ترجمة "الأهداف والقيود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دال العقبات والقيود | Obstacles and constraints |
رابعا الاحتياجات والقيود | Outcome of a national survey in China on sources of information on climate change |
وفي معظم البلدان، لن يتسنى الوفاء بتلك الأهداف في ظل ما هو قائم حاليا من خطط التمويل والقيود وتدفقات المعونة. | In most countries, the Goals will simply not be met under existing financing schemes and restrictions on aid flows. |
ورغم أن التنظيمات والقيود قد تعوق الأعمال التجارية الصغيرة، فليس كل التنظيمات والقيود عديمة الجدوى. | While regulation and restrictions may hamper small business, not all regulation and restrictions are useless. |
3 5 الصعوبات والقيود والحلول | Difficulties, constraints and solutions |
فقواعد الاشتباك هي توجيهات وافقت عليها الحكومة وأصدرها القادة العسكريون، وهي قواعد تحدد الظروف والقيود التي يمكن في ظلها استخدام القوة العسكرية لبلوغ الأهداف العسكرية. | ROE are directions endorsed by Government and issued by commanders, which delineate the circumstances, and limitations within which military force may be applied to achieve military objectives. |
ولكن بمجرد توسع الامتيازات السياسية، بدأ تنظيم الطبقة العاملة، وأصبحت السياسات الجماهيرية هي القاعدة، وبدأت الأهداف الاقتصادية المحلية في منافسة القواعد والقيود الخارجية (بل والتغلب عليها). | But once the political franchise was enlarged, the working class got organized, and mass politics became the norm, domestic economic objectives began to compete with (and overwhelm) external rules and constraints. |
ويعرقل نقص الخبرات الفنية والقيود الاجتماعية حماية الطفل. | The lack of technical expertise and social constraints hamper child protection. |
3 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين استعراضا عاما للتحديات والقيود التي تعترض تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية الرئيسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة خلال العقد الماضي وكـذلك للتقدم المحرز صوب تحقيق تلك الأهداف والغايات | 3. Requests the Secretary General to provide the General Assembly at its fifty eighth session with an overview of the challenges and constraints to, as well as the progress made towards, the achievement of the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the past decade |
التفكير في إدخال التغييرات والتدابير الضرورية لمعالجة المساوئ والقيود. | Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations. |
ويشكل العنف والقيود المفروضة حاليا على التنقل عقبات كأداء. | Ongoing violence and movement restrictions pose major constraints. |
أنتقل الآن إلى مسألة عمليات الإغلاق والقيود على الحركة. | I turn now to the question of closures and movement restrictions. |
وعزي فتور الهمة الى الحروب واﻻضطرابات السياسية والقيود اﻻقتصادية. | Inaction has been attributed to wars, political instability and economic constraints. |
277 في الفقرة 118 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعالج الأهداف والمخاطر والقيود في كل من المدى القصير والمتوسط والطويل. | In paragraph 118 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it compile a comprehensive ICT strategy that addresses short, medium and long term objectives, risks and constraints. |
تمت حمايتي من آلام التعصب الأعمى والقيود الاجتماعية للتنشئة الدينية | I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously based upbringing. |
ويجب التغلب على التحديات والقيود المحددة في تقرير الأمين العام. | The challenges and constraints outlined in the Secretary General's report must be overcome. |
وفي الوقت نفسه، ظهرت المشاكل والقيود لدى تنفيذ هذه السياسات. | At the same time, problems and constraints have surfaced in the execution of policies. |
والقيود المطروحة في بناء أي كائن حي حين تنظر إليه | And the constraints in building any organism, when you look at it, are really severe. |
ومن المؤكد أن كل دولة تضع بعض الحدود والقيود لحرية التعبير. | To be sure, every country places some limits on speech. |
والواقع أن السلطات تدرك أهمية فرض الانضباط المالي والقيود التنظيمية الصارمة. | The authorities recognize the need for strict fiscal discipline and financial regulation. |
أوجه التقدم، والقيود، واﻵفاق فيما يتعلق بالتعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية | RECONSTRUCTION AND THE STRENGTHENING OF DEMOCRATIC INSTITUTIONS . 28 60 7 |
3 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، استعراضا عاما للتحديات والقيود وكذلك للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف والأغراض الإنمائية الرئيسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة خلال العقد الماضي | 3. Requests the Secretary General to provide the General Assembly at its fifty seventh session with an overview of the challenges and constraints as well as progress made towards achieving the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the past decade |
وسيتناول نظرة الجهات المانحة بشأن حاﻻت النجاح والقيود، وسيحدد مجاﻻتها ذات اﻷولوية. | It will feature the donor perspective on successes and constraints and will identify donors apos priority areas. |
بل أدى في الواقع الى نشوء أو ازدياد اﻻختﻻﻻت والقيود الداخلية والخارجية. | In effect, it has resulted in the emergence or accentuation of internal and external imbalances and constraints. |
الأهداف | Date Event Location |
الأهداف ... | The targets... |
كما ي قال إن العقوبات والقيود الصارمة قادرة أيضا على الحث على انضباط الديون. | Tough sanctions and constraints, it is said, would also be able to induce debt discipline. |
(ج) يجب أن ت ستعر ض الاستثناءات والقيود المفروضة على إثر حادثة إرهابية وت رصد بعناية. | (c) Exceptions and derogations undertaken following a terrorist incident should be carefully reviewed and monitored. |
وسيستعرض أيضا مختلف أنواع سياسات إعادة التوزيع وحاﻻت النجاح والقيود المتصورة المتصلة بتنفيذها. | It will also outline the different types of redistribution policies and the perceived successes and constraints related to their implementation. |
إننا بحاجة إلى إجراء إعادة صياغة هيكلية للتعاون وتخفيض تكاليف المعاملات والسمسرة والقيود المالية. | We need to carry out a structural re engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions. |
وينبغي التخلص التدريجي من النزعة الحمائية والقيود المفروضة على التجارة وضوابط تقييد العمﻻت اﻷجنبية. | Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out. |
٢١٢ إن وجود الموارد المحدودة والقيود الداخلية والخارجية يعني ضرورة القيام باختيارات وتحديد أولويات. | 212. Limited resources and domestic and foreign constraints mean that choices must be made and priorities must be set. |
٦١ أعرب عن القلق فيما يتعلق بكثرة الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد. | 61. Concern was expressed concerning the extent of the limitations and restrictions imposed on the freedom of religion and belief. |
وبالرغم من الموارد المحدودة والقيود التكنولوجية، فإننا ننفذ خطة طموحة في هذين المجالين الحاسمين. | Despite limited resources and technological constraints we have been implementing an ambitious plan in these two crucial areas. |
اثنان منها، وهما نطاق التطبيق والقيود والمحظورات المادية ينبعان من نص المعاهدة بوضعها الراهن. | Two of them, the scope of application and the material restrictions and prohibitions, derive from the current text of the Convention. |
وينبغي إجراء تحليل نقدي لطرق إزالة اﻻختناقات والقيود واﻻستفادة من إمكانات النمو استفادة فعالة. | A critical analysis should be made of how bottlenecks and constraints could be removed and the potential of growth effectively tapped. |
وحدد بعض المشاركين الأهداف المحتملة التالية (أو عناصر الأهداف) | Some participants identified the following potential targets (or elements for targets) |
الأهداف والاستراتيجية | Objectives and strategy |
الأهداف والمؤشرات | Objectives and indicators |
الأهداف المحددة | Specific objectives |
أولا الأهداف | Objectives |
الأهداف والغايات | Aims and objectives |
جيم الأهداف | Objectives |
ثانيا الأهداف | Objectives |
الأهداف المحددة | Concrete objectives |
عمليات البحث ذات الصلة : الشروط والقيود - السائقين والقيود - المؤهلات والقيود - الحدود والقيود - الحقوق والقيود - الثغرات والقيود - إمكانات والقيود - الاستثناءات والقيود - الحدود والقيود - القواعد والقيود - الافتراضات والقيود - المحظورات والقيود - الاحتمالات والقيود - الإمكانيات والقيود