ترجمة "اتخاذ التدابير اللازمة ل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اتخاذ - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ التدابير اللازمة ل - ترجمة : التدابير - ترجمة : اللازمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الإرهاب ومنع تمويله. | Measures preventing and financing of terrorism. |
ولكن من الممكن اتخاذ التدابير اللازمة لحماية المجتمعات. | But measures can be taken to protect these communities. |
(ب) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم | (b) Take the measures necessary to prevent child abuse and neglect |
كذلك تم اتخاذ التدابير اللازمة لمراقبة ومنع غسيل الأموال. | It had also introduced measures to monitor and prevent money laundering. |
كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لخفض البغاء في إيطاليا. | Measures should also be taken to decrease prostitution in Italy. |
2 تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار. | 2. Requests the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution. |
(و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الجوع وسوء التغذية والمجاعة | (f) To take all necessary measures to eradicate hunger, malnutrition and famine |
(ح) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها | (h) Taking all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions |
وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد السبل المناسبة للاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة. | Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff. |
'3 اتخاذ التدابير اللازمة للنهوض بالتقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم | (iii) Adopting measures needed to promote political, economic, cultural and educational advancement in the Territories |
'3 اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم | (iii) Adopting measures needed to promote political, economic, cultural and educational advancement in the Territories |
وتبين بأنه يحق للدولة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تعرض الأشخاص للتعذيب. | She points out that it was incumbent on the State party to use every means to ensure the protection of individuals from torture. |
وتعمل مختلف بلدان العالم الآن على اتخاذ التدابير اللازمة لتتبع وتسجيل الواردات من الأسماك. | Countries are taking measures to track and document fish imports. |
كما ندعو الحكومة الانتقالية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب. | We call again on the Transitional Government to take the measures necessary to put an end to impunity. |
2 تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه | 2. Requests the five nuclear weapon States to take measures towards the implementation of paragraph 1 above |
واليوم تخشى الأسواق الحكومات المترددة غير القادرة على اتخاذ التدابير الصارمة اللازمة للتعامل مع الأزمة. | Today, they worry about spineless governments unable to take the tough actions needed to deal with the crisis. |
وتتحمل الأطراف مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة احترام الخط الأزرق بكامله ولمنع وقوع جميع الانتهاكات. | It is the responsibility of the parties to take the necessary measures to ensure respect for the Blue Line in its entirety and to prevent all violations. |
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التطبيق الفعال للاتفاقية في القانون الداخلي. | The Committee invites the State party to take the necessary steps to ensure the effective application of the Convention in domestic law. |
كما حثت الدول الأطراف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. | With regard to the implementation of the Convention, the Commission urged States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention and its Optional Protocols. |
206 وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنح المرأة حق التصويت. | The Committee urges the State party to continue to take all necessary measures to grant women the right to vote. |
ومن الأهمية بمكان أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتكبيد كوريا الشمالية ثمنا اقتصاديا باهظا عن سلوكها الطائش. | Making North Korea pay a high economic cost for its rash behavior should be considered as well. |
ويجب اتخاذ التدابير اللازمة للحد من آثار اقتصاد السوق، الذي يضغط بصورة متزايدة على اقتصاداتنا الضعيفة. | Measures must be taken to limit the effects of the market economy, which is increasingly restricting our weak economies. |
2 تطلب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الفقرة 1 من هذا القرار | 2. Requests the five nuclear weapon States to take measures towards the implementation of paragraph 1 of the present resolution |
(و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية واحترام حقوق الإنسان للاجئين، بما في ذلك مبدأ عدم رد اللاجئين | (f) To take all necessary measures to protect and respect the human rights of refugees, including the principle of non refoulement |
(د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون التقني، لإنشاء مرافق للاحتجاز منفصلة للأحداث | (d) To undertake all necessary measures, including through technical cooperation, to establish separate detention facilities for juveniles |
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الحوادث الناشئة عن كره الأجانب والمواقف التمييزية | The Committee recommends that the State party continue to take measures to prevent incidents of xenophobic and discriminatory behaviour |
(ه ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز استقلال السلطة القضائية، وتدريب القضاة والمدعين تدريبا مناسبا على منع التعذيب | (e) Take all appropriate measures to strengthen the independence of the judiciary and to provide adequate training on the prohibition of torture to judges and prosecutors |
تحديد التدابير اللازمة لدعم الأسرة | pronounce the measure of obligatory family support |
ولابد أيضا من اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب التي مكنت جنرالات بورما من مزاولة الحكم. | Action must also be taken to end the impunity with which the Burmese generals have ruled. |
ومن شأن هذه المساعدة أن تمكن المجلس من تحديد أسباب عدم الامتثال ومن اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الحالة. | Such assistance would enable the Council to determine the reasons for non compliance and to take the necessary steps to ameliorate the situation. |
وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بالتالي بتقوية جهوده من خلال اتخاذ التدابير الوطنية والدولية اللازمة لحماية حقوق الأطفال. | The international community must therefore strengthen its efforts by taking the national and international measures needed to protect the rights of the child. |
اتخاذ خطوات لتنفيذ التدابير | Taking steps to implement the measures |
(ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان المبادرة فورا إلى تنفيذ وتقييم الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الأسري وتداركه بالعلاج الفعال | (c) Take all necessary measures to ensure that the national strategy for the prevention and effective treatment of violence within the family is promptly implemented and evaluated |
503 وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية ونزاهة الجهاز القضائي ومكافحة الفساد. | The Committee strongly urges the State party to continue to take all necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and to combat corruption. |
1 التدابير اللازمة لمنع وقوع انتهاكات | Of measures designed to prevent violations |
هاء التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الصكوك | E. Necessary measures for the implementation of those instruments |
(ه ) اتخاذ التدابير باتجاه اللامركزية | (e) Take measures to move towards decentralization |
وأعلنت عن اتخاذ التدابير التالية | She noted the adoption of the following measures |
١٧ تم اتخاذ التدابير التالية | 17. The following measures have been taken |
9 ترحب أيضا بإعلان غواتيمالا الثاني(270)، الذي يستهدف اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي مواطن الضعف والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية | 9. Also welcomes the Declaration of Guatemala IIA 54 630, annex. which provides for the necessary measures to prevent vulnerability to and mitigate the effects of natural disasters |
3 تهيب بجميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول | 3. Calls upon all States to take appropriate measures with a view to preventing any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States |
ومن الأهمية بمكان أيضا تأسيس آليات المساءلة الكفيلة بتمكين الضحايا من تحميل الحكومات المسؤولية عن فشلها في اتخاذ التدابير اللازمة. | Accountability mechanisms should be established, allowing victims to hold governments responsible for their failure to take action. |
والواقع أن الساسة الألمان يتحملون المسؤولية الديمقراطية البالغة الأهمية عن تعزيز هذا الإدراك والدعوة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب الكارثة. | German politicians bear the important democratic responsibility of reinforcing this realization and advocating the steps needed to avert a catastrophe. |
(ب) اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاقية لاهاي تنفيذا فعالا ، بطرق منها تزويد السلطة المركزية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية | (b) Take necessary measures for an effective implementation of the Hague Convention, including by providing the central authority with adequate human and financial resources |
(أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أفعال التعذيب أو المعاقبة اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما من خلال تدريب قوات الشرطة | (a) Undertake all necessary measures to prevent acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, in particular through training of the police forces |
عمليات البحث ذات الصلة : اتخاذ التدابير اللازمة - التدابير اللازمة ل - التدابير اللازمة - التدابير اللازمة - التدابير اللازمة - التدابير اللازمة - اتخاذ الإحتياطات اللازمة ل - اتخاذ الترتيبات اللازمة ل - جميع التدابير اللازمة - اللازمة ل - يجب اتخاذ الترتيبات اللازمة ل - يرجى اتخاذ الترتيبات اللازمة ل - يرجى اتخاذ الترتيبات اللازمة ل - اتخاذ الإجراءات اللازمة