ترجمة "إلى الاستفادة منها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الاستفادة - ترجمة : إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

منها - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : الاستفادة - ترجمة : منها - ترجمة : منها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Went Where Look Home Look Advantage Benefit Taking Asked Which Away

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لتتمك ن من الاستفادة منها...
You won't be able to withstand them.
يجب أن تكون قادرا علي الاستفادة منها.
You need to be able to do something with it.
ولكن هنالك بعض العناصر التي يمكن الاستفادة منها.
But there will be some elements on which to build.
وهذه حقيقة لابد وأن يحرص خليفة وولفويتز على الاستفادة منها.
This is something for Wolfowitz s successor to bear in mind.
ويمكن الاستفادة من هذه الدروس، بل وينبغي الاستفادة منها في تصميم الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
These can and should be drawn upon in designing support for NEPAD.
إنها بمثابة منبه يومي لي بأنني أمتلك ميزات علي الاستفادة منها.
And it s a daily reminder that I have privilege and I must use that.
سيدي العمدة ، اننا مستعدون لتقديم تعاوننا بأي وسيلة يمكنكم الاستفادة منها
Mr. Mayor, we are ready to give our cooperation in any way that you can use.
لا تنسى هذه الدعاية عنا في الجريدة يمكننا الاستفادة منها بالتأكيد
Say, don't forget that plug in the paper about us. We could sure use it.
والطاقة الحرة هي طاقة داخلية في نظام مطروحا منها كمية الطاقة التي لا يمكن الاستفادة منها بأداء شغل.
The free energy is the internal energy of a system minus the amount of energy that cannot be used to perform work.
وتوفر معاهدات التجارة الحرة فرصا هائلة يجب الاستفادة منها إلى الحد الأقصى، ولكنها تفرض أيضا تحديات يجب التغلب عليها.
Free trade treaties offer great opportunities that must be maximized, but also challenges that must be mitigated.
وهناك بالفعل آليات قائمة مثل اللجنة الثلاثية وينبغي الاستفادة منها، خاصة لتبادل المعلومات.
Mechanisms already exist such as the Tripartite Commission and they should be utilized, particularly in order to exchange information.
وأشار إلى أن خبرة المنظمات غير الحكومية هي خبرة قيمة في هذا المجال، وينبغي الاستفادة منها في رسم سياسات الحكومات.
The experience of non governmental organizations in this field was valuable and should be tapped in shaping governmental policies.
وتنتهي الورقة بمناقشة الدروس المستقاة من هذه القضايا التي يمكن الاستفادة منها في المستقبل.
The paper ends with a discussion of the lessons for the future that these cases provide.
كان الهدف منها أن يتسنى لنا بعد ذلك الاستفادة منها في الزراعه , والآدوية , وأشياء أخرى والعلوم , ولدراسة النبات وتغير الغابة .
Purpose so that we start them for agriculture, for medicine, for whatever, and for science, for the study of the flora and the change of the forest.
كان الهدف منها أن يتسنى لنا بعد ذلك الاستفادة منها في الزراعه , والآدوية , وأشياء أخرى والعلوم , ولدراسة النبات وتغير الغابة .
Purpose so that we start them for agriculture, for medicine, for whatever, and for science, for the study of the flora and the change of the forest.
2 على كل الدول تطوير شبكة معلومات داخلية تمكن من الاستفادة منها محليا وإقليميا بالإضافة إلى جهاز تنفيذي وأمني ووكالات استخباراتي.
Countries should also develop domestic information sharing networks that allow communication between local, regional and national law enforcement, security and intelligence agencies.
هناك فوائد عظيمة يمكن الاستفادة منها بواسطة الادوات التكنولوجية لماذا لا نستخدم تلك الفوائد لصناعة
Why don't I use that to create this virtual storage space for myself?
وينبغي الاستفادة من قدرات المنظمة إلى أقصى حد.
The OSCE's potential should be used to the fullest.
30 وتابع العسكري في لتوجيه الحملة والانتخابات على النحو الذي أعطى كل دوفالييه ممكن الاستفادة منها.
The military went on to guide the campaign and the elections in a way that gave Duvalier every possible advantage.
و كان معظم هذه الأساليب يمكن الاستفادة منها في وقت إعداد قصير و إدخال نكهات جديدة.
Most of these methods had the advantage of shorter preparation times and of introducing new flavors.
إتاحة قصص نجاح الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الاقتصادية وبناء القدرات لأغراض الاستفادة منها.
Make success stories of small island developing States in economic development and capacity building available for learning purposes.
(2) ق دمت المنحة الدراسية أساسا إلى مرشح من سانت لوسيا لم يتمكن من الاستفادة منها لأسباب شخصية لذا آلت المنحة إلى المرشح الاحتياطي من ترينيداد وتوباغو.
2 The fellowship was originally awarded to a candidate from Saint Lucia, who was unable to take up the fellowship for personal reasons the back up candidate from Trinidad and Tobago was therefore awarded the fellowship.
وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة أيضا تدابير صائبة ضد تلك الشركات، كتجريم الأنشطة الرامية إلى تشجيع أفعال الفساد أو الاستفادة منها، حتى المقنعة منها في شكل عمولات مدفوعة أو خدمات مقدمة.
Developed countries should also adopt pertinent measures against these companies, such as criminalizing activities aimed at promoting or benefiting from acts of corruption, even those disguised as the payment of commissions or the rendering of services.
ورؤي أن المزيد من البلدان سوف تقدم تقارير إذا تم تبسيط التقارير وتمت الاستفادة منها بشكل أكبر.
It is suggested that more countries would submit reports if the reporting framework were simplified, and greater use were made of them.
على أن إمكانية الاستفادة منها لم تكن متاحة إلا لنسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة.
However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities.
ويتعين على الدول أن تسعى سعيا حثيثا لبلوغ الأهداف الإنمائية الألفية حتى يتمكن المحرومون من الاستفادة منها.
States must make a real effort to meet the Millennium Development Goals so that those who are disadvantaged may benefit.
إن التنسيق المتزايد بين الأطراف الذي جاء نتيجة لهذه العملية لهو خطوة إيجابية يجب الاستفادة منها مستقبلا.
The increased coordination between the parties as a result of this is a positive step, which must be built upon in the future.
وهناك بيانات محدودة تشير إلى الاستفادة من ضخ الكريات.
There is limited data to suggest the benefit of granulocyte infusion.
وبوسع جميع العمال ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط الاستفادة منها، بصرف النظر عما لديهم من ممتلكات أو أطفال.
All low and medium income workers can benefit, regardless of their assets or whether they have children.
انها عبارة عن مصانع كيميائية اكثر المصانع الكيميائية تعقيدا هل التي توفرها لنا الطبيعة وبمقدورنا الآن الاستفادة منها
These are chemical factories the most sophisticated chemical factories are provided by Nature, and we now can use those.
28 ودعت التوصية 7 إلى تحسين الاستفادة من مجلس الأمناء .
Recommendation 7 was better use of the Board of Trustees .
وتبذل في الوقت الحالي جهود الغاية منها الاستفادة من إمكانات البحث المتاحة من خلال إفساح المجال أمام الباحثين للمساهمة.
Efforts are currently under way to maximize the potential of existing research, by mobilizing research workers.
والامر الجميل في هذه الظاهرة انه لايمكن استخدامها من الجميع لان بعض الاشخاص الذين يريدون الاستفادة منها بصورة خاطئة
And, very happily, there's one class of people who really can't make use of this tool.
وتدعو المفوضة السامية مختلف الأجهزة الحكومية إلى الاستفادة من مشورة مكتبها.
The High Commissioner invites the various State entities to make use of the advisory capability of her office.
فالكتلة الاحيائية للبكتيريا تشكل مخزونات واعدة من الجزيئات التي يمكن الاستفادة منها في مجالات الصحة، والعلوم الصيدلانية، والتجميل، والبيئة والكيمياء.
The biomass of bacteria constitutes promising deposits of molecules that can be used in the areas of health, pharmacology, cosmetology, the environment and chemistry.
و بذلك العالم الافتراضي هو أفضل مكان رسومي يمثل ذلك و بالنسبة لنا افضل مكان لتنظيم المعلومات و الاستفادة منها.
And so virtual worlds are the best way for us to essentially organize and experience information.
لماذا ألا تستطيع الاستفادة منه لم تغض النظر عن الاستفادة منه بأسلوب معين
Why ? why he didn't use it ? why he didn't continue developing it till it became a complete product.
إمكانية الاستفادة من الخدمات
Respondents were asked whether Governments recognized the importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society, through programmes to make the physical environment accessible and measures to provide access to information and communication.
الاستفادة من المؤسسات التعليمية
Access education
يمكنك الاستفادة من هذا.
You can draw from this.
يمكنني الاستفادة من ذلك
I can use that. What did you say?
يمكنني الاستفادة من الراحة
I could use a rest.
ويقوم تمثيل المرآة على افتراض أن المسؤولين المنتخبين من جنس معين من المرجح أن يقوموا بدعم السياسات التي تسعى إلى الاستفادة من المكونات التي يستفيد منها نفس الجنس.
Mirror representation is premised on the assumption that elected officials of a particular gender would likely support policies that seek to benefit constituents of the same gender.
ونؤكد اليوم مرة أخرى على استعدادنا للتعامل مع دول العالم في سبيل القضاء على هذه الآفة الخطيرة ونقل تجربتنا في محاربة الإرهاب إلى كل من يرغب الاستفادة منها.
We would like to reaffirm here our willingness to cooperate with other countries to eliminate this dangerous scourge and to share with others our experience in combating terrorism.
التحديات لئن كانت المبادرات قد أسفرت عن نتائج إيجابية، فإن كثيرا من الناس لم تتسن لهم الاستفادة منها نظرا لمحدودية التمويل.
Challenges While the initiatives have yielded positive results, not many people have benefited due to limited fbnding.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاستفادة منها - الاستفادة منها - يمكن الاستفادة منها - تهدف إلى الاستفادة - النهج إلى الاستفادة - الاستفادة إلى حد كبير