ترجمة "الحقوق والقيود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دال العقبات والقيود | Obstacles and constraints |
رابعا الاحتياجات والقيود | Outcome of a national survey in China on sources of information on climate change |
ورغم أن التنظيمات والقيود قد تعوق الأعمال التجارية الصغيرة، فليس كل التنظيمات والقيود عديمة الجدوى. | While regulation and restrictions may hamper small business, not all regulation and restrictions are useless. |
3 5 الصعوبات والقيود والحلول | Difficulties, constraints and solutions |
ويعرقل نقص الخبرات الفنية والقيود الاجتماعية حماية الطفل. | The lack of technical expertise and social constraints hamper child protection. |
التفكير في إدخال التغييرات والتدابير الضرورية لمعالجة المساوئ والقيود. | Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations. |
ويشكل العنف والقيود المفروضة حاليا على التنقل عقبات كأداء. | Ongoing violence and movement restrictions pose major constraints. |
أنتقل الآن إلى مسألة عمليات الإغلاق والقيود على الحركة. | I turn now to the question of closures and movement restrictions. |
وعزي فتور الهمة الى الحروب واﻻضطرابات السياسية والقيود اﻻقتصادية. | Inaction has been attributed to wars, political instability and economic constraints. |
تمت حمايتي من آلام التعصب الأعمى والقيود الاجتماعية للتنشئة الدينية | I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously based upbringing. |
ويجب التغلب على التحديات والقيود المحددة في تقرير الأمين العام. | The challenges and constraints outlined in the Secretary General's report must be overcome. |
وفي الوقت نفسه، ظهرت المشاكل والقيود لدى تنفيذ هذه السياسات. | At the same time, problems and constraints have surfaced in the execution of policies. |
والقيود المطروحة في بناء أي كائن حي حين تنظر إليه | And the constraints in building any organism, when you look at it, are really severe. |
ومن المؤكد أن كل دولة تضع بعض الحدود والقيود لحرية التعبير. | To be sure, every country places some limits on speech. |
والواقع أن السلطات تدرك أهمية فرض الانضباط المالي والقيود التنظيمية الصارمة. | The authorities recognize the need for strict fiscal discipline and financial regulation. |
أوجه التقدم، والقيود، واﻵفاق فيما يتعلق بالتعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية | RECONSTRUCTION AND THE STRENGTHENING OF DEMOCRATIC INSTITUTIONS . 28 60 7 |
الحقوق | Rights |
ليسانس الحقوق، كلية الحقوق جامعة القاهرة، مايو 1972. | Bachelor of Law, Faculty of Law, Cairo University, 1972. |
وسيتناول نظرة الجهات المانحة بشأن حاﻻت النجاح والقيود، وسيحدد مجاﻻتها ذات اﻷولوية. | It will feature the donor perspective on successes and constraints and will identify donors apos priority areas. |
بل أدى في الواقع الى نشوء أو ازدياد اﻻختﻻﻻت والقيود الداخلية والخارجية. | In effect, it has resulted in the emergence or accentuation of internal and external imbalances and constraints. |
(ب) الحقوق المترتبة على البراءات، والتعدي على هذه الحقوق | (b) Rights conferred by patent and its infringement |
ويشمل أيضا الحقوق المكتسبة بموجب تراخيص استغلال تلك الحقوق. | It also includes rights under licences of such rights. |
عام 1961 بكالوريوس في الحقوق، كلية الحقوق، جامعة طوكيو | Faculty of Law, University of Tokyo |
ليسانس الحقوق )كلية الحقوق والعلوم السياسية واﻻقتصادية، تونس العاصمة( | Degree (Licence) in Law (Tunis Faculty of Law, Political Science and Economics) |
الحقوق والحريات | Rights and freedoms |
إحالة الحقوق | Transfer of rights |
إحالة الحقوق | Transfer of rights |
محفوظ الحقوق | Copyrighted |
الحقوق الثقافية | B. Cultural rights . 112 113 36 |
... أنتتتكلمعلى الحقوق | You spoke of right just now. |
الحقوق الدستورية | Constitutional rights! |
مدرسة الحقوق | Law school? |
كما ي قال إن العقوبات والقيود الصارمة قادرة أيضا على الحث على انضباط الديون. | Tough sanctions and constraints, it is said, would also be able to induce debt discipline. |
(ج) يجب أن ت ستعر ض الاستثناءات والقيود المفروضة على إثر حادثة إرهابية وت رصد بعناية. | (c) Exceptions and derogations undertaken following a terrorist incident should be carefully reviewed and monitored. |
وسيستعرض أيضا مختلف أنواع سياسات إعادة التوزيع وحاﻻت النجاح والقيود المتصورة المتصلة بتنفيذها. | It will also outline the different types of redistribution policies and the perceived successes and constraints related to their implementation. |
بكالوريوس في الحقوق، 1952 جامعة إيتفوس لونارد، بودابست، كلية الحقوق. | Bachelor of Law (doctor Juris) 1952 Eötvös Loránd University Budapest, Faculty of Law. |
1975 إجازة في الحقوق (4 سنوات)، كلية الحقوق، جامعة أنتاناناريفو | 1975 Licence in Law (equivalent to Bachelor of Law), School of Law at the University of Antananarivo |
نال دبلوم الحقوق من كلية الحقوق بجامعة تومسك الحكومية )١٩٦٠( | Diploma of graduation from the Faculty of Law of Tomsk State University (1960) |
وتشمل الحقوق الضمانية الإحتيازية الحقوق المسماة حقوقا ضمانية كما تشمل الحقوق المسماة ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية، والإيجارات التمويلية. | Acquisition security rights include those that are denominated as security rights, as well as those that are denominated as retention of title, arrangements and financial leases. |
أما النهج القائم على الحقوق وإعمال الحقوق الاقتصادية الإيجابية فلا يبين كيفية الحصول على الموارد اللازمة لإعمال هذه الحقوق. | A rights based approach based on the realization of positive economic rights offered little guidance on how to bring about the resources needed to fulfil these rights. |
وجرى تعريف الحقوق الجنسية على نحو أكثر استقلالا من الحقوق الإنجابية. | Sexual rights were defined in a more autonomous manner than reproductive rights. |
يقولون أن الحقوق الغير مدرجة في وثيقة الحقوق يصونها مواطنو الولايات. | They say that the rights not listed in the Bill of Rights are retained by the people in the states. |
(أ) رد الحقوق | (a) Restitution |
نقل الحقوق الضمانية | Transfer of security rights |
الحقوق والالتزامات والدفوع | Rights, obligations and defences |
عمليات البحث ذات الصلة : الشروط والقيود - السائقين والقيود - المؤهلات والقيود - الحدود والقيود - الثغرات والقيود - إمكانات والقيود - الاستثناءات والقيود - الحدود والقيود - القواعد والقيود - الافتراضات والقيود - المحظورات والقيود - الاحتمالات والقيود - الإمكانيات والقيود