل.
As a result, some activities could not be fully implemented.
يعيشون منعزلين بشكل كامل عن باقي الشعب.
live entirely isolated from the population itself.
ولذلك استطعت تصوير الرفات المجمع بشكل كامل.
And I was therefore able to photograph the fully assembled remains.
ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل.
I notice they react completely differently.
أحادية اللون بشكل كامل، كلها بأعداد صحيحة
It was in black and white, monochrome, fully monochrome, all in integer mathematics.
ويتماشى ذلك بشكل كامل مع كل مادرسناه.
And it would completely gel with everything else we've learned.
ونظرا لاستناد الازدهار الذي يشهده الاقتصاد العالمي اليوم إلى الطلب على الاستثمار وليس إلى الطلب على الاستهلاك، فقد تمكنت ألمانيا من الاستفادة بشكل كامل من هذا الازدهار.
As the current boom in the world economy is largely fueled by investment demand rather consumption demand, only Germany profits from it to full measure.
وإذا لم تنفذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي وق عتها ليبيا مؤخرا وتنتظر تصديق البرلمان عليها، فإن البلدان النامية لن تتمكن من الاستفادة من العولمة بشكل كامل.
It also considered that implementing the United Nations Convention against Corruption recently signed by Libya and currently before Congress for ratification was indispensable for enabling the developing countries to reap the full benefits of globalization.
الواقع أن كلا الأمرين ليسا مضللين بشكل كامل.
Neither gaucherie is entirely deceptive.
تعرض للضرب وس حق ظهره حتى أصيب بشكل كامل.
His back was trampled on until he was wounded all over.
أوغندا تقع بشكل كامل تقريبا داخل حوض النيل.
Uganda lies almost completely within the Nile basin.
ويتم التحقيق بشكل كامل في جميع هذه اﻻتهامات.
All such accusations were fully investigated.
انها ليست مطبوخة بشكل كامل هيونغ ! بسرعه ابصقه
It's not fully cooked Hyung! Hurry and spit it out!
وفي إحدى الأيام ، إقتحم التصوير حياتي بشكل كامل.
And one day photography made a total invasion in my life.
فإنهم يعيشون بشكل كامل فى بحيرات من الروث .
They are grown completely in a ball of dung.
المستوى الذري , تقريبا لا شيئ املس بشكل كامل
So when you zoom into the atomic level, almost nothing is completely smooth
لا أريد رؤيتك حتى تقوم بإنجازها بشكل كامل
I don't want to see your face anywhere until you finished it.
ومن واقع الوضع الراهن، يواصل المصرفيون الاستفادة بشكل كامل من الجانب الإيجابي من استثماراتهم، في حين يتقاسمون الجانب السلبي مع الدائنين ودافعي الضرائب ــ وفي بعض الأحيان مع المساهمين.
As matters stand, bankers continue to benefit fully from the upside of their investments, while sharing the downside with creditors and taxpayers and sometimes with shareholders.
فسيمك ن ذلك المحكمة من أداء وظائفها بشكل أكبر، إن لم يكن بشكل كامل.
That will serve to render the Court even more, if not fully, operational.
ربما تعتقد أن الفن للموهبين بشكل كبير أو للمدربين بشكل كامل و باحترافية.
Perhaps you think art is for the greatly gifted or for the thoroughly and professionally trained.
وترى اللجنة أن من الممكن الاستفادة من قدرات الطباعة الداخلية بشكل أفضل.
The Committee is of the view that in house printing capability could be better used.
حفصة حلاوة من مصر لا تعارض المقالة بشكل كامل
Hafsa Halawa in Egypt is not completely against the article
وأوكرانيا تدعم بشكل كامل الإجراءات المتوخاة بموجب البروتوكول الإضافي.
Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol.
وجرى التعبير عن الحرية بشكل كامل في اقتصاد السوق.
Liberty has found its full expression in the market economy.
ومن ثم فجأة ، هذه الباكتيريا ستصبح مبتلعة بشكل كامل
Then all of a sudden, that bacteria is going to be completely engulfed.
هم اصبحوا الآن الادوار التي عليهم تقديمها بشكل كامل
They have now fully become the roles they are to perform

 

عمليات البحث ذات الصلة : بشكل كامل - بشكل كامل - الاستفادة بشكل أفضل - الاستفادة بشكل رئيسي - الاستفادة بشكل أفضل - الاستفادة بشكل كبير - ينظم بشكل كامل - نمت بشكل كامل - السماح بشكل كامل - استثمرت بشكل كامل - تخصيص بشكل كامل - تشارك بشكل كامل - تأمينها بشكل كامل