ترجمة "احتياجات محددة للغاية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
محددة - ترجمة : للغاية - ترجمة : احتياجات - ترجمة : احتياجات - ترجمة : احتياجات محددة للغاية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وللمرأة احتياجات محددة يجب مواجهتها. | There are specific needs of women that must be addressed. |
احتياجات مجموعــات بلدان محــددة وأنشطــة قطاعيـة محددة | D. Needs of specific groups of countries and |
فالدول والشعوب لديها احتياجات محددة عﻻوة على آمالها ومثلها. | States and people have concrete needs as well as hopes and ideals. |
ففي بعض الأحيان البيانات تصبح محددة للغاية. | So sometimes the databases get so specific. |
وسيزداد تبسيطها وتكييفها لاحتياجات محددة وفئات محددة من العملاء، وستعزز من أجل تلبية احتياجات مقدرة جديدة. | These will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet new assessed needs. |
تطوير وتشجيع ممارسات ونظم تربية حرجية تساند أنتاج منتجات متعددة لتلبية احتياجات محددة. | Develop and promote silvicultural practices and systems that favour multiple product production to meet specific needs. |
)ز( برامج العمل وما ينجم عن ذلك من احتياجات التدريب، ﻹدارات ومكاتب محددة. | (g) Work programmes, and resulting training needs, of specific departments and offices. |
وجرت الاتصالات وأنشطة التعاون بصورة منتظمة للغاية وكذلك بالنسبة لعمليات محددة. | Liaison and cooperation take place on a very regular basis as well as for specific operations. |
وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع. | The Government's response lays out a plan for working with service providers to meet specific community needs. |
والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق اﻻنسان أو حاﻻت قطرية محددة. | The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. |
وتجدر اﻹشارة بشكل أكثر تحديدا إلى أن منظمات مثل مركز التجارة الدولية واليونيدو تشددان على جدوى إدماج البرامج والمشاريع المحددة التي تعالج احتياجات أو قيود محددة للغاية في عملية التنمية الرئيسية. | More specifically, organizations such as ITC and UNIDO stress the usefulness of specific programmes and projects that address very specific needs or constraints for their incorporation into mainstream development. |
ونظمت فضلا عن ذلك تدريبات مصممة حسب الطلب من أجل تلبية احتياجات تدريبية محددة للبعثة. | In addition, custom made trainings were provided to respond to specific mission training needs. |
39 ويقصد من الخدمات الخاصة بقطاعات محددة تلبية احتياجات صناعات تجهيز المنتجات الزراعية الغذائية وغير الغذائية. | The sector specific services are intended to meet the requirements of the food and non food agricultural processing industries. |
56 وكما أن في أروبا مؤسسات تعليمية معانة، لديها أيضا مؤسسات غير معانة لتلبية احتياجات محددة. | As well as subsidised educational institutions, Aruba also has a number of non subsidised institutions, which meet a specific need. |
21 وتابع حديثه قائلا إن كينيا قامت بوضع سياسات محددة لتلبية احتياجات الشباب والمسنين والمرأة والمعوقين. | Kenya had developed specific policies to address the needs of young people, the aged, women and the disabled. |
فﻻ غنى عن تحديد هذه اﻷولويات لتخطيط المؤسسات والموارد البشرية الﻻزمة لتلبية احتياجات قطاعات رئيسية وفرعية محددة. | The identification of such priorities is indispensable for the planning of institutions and human resources necessary to meet the needs of particular sectors and subsectors. |
ومن المهم جدا مالذي تحويه أو مالذي تظهر عليه في العموم حيث أنها لاتخدم فقط احتياجات محددة | And it's very interesting what they all have or what they all seem to have in common is that they do not only serve specific needs for certain groups of people |
وينبغي أن ي طلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تتيح هذه القدرات بإدراج ضرورات محددة في احتياجات البعثات من القوات. | Troop contributing countries should be requested to provide such capability by including specific necessities in the missions' force requirements. |
النطاق الزمني الذي يعمل فيه تيد ممتاز للغاية بعد خروجي من شغل المجلة الشهرية مع مواعيد محددة. | The time scale on which TED operates is just fantastic after coming out of a magazine business with monthly deadlines. |
quot ويتيح هذا امكانية تنظيم اﻷعمال بصورة مرنة في الدورة الخامسة استنادا الى احتياجات تخص التفاوض على مواضيع معلقة محددة. | quot This opens the possibility for a flexible organization of work at the fifth session based on the needs in terms of negotiating specific outstanding issues. |
بينما احتياجات العالم التعليمية كبيرة للغاية واهمية تلبية تلك الاحتياجات عميقة فإن قدرة المجتمع الدولي على تحقيق التغيير في تصاعد. | While the world s educational needs are huge, and the importance of meeting them is profound, the international community s capacity to deliver change is growing. |
وليس للنساء الريفيات تمثيل على مستوى الحكومة، ولا توجد برامج محددة موجهة لتلبية احتياجات هذه الفئة التي تشكل الأغلبية في البلد. | Rural women have no representation at the level of the Government, and specific programs aimed satisfying the need of this group, which constitutes the country's majority, do not exist. |
() ويصمم التدريب الوطني أو الإقليمي خاصة لتلبية احتياجات محددة لبلد أو منطقة معينة ويسعى لضمان الاستدامة عن طريق بناء القدرات المؤسسية. | National or regional training is tailored to the specific needs of a country or region and geared towards ensuring sustainability by building institutional capacity. |
تمثل هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها وضع استراتيجية شاملة لتلبية احتياجات التنمية في العالم، مع أهداف قابلة للقياس ومؤشرات محددة. | This represented the first time that a holistic strategy to meet the development needs of the world has been established, with measurable targets and defined indicators. |
(ج) ضمان أن يلبي جمع المعلومات العلمية وتحليلها احتياجات المجتمعات المحلية بغية حل مشاكل محددة وضمان إشراك المجتمعات المحلية في هذه الأنشطة | (c) To ensure that collection and analysis of scientific information address the needs of local communities with a view to resolving specific problems, and to ensure that local communities are involved in these activities |
١٧ هناك حاجة الى الزيادة من اﻻيرادات والى تحصيل مساهمات محددة الغرض لفائدة مبنى المقر لتلببة احتياجات صيانته وتشغيله )انظر الفقرة ٤٣(. | 17. There is need to augment the income and to raise specific contributions for the headquarters building to meet the expenditure on its maintenance and operation (see para. 43). |
فبمجرد غياب العمال المهرة، وبرامج التدريب، والمؤسسات الفنية في صناعات محددة، يصبح من الصعب للغاية استعادة مثل هذه العناصر. | Once skilled labor, training programs, and technical institutions in specific industries are gone, it is difficult to get them back. |
٥٥ يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية. | 55. The overall aim is to provide technical specialized training to specific groups of staff performing highly specialized support activities. |
وكانت هناك أيضا مشكلة خاصة في العاصمة سانت بطرسبرغ حيث زادت مسافات شبكات النقل لنقل احتياجات الأفراد مما جعل الأمور سيئة للغاية. | These shortages were a problem especially in the capital, St. Petersburg, where distance from supplies and poor transportation networks made matters particularly bad. |
في مواجهة موارد محدودة للغاية، ستكون لدى طفل ذو حجم صغير وذو احتياجات منخفضة من الطاقة ستكون، في الواقع، لديه فرصة أفضل | Faced with severely limited resources, a smaller sized child with reduced energy requirements will, in fact, have a better chance of living to adulthood. |
هذا الإطار يميز بين المهام ذات الطابع العادي والمتواصل والمهام التي تتطلبها مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة لفترات قصيرة الأجل لتلبية احتياجات محددة. | This framework distinguishes between functions of a regular and continuing nature and functions required by the organizations of the United Nations common system for a short term period to meet specific needs. |
(ج) ضمان أن يلبي جمع المعلومات العلمية وتحليلها احتياجات المجتمعات المحلية بغية حل مشاكل محددة وضمان إشراك المجتمعات المحلية أيضا في هذه الأنشطة | (c) To ensure that collection and analysis of scientific information address the needs of local communities with a view to resolving specific problems, and also to ensure that local communities are involved in these activities |
حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم | You breakdown the molecules, you recombine them in very specific ways, to make all the wonderful plastics that we enjoy each and every day. |
مجنونة للغاية ، ذكية للغاية ، مخادعة للغاية | Too crazy, too clever, too tricky. |
وقد تكون احتياجات هذه الأسر مختلفة عن احتياجات الأثرياء. | Their needs can be different from those of the rich. |
فلهؤلاء الأفراد احتياجات محددة فيما يتعلق بالرعاية الطبية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الطارئة والمستمرة، ويلزمهم تنفيذ الأ طر القانونية والسياسية على نحو يكفل حماية حقوقهم. | These individuals have specific needs for emergency and ongoing medical care, rehabilitation and reintegration, and require legal and policy frameworks to be implemented in such manner that their rights are protected. |
أن إنشاء أي شبكة الكترونية ينبغي أن يلبي احتياجات محددة لتقاسم البيانات، وينبغي أن يشمل معايير ناتجة عن تفكير ملي ﻹدراج البيانات والوصول إليها. | The establishment of any electronic networks should be based on specific needs to share data and should reflect carefully thought out criteria for inclusion of data and access. |
ومن المرجح أن تتخذ هذه المطالبات شكل برامج عمل ايجابي في مجال إصﻻح اﻷراضي ونظم الفﻻحة، وربما تكون موجهة لتلبية احتياجات محددة لﻷقليات الضعيفة ... . | Such demands are likely to be for affirmative action programmes of land and tenancy reform, perhaps targeted on the particular needs of vulnerable minorities ... |
وﻻ بد لهذه اﻻتفاقات كذلك من أن تراعي ما لبلداننا من احتياجات وطنية محددة ، مما يساعد على تعزيز توافق اﻵراء داخليا في كل منها. | These agreements must equally make allowances for the specific national requirements of our countries and in this way helps to strengthen the domestic consensus in each of them. |
وقالت إن ثمة حاجة إلى جمع البيانات المناسبة لضمان استهداف النساء المنحدرات من أصل أفريقي بوصفهن فئة محددة لها احتياجات محددة ووضع سياسات وبرامج إيجابية لصالح النساء من أصل أفريقي وتنفيذ السياسات التي تراعي نوع الجنس. | There is the need to collect appropriate data to ensure that women of African descent were targeted as a specific group which had specific needs to develop affirmative action policies and programmes for women of African descent and to implement gender sensitive policies. |
على فترة الثقة، والتي كانت محددة للغاية، وشعرت بالسعادة بالطبع الإجابة الصحيحة بنسبة 1.8 من بين كل خمسة. وهذا يعني أن | I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course a 1.8 right answer out of five possible. |
فهذه التكنولوجيات توفر فرصا قليلة المخاطر والتكلفة تمكن الأعمال التجارية الجديدة من الحصول على موطئ قدم من خلال تطبيق هذه التكنولوجيات لمعالجة احتياجات محلية محددة. | Existing technologies provide lower risk, lower cost opportunities for new businesses to gain footholds by applying such technologies to address specific local needs. |
سهل للغاية ومهين للغاية | So very easy, and so very degrading. |
سعيدة للغاية سعيدة للغاية | So happy. |
سوداوي للغاية, كئيب للغاية | So melancholy, so joyless. |
عمليات البحث ذات الصلة : محددة للغاية - احتياجات محددة لقاء - احتياجات الصناعة محددة - احتياجات محددة البلاد - احتياجات التوظيف - احتياجات الفرد - احتياجات العرض - احتياجات الصناعة - احتياجات الطاقة - احتياجات التسويق