ترجمة "اتخذت بشأن المسؤولية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : اتخذت - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : اتخذت بشأن المسؤولية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد اتخذت مبادرتان بشأن أمن الانتشار والأمن البحري. | Initiatives have been taken for proliferation security and maritime security. |
اﻹجراءات التي اتخذت بشأن التوصيات الواردة في التقارير | Action taken on recommendations in previous reports |
7 اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 4، حماية الشهود | Issue 4. Witness protection |
لقد اتخذت منظمتنا قرارات وأصدرت إعﻻنات بشأن هذا الموضوع. | Our Organization has adopted resolutions and declarations on this subject. |
متابعة اﻻجراءات التي اتخذت بشأن التوصيات السابقة لمراجعة الحسابات | Follow up of actions taken on previous audit recommendations |
٧١ وﻻ يتضمن بروتوكول مدريد مرفقا بشأن المسؤولية. | 71. The Madrid Protocol does not have an annex on liability. |
وقد اتخذت القمة مجموعة من القرارات الهامة بشأن إصلاح الإدارة. | The summit took several important decisions on management reform. |
١٦ اتخذت اللجنة قرارا بشأن منهجية التحضير لدورتها السنوية بشأن هيكل ومحتوى المناقشة وأثناء الدورة. | 16. The Commission decided on the methodology for preparing its annual session, as well as the structure and content of the discussions during the session. |
وفيما يلي نص القاعدة ١١٤ ١ بشأن المسؤولية الشخصية | Financial rule 114.1 on personal responsibility states |
لقد اتخذت أفريقيا موقفا موحدا بشأن تلك القضية يؤيده وفدي تماما. | Africa has taken a common position on that issue, which my delegation wholly endorses. |
6 اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 3، خطر الكوكايين في أوروبا | The following recommendations were made with regard to issue 3, The cocaine threat in Europe |
ولقد اتخذت مؤسسات بريتون وودز بالفعل خطوات واعدة بشأن تخفيض الديون. | Promising steps on debt relief have already been taken by the Bretton Woods institutions, and we look forward to their implementation. |
وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية قرارا بشأن المسألة )القرار ٤٣ ٥٣(. | At that session, the Assembly adopted a resolution on the question (resolution 43 53). |
وفي الوقت نفسه، اتخذت بعض القرارات بشأن اﻷداء المحسن والفعال للمؤتمر. | At the same time, some decisions were made on the improved and effective functioning of the Conference. |
206 خلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذت اللجنة القرارات التالية بشأن سبل الانتصاف. | During the period under review the Committee took the following decisions regarding remedies. In case No. |
ويظهر هذا الأمر بأوضح صورة في القرارات التي اتخذت بشأن السكر والموز. | Nowhere is this more evident than in the decisions taken on sugar and bananas. |
ويبني مشروع القرار، بهيكله ومضمونه، على القرارات التي اتخذت في السنوات الماضية بشأن نفس البند، والتي كما يذكر الأعضاء، اتخذت بدون تصويت. | This draft resolution, in its structure and content, builds on resolutions adopted in past years on the same item, which, as representatives will recall, were adopted without a vote. |
فلنتحمل المسؤولية بأنفسنا ونحو ل إلى واقع القرار بشأن النساء والسلام والأمن. | Let us take the responsibility upon ourselves to make the resolution on women, peace and security a reality. |
البند 5 (ز) بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض (المقرر 7 28) | Item 5 (g) Basel Protocol on Liability and Compensation (decision VII 28) |
بغداد ــ يبدو أن المناقشة بشأن الهجرة في أوروبا اتخذت منعطفا مزعجا للغاية. | BAGHDAD Europe s migration debate has taken a disturbing turn. |
ومنذ عام 1980، اتخذت الجمعية العامة سنويا بتوافق الآراء قرارا بشأن هذه المسألة. | Since 1980, the General Assembly has annually adopted by consensus a resolution on this issue. |
٧٩ اتخذت حكومة السويد قرارات بشأن المساعدة الطارئة التالية للسنة المالية ١٩٩٣ ١٩٩٤. | 79. The Swedish Government has taken decisions on the following emergency assistance for the fiscal year 1993 1994. |
ومع هذا، فإن ثمة اجراءات قليلة جدا هي التي اتخذت بشأن هذا التقرير. | However, very little action had been taken on the report. |
وكان ي عتزم إقرار تلك المسؤولية عن طريق قانون بشأن المسؤولية الجنائية للكيانات الاعتبارية وملاحقتها قضائيا (مشروع مجلس النواب رقم 745). | The liability was to be established by an act on the criminal liability of legal entities and proceedings against them (Chamber of Deputies Bill 745). |
)ب( ويؤكد على المسؤولية المشتركة للدولة وهيئاتها العامة ومسؤوليها بشأن المسائل المدنية | (b) Affirms the joint liability of the State, its public bodies and officials in civil matters |
وإجمالا ، اتخذت المفوضية قرارات بشأن تحديد مركز نحو 000 50 لاجئ في عام 2004. | In all, UNHCR made RSD decisions affecting some 50,000 people in 2004. |
وفي 17 حزيران يونيه 1998، اتخذت وزارة الداخلية قرارا بشأن دعوى الاستئناف التي أقامها. | The Ministry of Interior decided on his appeal on 17 June 1998. |
5 اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 2، استعراض الضوابط على حركة مرور الحاويات البحرية | The following recommendations were made with regard to issue 2, Reviewing controls over sea container traffic |
لقد اتخذت اﻷمم المتحدة على مر التاريخ، موقفا من حيث المبدأ بشأن قضية فلسطين. | The United Nations, historically, has taken a principled position on the Palestinian question. |
16 ويدعو الاتحاد الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات فيينا واتفاقيات باريس وبروكسل بشأن المسؤولية المدنية النووية إلى الانضمام إليها أو إلى إقرار تشريع وطني بشأن المسؤولية المدنية النووية. | States Parties that have not yet done so are invited either to accede to the Vienna Conventions or Paris and Brussels Conventions on civil nuclear liability or to introduce national legislation on civil nuclear liability. |
7 وسيتلقى الاجتماع تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت بشأن موجة التسونامي التي ضربت المحيط الهندي. | The meeting will receive a report on actions taken in response to the Indian Ocean tsunami. |
34 اتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالة رقم 2 2003 (انظر المرفق الثالث من هذا التقرير). | The Committee took action on communication 2 2003 (see annex III to the present report). |
ولذلك اتخذت فرنسا المبادرة بشأن هذه المشكلة وصوتت مؤيدة للقرار الذي اتخذه المجلس قبل هنيهة. | That is why France took the initiative on this problem and voted in favour of the resolution just adopted by the Council. |
25 س ئل المستجيبون عن التدابير التي اتخذت لتوعية المجتمع بشأن المعوقين، وحقوقهم واحتياجاتهم وإمكانياتهم وإسهاماتهم. | Respondents were asked about the measures taken to raise awareness in society about persons with disabilities, their rights, their needs, their potential and their contribution. |
اتخذت قرارا! | I made a decision. |
وعلاوة على ذلك، اتخذت حكومة سيراليون مزيدا من الخطوات نحو تحمل المسؤولية الكاملة عن صون الأمن، وواصلت بذلك مساهمتها في توطيد السلام في البلد. | Furthermore, the Government of Sierra Leone has taken further steps towards assuming full responsibility for the maintenance of security, thus further contributing to the consolidation of peace in the country. |
ورقة العمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي | The difficulties of establishing guilt and or responsibilities with regard to crimes of sexual violence |
وقد بدأت أنا ورفاقي هذا التحقيق دون أي افتراضات بشأن سبق اﻹصرار أو المسؤولية. | I and my colleagues began this inquiry without any presumptions concerning premeditation or responsibility. |
٤٤ يغطي اﻻعتماد تكاليف التأمين )المحلي( بشأن المسؤولية قبل الغير والتغطية العالمية لمركبات البعثة. | Provision is made for third party liability insurance (local) and world wide coverage for MINURSO vehicles. |
أعنت بي بي سي ورلد صباح اليوم نباء خاطئ ا بشأن المسؤولية عن مأساة بوبال. | This morning a false statement was carried by BBC World regarding responsibility for the Bhopal tragedy. |
وخلال العام الماضي، اتخذت الهيئات المنشأة بمعاهدات أيضا أكثر من 100 مقرر ورأي بشأن حالات إفرادية. | Over the past year, treaty bodies have also adopted well over 100 decisions and views on individual cases. |
لقد اتخذت بﻻدي قرارا واضحا وقاطعـا بشأن اﻻنسحاب التــام لهــذه القــوات مــن أراضي دول بحر البلطيق. | Our country has taken a clear and unequivocal decision on the complete withdrawal of these troops from the territories of the Baltic States. |
معيار المسؤولية )المسؤولية الدقيقة هي المفضلة( | the standard of liability (strict liability was favoured) |
ونتيجة لذلك فإن أي قرار يتخذ بشأن معاملة تلك العقود يمكن أن يؤث ر أيضا على المداولات حول الأحكام الموضوعية بشأن المسؤولية. | Any decision on the treatment of such contracts may, in consequence, also affect the deliberations on substantive liability provisions. |
٤٠ اﻻخطار المقدم من الوﻻيات المتحدة بشأن التدابير التي اتخذت ضد العراق في ٢٦ حزيران يونيه ١٩٩٣. | 40. United States notification of 26 June 1993 concerning measures against Iraq. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشأن المسؤولية - اتخذت بشأن ملف - قرار بشأن المسؤولية - قبعات بشأن المسؤولية - أحكام بشأن المسؤولية - اتخذت ل - اتخذت تماما - إشعار اتخذت - اتخذت الخاص - حساب اتخذت - اتخذت جيدا - اتخذت بدقة - اتخذت قراري