ترجمة "اتخاذ نهج مختلف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : مختلف - ترجمة : اتخاذ نهج مختلف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجب اتخاذ نهج براغماتي في هذا الخصوص. | A pragmatic approach should be taken in that respect. |
فيجب اتخاذ نهج متكامل إزاء هذه المشكلة. | An integrated approach must be taken to the problem. |
واعتبر أن من الممكن اتباع نهج مختلف في صياغة تقرير اللجنة يجعله أكثر ايجازا وأكثر توجها نحو اتخاذ القرارات وأقل وصفا. | It considered that a different approach could be taken in drafting the Commission apos s report, making it briefer, more decision oriented and less descriptive. |
لقد كانوا رائدين لسلك نهج مختلف مع القرى. | They've pioneered a different approach to villages. |
لتحطيم النموذج القديم ، نهج مختلف جذريا هو مطلوب. | To bust the paradigm a radically different approach is needed. |
وتتطلب الرقابة الفعالة اتخاذ نهج خاص لكل بلد. | Effective surveillance required a country specific approach. |
نحن ذاهبون إلى اتخاذ الحد الأقصى لانهاية نهج. | We are going to take the limit as A approaches infinity. |
وأيا كان المصدر، فإن المسألة تتطلب اتخاذ نهج متناسق وجماعي. | Whatever the source, the issue calls for a concerted and collective approach. |
)ب( تشجيع اتخاذ نهج متكامل في صياغة السياسات اﻻجتماعية واﻻقتصادية | (b) Promoting an integrated approach in the formulation of economic and social policies |
فالأمر يحتاج إلى نهج مختلف في التعامل مع مشكلة تغير المناخ. | A different approach to the problem of climate change is needed. |
فكل المطلوب هو اتباع نهج مختلف تجاه تصميم الأدوات والعمل بها. | All that is required is a different approach to their design and implementation. |
ويتوخى الصك المنق ح اتباع نهج موح د في مكافحة مختلف أشكال الفساد. | The revised act sought a uniform approach in the fight against various forms of corruption. |
رابعا، والأكثر أهمية، ينبغي أن نوطد اتخاذ نهج جماعي تجاه الأمن. | Fourth, and most important, we should reinforce a collective approach to security. |
58 وسلمت العضو بأنه ستكون ثمة آثار مختلفة ترتبط باعتماد نهج مختلف. | The member recognized that there would be various implications associated with a different approach. |
وينبغي تعزيز اتخاذ نهج منس ق وشامل بدلا من اتخاذ النهج الانتقائية والجزئية وذلك عند معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة. | A concerted and comprehensive approach, rather than partial and selective ones, should be promoted in addressing the root causes of this problem. |
وهنا أيضا توجد حاجة واضحة الى اتخاذ نهج منسق، بروح من المشاركة نهج يضم الدول المدينة والدائنة وكذلك المؤسسات المالية الدولية. | Here too there is an obvious need for a coordinated approach, in the spirit of partnership, involving debtor and creditor nations as well as the international financial institutions. |
سادسا، لقد مكن اتخاذ نهج قوي متعدد الأطراف والجنسيات من بناء السلام الفعال. | Sixthly, a strong multilateral and multinational approach made effective peacebuilding possible. |
ويمكن أن يكون لرئيس المكتب نهج مختلف إزاء المسألة المعنية، تمليه البيئة المحلية والسياسية. | The latter may have a different approach to the issue, dictated by a local and political environment. |
وينبغي إدراج آرائها بشكل أكثر فعالية في مختلف عمليات اتخاذ القرارات. | Their views should be more effectively incorporated in the various decision making processes. |
(س) يمكن اتخاذ الاحتياطات اللازمة لتحسين مستوى السياج باعتماد نهج قائم على أفضل الممارسات. | (o) Provision could be made to enhance the standard of the fence by adopting a best practice approach. |
ولذلك ينبغي اتخاذ نهج أكثر نظامية تجاه تعميم مراعاة المنظور الجنساني في هاتين العمليتين. | As a consequence, a more systematic approach to gender mainstreaming should be taken in those processes. |
ولن يتطلب هذا النهج وضع أي صكوك جديدة، بل مجرد نهج مختلف لوضع وتنفيذ السياسة. | Such an approach would not require the creation of any new instruments, only a different approach to design and implementation of policy. |
ولذلك، فلا يوجد سبب يدعو إلى اتباع نهج مختلف في هذا السياق تجاه المنظمات الدولية. | Therefore there was no reason to take a different approach, in this context, with regard to international organizations. |
إننا نؤيد التوصية بأن يعالج بالتساوي الإدماج الاجتماعي ومسائل تتطلب اتخاذ نهج على الأمد الطويل. | We endorse the recommendation that social integration and issues that require long term approaches must be addressed equally. |
وللقضاء على الإرهاب، يلزم اتخاذ نهج جريء وغير تقليدي مع قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي. | To eradicate terrorism, a bold and untraditional approach was required, with the United Nations playing a central role. |
وترى إسرائيل أن الحقائق السياسية في الشرق الأوسط تستلزم اتخاذ نهج تدريجي، خطوة إثر خطوة. | Israel believes that the political realities in the Middle East mandate a practical step by step approach. |
9 وهناك نهج مختلف تماما متبع في اتفاق كوتونو مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. | A quite different approach is taken in the Cotonou Agreement with the ACP States. |
ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا. | This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. |
)ط( وناقش المشاركون مختلف نهج العمل التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتبعها لزيادة فعالية مساهمته. | (i) Participants discussed various courses of action that should be followed by the international community in order to make its contribution more effective. |
وما برحت إندونيسيا تؤيد دوما اتخاذ نهج شامل حيال إصلاح الأمم المتحدة، وهي ستواصل القيام بذلك. | Indonesia has always supported a comprehensive approach to United Nations reform and will continue to do so. |
ومن شأن ذلك أن يساعد على نشر أفضل الممارسات وتأكيد أهمية اتخاذ نهج فني. قياس اﻷداء | This would assist in the dissemination of the best practice and emphasize the importance of a professional approach. |
وأمام اللجنـــــة اﻵن فرصــــة ﻻستكشاف إمكانية اتخاذ نهج مشترك يمكننا من صون أحد أعمدة اﻷمن الدولي. | The Committee now has an opportunity to explore the possibility of a common approach that would enable us to buttress one of the pillars of international security. |
لقــد آن اﻵوان ﻷن نجمع بين مختلف نهج التوصل الى حـــل ممكن في جدول أعمال واحد مشترك. | The time has come for us to bring together the various approaches to a possible solution in a single, common agenda. |
وإن اتخاذ نهج متشكك وسلبي لن يساعد الجهود التي نبذلها للتصدي لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. | A sceptical and negative approach will not help our efforts to address nuclear disarmament and non proliferation. |
وبهذا يحسن لاستدامة الابتكارات اتخاذ نهج يشجع التبادل بين النظراء وتفضيله على سيناريو العلاقة بين المانح والمتلقي. | As such, a peer to peer exchange, rather than a donor recipient scenario, is preferable for sustainability of innovations. |
وقد أدركت ماليزيا دائما الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر وضرورة اتخاذ نهج عملية ومتكاملة للقضاء على الفقر بفعالية. | It had always recognized the multidimensional nature of poverty and the need for practical and integrated approaches to effectively eradicate poverty. |
وتدعو الصلات المعقدة بين الصراع والسلام والتنمية والأمن إلى اتخاذ نهج متعدد الأبعاد ومتعدد القطاعات لبناء السلام. | The complex links between conflict, peace, development and security call for a multidimensional and multisectoral approach to peacebuilding. |
والواقع أنه من الضروري اتخاذ نهج متعدد اﻷبعاد ﻻستئصال بذور التوتر والريبة التي نثرت في الحقبة السابقة. | Indeed, a multi dimensional approach is necessary to root out the seeds of tension and mistrust sown in the previous era. |
وكالعديد من البلدان، تعين علينا تكييف سياستنا اﻻقتصادية بحيث يمكننا اتخاذ نهج يتجه صوب السوق بدرجة أكبر. | Like many countries, we have had to adjust our economic policies in such a way as to give them a more market oriented approach. |
وتعمل مختلف بلدان العالم الآن على اتخاذ التدابير اللازمة لتتبع وتسجيل الواردات من الأسماك. | Countries are taking measures to track and document fish imports. |
وترد في الشكل 2 أعداد الأطراف التي أبلغت عن اتخاذ تدابير في مختلف القطاعات. | Figure 2 indicates numbers of Parties that reported measures in the various sectors. |
ولكن، كما ذكر سابقا، قد يكون لكل دولة طرف نهج مختلف في إنشاء مجمعاتها للأسلحة النووية والمحافظة عليها. | However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex. |
كما يقتضي وضع نهج موسعة تحدد دور ومهام مختلف اﻷطراف من أجل توزيع المهام على أساس الميزة النسبية. | It requires broadened approaches which define the roles and functions of the different actors with a view to assigning tasks on a comparative advantage basis. |
وتتطلب حماية المناطق الحضرية الواقعة بالقرب من المحيط، ولكنها تفتقر إلى شواطئ عازلة، اتباع نهج مختلف في التعامل معها. | Protecting urban areas that are located near the ocean, but lack buffer beaches, requires a different approach. |
بيد أن هناك حاجة لضمان وجود نهج توافقي يشمل مختلف البرامج ويعمل على تدعيم إشراك الشباب في الإدارة المحلية. | There is a need, however, to ensure a consistent approach across the different programmes towards strengthening youth engagement in local governance. |
عمليات البحث ذات الصلة : اتخاذ نهج - اتخاذ نهج - نهج مختلف جذريا - اتخاذ نهج جديدة - يتم اتخاذ نهج - تم اتخاذ نهج