ترجمة "إلا أن نتساءل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلا - ترجمة : أن - ترجمة : إلا - ترجمة : إلا أن نتساءل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لكن يجب علينا أن نتساءل
But we have to ask
نتساءل ل م .
We wonder why.
فبدأنا نتساءل
So we started asking ourselves
مم ا يجعلنا نتساءل
Which brings up another great question
اليوم نتساءل، لماذا جنوب أفريقيا!
Today we ask, why South Africa!?
ثم نتساءل في بعض الأحيان
But sometimes we wonder
وإننا نتساءل عما إذا لم يكن بإمكاننا أن نأتي بشيء أفضل.
We are wondering if we might not perhaps be able to do a little bit better.
إنها ستجعلنا نتساءل حقا عن ما الذي يعنيه أن تكون إنسانا.
It will really make us question what it is to be a human being.
ومع ذلك، إذا ما نظرنا إلى حجم الإنفاق العسكري الهائل اليوم، فلا نملك إلا أن نتساءل ما إذا كان ذلك يتفق مع العقل والمنطق.
Yet, given the sheer scale of military spending today, one can wonder if it is rational.
لذا قد نتساءل لماذا يفعلون ذلك
So you may wonder, why on Earth are they doing it?
كنا نتساءل عن سبب عدم حضورك
We were wondering if you were coming.
ولكن ما زال علينا أن نتساءل متى يأتي وقت التغيير السياسي الحقيقي
Yet we are left to ask when will the time for major political change come?
ويمكن أن نتساءل عم ا إذا كان للكون أصل، هل بإمكاننا أن نقول ما هو
And we can ask ourselves if the universe had an origin, would we be able to tell it?
الآن نحن نتساءل كم عدد الاناث فيها
Now we're wondering how many girls there are.
لكن يجب علينا أن نتساءل هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم
But we have to ask Is it possible that our universe is just a plume off of some greater history?
وعلينا أن نتساءل، بادئ ذي بدء، عما إذا كانت وسائط اﻹعﻻم مخطئة حقا.
We have to wonder, first of all, whether the media are wrong.
وهنا بالطبع علينا أن نتساءل ماذا يحدث حين يكون الآخر في مزاج سيئ،
And then of course we have to wonder what happens when that somebody else is in a bad mood, or sick, or impotent.
كنا نتساءل لو نستطيع التحدث معك عن إبنك
We were wondering if we could talk to you about your son.
فكما هي حال لعبة كرة القدم، يجدر بنا أن نتساءل كيف سيكون أسلوب العرض.
Like soccer, it is worth asking how the show is put on.
وهنا نتساءل مع أي قيمة يتساوي المشتق الأولي الثاني
The second derivative is equal to what?
وبدأنا نتساءل لفترة طويلة، كيف كانت كل هذه هناك
And we started to wonder for a long time, how did it all get down there?
وبعد خمسة أعوام من الآن، سوف نتساءل لماذا تأخرنا كل ذلك الوقت قبل أن نبدأ.
Five years from now, we will wonder what took us so long to get started.
ولذلك يحق لنا أن نتساءل عن السند التشريعي لهذه المهام الجديدة المزمع إسنادها إلى المركز.
Accordingly, the question arises as to the legislative basis for these new mandates which are to be given to the Centre.
بيد أنه يحق لنا أن نتساءل عما إذا كانت النتائج متناسبة مع الجهود التي بذلت.
However, it is only legitimate to ask whether the results are proportionate to the efforts made.
علينا الآن أن نتساءل ، كيف يمكن لهؤلاء الناس التأقلم في قرية صغيرة فقط بهذا الحجم
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big?
و نتساءل هل تحسنت المخرجات الأعراض هل تحسن الألم .. إلخ
Did that pain improve, etc.?
كنا توا نتساءل ماذا حل بك وها أنت ذا هنا
We were just saying Whatever happened to Miss McKay? and here you are.
يجب أن نتساءل بإيجاز، كما فعلنا في بيرو، عما إذا كان هناك ما يستحق الاحتفال به.
We must briefly ask ourselves, as we have done in Peru, whether we have much to celebrate.
م و حتى الآن عثرنا على البكتيريا التي يمكن أن تدمرالفثالات كنا نتساءل ما هذه البكتيريا.
So now that we found bacteria that could break down phthalates, we wondered what these bacteria were.
وخﻻصة القول إنه قبل أن نتساءل عن قدرتنا على أن نكون متسامحين وكيف، أن نعرف ما إذا كنا ن عامل بتسامح وكيف.
In short, before asking ourselves whether or how we will be tolerant, we should determine whether or how we ourselves are tolerated.
إﻻ أننا نتساءل أليــس من الضروري أيضا أن نوفر لهم القوة التي تلزمهــم كي يمسكــو بعصــا الصنانير
But we wonder if it is not also necessary to give them the strength to hold the fishing rod.
ولكن بالن ظر من خلال عدسة المرونة ، علينا أن نتساءل حقا كيف أقحمنا أنفسنا في وضعي ة شديدة الض عف.
Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable.
ونحن نتساءل كيف ت قدم اسرائيل على اتخاذ اجراءات معاكسة لبناء الثقة.
Thus, we do not understand how Israel could take measures that are contrary to confidence building.
وﻻ نزال نتساءل كيف وقعت تلك اﻷحداث البشعة التي مزقت رواندا.
We still wonder how all the macabre events that have torn Rwanda apart could have taken place.
ﻻ بد لنا أن نتساءل عن الوسيلة التي كان يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أنشط للوساطة في رواندا.
We must ask how the United Nations could have played a more active mediating role in Rwanda.
لكننا نتساءل ماذا يحدث عندما نحاول أن ننتقل من التفكير حيال هذا بطريقة واحدة للتفكير حياله بطريقة أخرى.
But we wondered what happens when you try to switch from thinking about it one way to thinking about it another way.
وقد نتساءل أين هم البشر في هذا الميزان و ما أهمية ذلك
So I said 'Where are humans in this see saw and why is it important?'
أعذرينا , نحن يبدو بأننا ضعنا قليلا . نحن كنا نتساءل عن هاتف ....ـ
Excuse us, we're in a bit of trouble...
إلا أنه من العدل أن نتساءل متى سيتم التوصل إلى حل مستديم للفقر المدقع الذي تعاني منه أفريقيا، ليس فقط بواسطة مجموعة الثماني والجهات المنظمة لحفلات دعم أفريقيا الثماني، بل وأيضا بواسطة زعماء أفريقيا وشعوبها.
But it is fair to ask when a sustainable solution to Africa s dehumanizing poverty will be found, not only by the G8 and the organizers of Live 8, but also by Africa s leaders and people.
وهنا، قد نتساءل لماذا يأتي بلد مثل بلجيكا ويؤيد إنشاء مقاعد دائمة جديدة.
Here, one may wonder why a country such as Belgium would support the creation of new permanent seats.
ولكن عندما بدأنا نتساءل عن كيفية معالجتنا لهذه الاحتياجات القصوى لموظفينا و عملاءنا
But as we started asking ourselves about how we were addressing the higher needs of our employees and our customers,
لا نملك الآن إلا أن نتساءل ت ـرى هل كانت هناك وسائل بديلة لإنفاق قسم ضئيل من تكاليف الحرب التي تتراوح ما بين تريليون إلى تريليوني دولار على مشاريع كان من شأنها أن تعمل على تعزيز الأمن، ودعم الرخاء، وتشجيع الديمقراطية
One cannot help but wonder were there alternative ways of spending a fraction of the war s 1 2 trillion in costs that would have better strengthened security, boosted prosperity, and promoted democracy?
لقد ظللنا في تركيا لأكثر من مائة وخمسين عاما نتساءل عما إذا كان بوسع الإسلام أن يتعايش مع الديمقراطية الغربية.
We in Turkey have been tackling the question of whether Islam can coexist with Western democracy for more than 150 years.
ومع أن تلك مسألة هامة، فإننا نتساءل عما إذا كانت تستحق ثلاثة أعوام أخرى من تركيز المجتمع الدولي وهذه الهيئة.
While that is an important issue, we wonder whether it deserves another three years of focus by the international community and this body.
و بذلك يجب أن نتساءل، هل هنالك كون متعدد، و في أحد البقع من هذا الكون المتعدد، هل هنالك مخلوقات
So we have to wonder, if there is a multiverse, in some other patch of that multiverse, are there creatures?

 

عمليات البحث ذات الصلة : إلا أن - إلا أن - نتساءل عن - قد نتساءل - قد نتساءل - يجعلنا نتساءل - ونحن نتساءل - نتساءل قليلا - تجعلنا نتساءل - أن يتم إلا - إلا أن نلاحظ - ملاحظة إلا أن - إلا أن أذكر - إلا أن يرجع