ترجمة "استمرار استخدام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
استمرار - ترجمة : استمرار - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استمرار - ترجمة : استخدام - ترجمة : استمرار استخدام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ب) استمرار خرق اتفاق وقف إطلاق النار واستمرار استخدام لهجة الكراهية | (b) the continuing violations of the Ceasefire Agreement and the continuing use of hate speech |
1 تلاحظ مع القلق استمرار الاتجاه نحو استخدام المتقاعدين من الموظفين لفترات مديدة | 1. Notes with concern the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time |
وينبغي استمرار العمل في استخدام تكنولوجيا الفضاء المتاحة لتعزيز نظم الإنذار المبكر الإقليمية القائمة، والربط بينها. | Work should continue on the use of available space technology to strengthen and link existing regional early warning systems. |
وأن إساءة استخدام اﻷلغام اﻷرضية مسؤولة عن استمرار معاناة وموت المدنييـــن بعد فترة طويلة من توقف القتال. | The abuse of land mines is responsible for continued suffering and death of civilians long after the fighting has stopped. |
(ج) استمرار استخدام التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من قبيل الجلد وبتر الأطراف | (c) The continuing use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment such as flogging and amputations |
(ج) استمرار استخدام التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من قبيل الجلد وبتر الأطراف | (c) The continuing use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment such as flogging and amputations |
(م) استمرار القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية والقصف المدفعي العشوائي للسكان المدنيين، وكذلك استخدام المباني المدنية في الأغراض العسكرية | (m) The continuation of indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and indiscriminate artillery shelling of the civilian population, as well as the use of civilian premises for military purposes |
34 وما زال استمرار إسرائيل في استخدام الغارات الجوية لانتهاك سيادة لبنان وسلامة أراضيه أمرا يشكل مصدرا لقلق بالغ. | It remains a matter of deep concern that Israel continues to use air incursions to violate Lebanese sovereignty and territorial integrity. |
ويثير القلق استمرار القوات الإسرائيلية في استخدام مباني مدارس الأونروا كقواعد ومراكز للاحتجاز، بجانب تعرض مركبات الوكالة لإطلاق النار. | It was troubling that Israeli forces had continued to use UNRWA school buildings as bases and detention centres and that Agency vehicles had come under fire. |
ومن المحتمل أن يؤدي استمرار استخدام التنضيد اﻻلكتروني إلى المساعدة على زيادة حجم الوثائق الرسمية الصادرة خﻻل فترة السنتين. | The continuing use of electronic typesetting should help to increase the volume of official records issued during the biennium. |
استمرار | Continue |
49 ومع استمرار الموظفين الحكوميين في استخدام الحبس الانفرادي، كثيرا ما يعتقل النشطاء السياسيون ويحتجزون دون علم أو إخطار أسرهم. | With incommunicado detention continuing to be used by Government personnel, political activists are often arrested and detained without the knowledge or notification of their families. |
فالرجال الراغبون في استمرار فرض سيطرتهم على النساء لن يكفوا بأي حال من الأحوال عن استخدام التقاليد الثقافية والدينية لتبرير هيمنتهم. | Men who wish to maintain their control over women will no doubt continue to use culture and religious tradition to justify their dominance. |
واعتبر استخدام لفظ ''استمرار ضمانة ضد الحالة التي يغير فيها شخص جنسيته لمجرد الحصول على حماية دبلوماسية من دولة أكثر نفوذا. | The use of the term continuous was considered a safeguard against the situation in which a person changed nationality merely to obtain diplomatic protection from a more influential State. |
استمرار العنف | Violence will persist |
استمرار النوع | The lasting kind. |
وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، متسببة في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء النـزاع، | Noting with regret that anti personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post conflict development, |
وقدم إيضاحات بشأن موضوع استخدام العلم والتكنولوجيا لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية وموضوع استمرار صﻻحية برنامج عمل فيينا المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. | He provided clarification on the subject of science and technology for the meeting of basic needs and on that of the continuing validity of the Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development. |
وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، | Noting with regret that anti personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post conflict development, |
(ﻫ) عقد اجتماع للخبراء لبحث المعلومات المتاحة وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف بشأن استمرار الحاجة إلى استخدام الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض | (e) Conduct of a meeting of experts to consider available information and provide a report to the Conference of the Parties on the continued need for DDT use in disease vector control |
١١٤ وأكدت الدول اﻷعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية على أهمية استمرار وتكامل برامج سواتل اﻻستشعار من بعد واﻷرصاد الجوية. | Member States in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space have emphasized the importance of continuity and complementarity in remote sensing and meteorological satellite programmes. |
استمرار واجب الوفاء | Continued duty of performance |
استمرار جنسية الشركة | Continuous nationality of a corporation |
استمرار انخفاض الأسواق. | Markets continue to shake. |
29 ونظرا لأن استمرار استخدام التدابير القسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية يقوض مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، ويعر ض حرية التبادل التجاري للخطر ويخل بتدفق النشاط الاقتصادي الدولي، فيجب وقف استخدام تلك التدابير. | Since the continued use of unilateral coercive measures against developing countries undermined United Nations principles and international law, threatened the freedom of trade and disturbed the flow of international economic activity, it must be eliminated. |
ولوحظ أيضا أنه لأغراض تقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي سوف يكون من الضروري استخدام طرق جمع بيانات (نشطة) لاستكمال المعلومات المتولدة عن الاستبيانات. | It was also noted that for the purposes of evaluating the continued need for DDT, it will be necessary to use other (active) data collection methods to supplement the information generated by the questionnaires. |
(15) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط وسوء معاملتهم أثناء الاعتقال والاحتجاز قيد التحقيق. | (15) The Committee is concerned about the persistent allegations of excessive use of force by law enforcement officials, as well as ill treatment at the time of arrest and during police custody. |
ولذلك ينبغي استمرار اﻻهتمام ببرنامــج اﻹدارة فــي افريقيا ويمكن استخدام الموارد المخصصة لمناهضة الفصل العنصري في تغطية العديد من قضايا السلم والتنمية في افريقيا. | The Department should therefore pursue its programme for the dissemination of information in Africa and part of the funds that had been devoted to the campaign against apartheid could be used for other programmes related to security and development in Africa. |
استمرار جنسية الشخص الطبيعي | Continuous nationality of a natural person |
وأكدوا أهمية استمرار مشاركتهما. | and stressed the importance of their continued engagement. |
فلنحافظ على استمرار الزخم. | Let us keep up the momentum. |
وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في جميع أنحاء العالم، مما يتسبب في معاناة إنسانية ويعرقل التنمية بعد انتهاء الصراع، | Noting with regret that anti personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post conflict development, |
بل إن إحدى المحاكم الفيدرالية أصدرت قرارها بجواز استمرار نظام المحاكمات العسكرية ـ وهي المحاكم التعسفية التي تبيح استخدام الأدلة المنتزعة من المتهم بالتعذيب لإدانته. | A Federal court has ruled that the military tribunals system Star Chambers where evidence derived from torture is used against the accused can proceed. |
وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في كافة أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، | Noting with regret that anti personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post conflict development, |
وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في كافة أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وفي عرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، | Noting with regret that anti personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post conflict development, |
وفي حالة استمرار الآخرين في استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية للتي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور، ينبغي أن يكون لهذه الشعوب أو الأفراد المعنيين الحق في الحصول على تعويض عادل ومنصف نظير استخدام تراثهم الثقافي. | In particular, in case of continued utilization by others of elements of indigenous peoples' cultural heritage already readily available to the general public, the indigenous people or individual concerned shall be entitled to just and fair compensation for the utilization of their cultural heritage. |
استمرار التهديد بصور أكثر تطور ا | An evolving threat |
مشروع المادة 5 استمرار الجنسية | Draft article 5 Continuous nationality |
ويلزمنا استمرار دعمكم وتشجيعكم لنا. | We need your continued support and encouragement. |
فهذا العنف يهدد استمرار التهدئة. | Such violence threatens the continuation of the tahadiya. |
)ﻫ( استمرار سريان الوﻻية اﻷصلية | (e) Continued validity of the original mandate |
وينبغي استمرار ممارسة دعوة الخبراء. | The practice of inviting experts should be continued. |
استمرار ارتكاب الجرائم والتجاوزات واﻻعتداءات | C. Continuing crimes, abuses and attacks . 37 15 |
ونحن نتوقع استمرار هذا العمل. | We expect this work to continue. |
لا فائدة من استمرار الأمر . | There's no point in this thing going on. |
عمليات البحث ذات الصلة : بك استمرار استخدام - مع استمرار استخدام - استمرار البيانات - استمرار الامتثال - استمرار التقدم - استمرار التركيز - استمرار ضمان - استمرار أعمال - استمرار طبقة