ترجمة "اعتماد لوائح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اعتماد - ترجمة : اعتماد - ترجمة : اعتماد - ترجمة : اعتماد لوائح - ترجمة : اعتماد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
5 اعتماد قوانين لوائح جديدة ____________ | Adoption of new laws regulations ___________ |
لوائح البناء. | Building Regulations. |
تحديث لوائح الحزم | Updating package lists |
وأخذت عدة حكومات بتدابير محددة، مثل اعتماد أو تنقيح تشريعات أو لوائح تنظيمية أو إجراءات عمل لمنع تسريب السلائف. | Several Governments had introduced specific measures, such as the adoption or revision of legislation, regulations or working procedures to prevent the diversion of precursors. |
إننا نرحب بإتمام التحقيقات السابقة لإصدار لوائح الاتهام وتوجيه لوائح الاتهام النهائية. | We welcome the completion of pre indictment investigations and the submission of final indictments. |
وبالتالي، فقد خ ولت اللجنة اعتماد لوائح بشأن كيفية التعامل مع الشركات التي لا توجد فيها فئات أعمال يهيمن فيها الرجال. | Therefore, the Commission was mandated to adopt regulations on how to proceed in companies with no job classes that are predominantly male. |
المادة ٤ لوائح اﻻشتراء | Article 4. Procurement regulations |
المالية الحالة المالية لوائح العملة. | Finance Fiscal situation currency regulations. |
ويحتاج هذا المجال إلى لوائح عاجلة. | This area requires urgent regulation. |
ولم تصدر أي لوائح اتهام أخرى. | No other indictments have been issued. |
استقالة نهائية من الخدمة بموجب لوائح الجيش | A resignation for the good of the serviceunder Army regulations. |
لوائح الجيش تنص علي انني لا استطيع | Army regulations state that I can't |
وهناك 17 محتجزا، منهم 14 متهما صدرت ضدهم لوائح اتهام قبل عام 2005 وثلاثة صدرت لوائح اتهامهم حديثا، ينتظرون المحاكمة. | Seventeen detainees comprising fourteen accused indicted before 2005 and three recently indicted accused are awaiting trial. |
إزالة الملفات الملغاة بعد تنزيل لوائح الحزم الجديدة | Remove obsolete package files after downloading new package lists |
وقد أصدرت لوائح اتهام لمئات جرائم العنف والإرهاب. | It issued hundreds of indictments for crimes of violence and terrorism. |
انظر أيضا لوائح الإشتراء الاتحادية 3.104 4(a). | See also Federal Acquisition Regulation (FAR) 3.104 4(a). |
أو )ج( اشتراء سلعة مستبعدة بموجب لوائح اﻻشتراء. | (c) Procurement of a type excluded by the procurement regulations. |
ينبغي وضع لوائح ناظمة لاستخدام السيارات المستأجرة (الفقرة 44). | The use of rented cars should be regulated (para. |
وإن التقرير يبي ن أن بعض طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لها سمات محددة، مما يجعل من الضروري اعتماد لوائح خاصة تختلف عن اللوائح التي تتناول المجاري المائية الدولية الأخرى. | The report demonstrated that some transboundary aquifers and aquifer systems had their own specific features, making it necessary to adopt special regulations differing from those covering other international watercourses. |
وبالرغم من أن المدعي العام أشار إلى إمكانية توجيه لوائح اتهام إضافية، فإن عدد لوائح الاتهام هذه سيكون محدودا بشكل بالغ وقد يرتبط بالمتهمين الحاليـيـن. | Although the Prosecutor has indicated the possibility of additional indictments, their number would be extremely limited and possibly linked to existing indictees. |
نسيان ما هي الحزم الجديدة حالما يتم تحديث لوائح الحزم | Forget which packages are new whenever the package lists are updated |
لوائح الحزم أو ملف الوضع لم يمكن إعرابه أو فتحه. | The package lists or status file could not be parsed or opened. |
كما أنه واضح في لوائح تشغيل وتقييم الدعم لصناعة الأفلام. | It is also evident in the regulations for the operation and evaluation of support to the film industry. |
10 مسائل أخرى ينبغي تناولها في لوائح الاشتراء ودليل التشريع | Further issues to be addressed in procurement regulations and the Guide to Enactment |
وعلى لوائح اعلانية في كل انحاء الطرقات في العالم الثالث | Why isn't it on every poster across the third world? |
4 ومن المحتجزين الـ 17 الذين ينتظرون بدء محاكمتهم، صدرت لوائح اتهام 14 منهم قبل عام 2005 بينما صدرت لوائح اتهام الثلاثة الباقين وقبض عليهم مؤخرا. | Of the seventeen detainees awaiting the commencement of their trials, fourteen had been indicted before 2005 and the remaining three have recently been indicted and arrested. |
... )تحدد الدولة المشرعة الجهاز المفوض أو السلطة المفوضة بنشر لوائح اﻻشتراء( )مفوض( )مفوضة( بنشر لوائح اشتراء من شأنها تحقيق أهداف هذا القانون ووضع أحكامه موضع التنفيذ. | The ... (the enacting State specifies the organ or authority authorized to promulgate the procurement regulations) is authorized to promulgate procurement regulations to fulfil the objectives and to carry out the provisions of this Law. |
49 وقد لوحظ أن عدم وجود لوائح أو عدم وجود لوائح كافية في بعض البلدان التي است حدثت فيها المزادات العكسية الإلكترونية منع بعض الجهات المشترية من استخدامها. | It has been observed that absence of regulation, or of adequate regulation in some countries where ERAs have been introduced, has deterred some of the procuring entities from using ERAs. |
ويجوز للولايات والبلديات أن تصدر لوائح خاصة بها بشأن هذا الموضوع. | States and municipalities may promulgate their own regulations on the subject. |
5 إحداث لوائح إقليمية موحدة حول المنظمات المتطرفة التي يجب تجريمها. | Germany made recommendations addressing each of the four topics covered by the Working Groups |
ونتيجة لذلك، تمت إزالة اﻷغﻻل في بعض السجون وتغيير لوائح السجن. | As a result, shackles were removed in some prisons and prison rules were changed. |
33 من المحتجزين السبعة عشر الذين ينتظرون بدء محاكمتهم أربعة عشر متهما و جهت لهم لوائح الاتهام قبل عام 2005 وثلاثة أشخاص و جهت لهم لوائح الاتهام في عام 2005. | The seventeen detainees awaiting the commencement of their trials comprise fourteen accused who had been indicted before 2005 and three persons who have been indicted in 2005. |
ونرحب على وجه الخصوص بصدور خمس لوائح اتهام بحق أفراد مشتبه بتورطهم في جرائم خطيرة في شمال أوغندا، ونتطلع إلى البت في لوائح الاتهام تلك في المستقبل القريب. | We welcome, in particular, the issuance of five indictments for individuals suspected of involvement in serious crimes in northern Uganda, and we look forward to action on those indictments in the near future. |
22 واتفق المتكل مون في الرأي على أهمية التدابير الوقائية، ومنها ترويج الأمانة في القطاع العام واعتماد لوائح تنظيمية بشأن تنازع المصالح، فضلا عن اعتماد ممارسات عصرية وشفافة بشأن الميزانية والمساءلة ومراجعة الحسابات والاشتراء. | Speakers concurred on the importance of preventive measures, including the promotion of integrity in the public sector, the adoption of regulations on conflict of interest, as well as modern and transparent budgetary, accounting, auditing and procurement practices. |
() مثلا، بمقتضى اللائحة 1 301 (ب) من لوائح الحيازة الاتحادية، لا تخضع الإرشادات الداخلية للوكالات للاشتراطات ذاتها بشأن الإفشاء للجمهور مثل لوائح الحيازة الخاصة بالوكالات (انظر الحاشية 37 أعلاه). | For example, under FAR 1.301 (b), internal agency guidance is not subject to the same public disclosure requirements as agency acquisition regulations (see above, endnote 37). |
ولا يزال 19 شخصا صدرت ضدهم لوائح اتهام طلقاء، منهم 14 متهما صدرت ضدهم لوائح اتهام قبل عام 2005، وينوي المدعي العام إحالة 4 منهم إلى القضاء الوطني لمحاكمتهم. | Nineteen indicted persons are still at large, fourteen of whom were indicted before 2005. |
ويمكن أن تنص لوائح الإشتراء على المعلومات التي يتعين تقديمها بذلك الشان. | The procurement regulations may prescribe the information that is to be so provided. |
وتوجد في النمسا لوائح مفصلة عن الطعون في سياق المزاد العكسي الإلكتروني. | Specific detailed regulations on appeals in the context of ERA exist in Austria. |
كما صدرت أولى لوائح الاتهام، والمدعي العام يتابع عددا من الحالات الأخرى. | The first indictments have been issued, and a number of further situations are being monitored by the Prosecutor. |
يجوز أن تبي ن لوائح الاشتراء المعلومات التي يتعين توفيرها على ذلك النحو. | The procurement regulations may prescribe the information that is to be so provided. |
8 ينبغي التصدي لغسيل الأموال في كل بلد من خلال لوائح صارمة. | The need to control travel agencies, NGOs' activities, and also financial and charity institutions and their affiliated bodies should receive serious attention. |
ولم تسن أي قوانين أو لوائح رسمية لتوفير التغذية للحوامل والأمهات المرضعات. | No special State laws or regulations have been passed to provide pregnant women and breast feeding mothers with nutrition. |
للحد من الحواجز التي تعوق النمو والاستثمار ، ولقد أمرت بمراجعة لوائح الحكومة. | To reduce barriers to growth and investment, I've ordered a review of government regulations. |
لا يبدو أن هنالك حد للهوس في لوائح سلامة الأطفال التي لدينا | There doesn't seem to be any limit on how crazy child safety regulations can get. |
كونها جديدة من كلية ويست بوينت... السيد أوروك لم ينس لوائح جيش | Being fresh from West Point Mr. O'Rourke has not forgotten Army regulations. |
عمليات البحث ذات الصلة : اعتماد لوائح جديدة - لوائح الطعام - لوائح الاستيراد - لوائح الخصوصية - لوائح العقوبات - لوائح العمل - لوائح صارمة - لوائح التأشيرة - لوائح الشركات - لوائح المنافسة