ترجمة "إطار زمني معين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معين - ترجمة : معين - ترجمة : زمني - ترجمة : معين - ترجمة : معين - ترجمة : إطار زمني معين - ترجمة : إطار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ترتكز المدونات الجماعية حول موضوع معين وغالبا ما يكون لها إطار زمني للكتابة عن موضوع معين. | Blog communities centre around a particular issue and they usually have a time frame where they write around a particular issue. |
ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا لﻻمركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين. | The Governing Bodies should establish decentralization targets to be achieved by their respective organizations within a specified time frame. |
ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا لﻻمركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين. | The governing bodies should establish decentralization targets to be achieved by their respective organizations within a specified time frame. |
هناك تسلسل زمني لا يرحم معين في هذه الكوارث. | There's a certain inexorable chronology in these disasters. |
لا يوجد إطار زمني قانوني. | There is no statutory timeframe. |
وأقرت بالصعوبات الفائقة التي تواجه اللجنة في إطار زمني مقلص. | She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time frame. |
ونحن على ثقة بأن تلك التوصيات ستعلن خلال إطار زمني معقول. | We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe. |
ولكن ما إن تبدأ، يتعين أيضا إنهاؤها ضمن إطار زمني معقول. | However, once it has started, it must also be brought to a conclusion within a reasonable timeframe. |
وينبغي أن يتم اﻻضطﻻع بها بوﻻية محددة وفي إطار زمني واضح. | They should be undertaken with a specific mandate and a clear time frame. |
وإذا لم يكن هناك تأييد لإدراج حد زمني معين في إطار مشروع الفقرة 1 فإنها تقترح تعديل مشروع الفقرة 2 كيما ينص على أن يحدد القانون الوطني الحد الزمني للسحب. | If there was no support for the inclusion of a specific time limit under draft paragraph 1, she proposed amending draft paragraph 2 to state that the time limit for withdrawal would be determined by national law. |
ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول. | These members believed that the organizations needed to develop a plan of action and timetable for implementation of the new standard in a reasonable time frame. |
وسألت عما إذا كان قد جرى تحديد إطار زمني لتنقيح قانون الأسرة. | She asked whether a time frame had been established for the revision of the Family Code. |
115 يمكن النظر في وضع إطار زمني ممكن لأنشطة المساعدة التقنية المستقبلية. | Consideration could be given to the establishment of a possible time frame of future technical assistance activities. |
وبديهي أن تستند العملية إلى وﻻية واضحة وإلى إطار زمني محدد بدقة. | The operation should obviously be based on a clear cut mandate and a rigid time frame. |
وفي بعض القطاعات، يمكن تحديد اﻷغراض بشكل كمي ووضع إطار زمني ﻻنجازها. | In some sectors, targets could be identified in quantitative terms and with a time frame for their achievement. |
ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة باﻻستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي. | was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six year time frame with the current format. |
واستدركت قائلة إنها لا تستطيع حاليا تقديم إطار زمني ستنجز بمقتضاه تلك الصكوك. | However, she could not currently give a time frame by which those instruments would be completed. |
وفي إطار ممارسات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق، وغيرها من آليات المساءلة القضائية، أملت الاعتبارات العملية منح اختصاص زمني يقتصر على حدث معين، أو صراع أو فترة معينين، يغطي مدة قصيرة نسبيا. | In the United Nations practice of establishing commissions of inquiry and other judicial accountability mechanisms, practical considerations have dictated a temporal jurisdiction limited to an event, a conflict or a period of relatively short duration. |
16 وتوصي عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات،() لدى استعراضها لتنفيذ المعاهدات، بأن تتخذ الدول الأطراف التي يتبين أن تنفيذها غير كامل خطوات لتحسينه ضمن إطار زمني معين وأن تطلب المساعدة التقنية من أماناتها. | In reviewing the implementation of treaties, several treaty bodies recommend that those States parties whose implementation is found to be incomplete should take steps to improve it within a certain time frame and seek technical assistance from their secretariats. |
وهذه فرصة م ثلى ﻹبداء الرغبة الصادقة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وذلك عن طريق التوصل الى اتفاق بين الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية للقضاء الكامل على هذه اﻷسلحة في غضون إطار زمني معين. | There is no better opportunity to show a sincere desire to strengthen peace and international security by reaching an agreement between nuclear weapon States on the complete elimination of these weapons within a certain time frame. |
وإذا قب رأت معا الشروط المنصوص عليها في مشروعي الفقرتين الفرعيتين لن تكون هناك حاجة إلى النص على حد زمني معين. | If the conditions set out in the two draft subparagraphs were read jointly, there would be no need to provide for a specific time limit. |
وينبغي أن يكون للعمليات، كلما كان ذلك مﻻئما، إطار زمني يحدد اﻷهداف السياسية الرئيسية. | When appropriate, operations should have a time frame setting out the main political objectives. |
وفي هذا الصدد، سألت إذا كانت السياسات الصحية الوطنية التي تتبعها الحكومة موجهة نحو تحقيق أهداف معينة وملتزمة بإطار زمني معين. | In that regard, she asked if the Government's national health policy was goal oriented and had time bound targets. |
٨٤ وﻻحظ المجلس لدى استعراض خطة عمل الفريق العامل غياب إطار زمني محدد ﻹتمام المهمة. | 84. In reviewing the workplan of the Working Group, the Board noted the absence of a specific time frame for the completion of the task. |
في الختام، يؤكد وفد بلدي من جديد الرأي بأن quot خطة للتنمية quot ينبغي أن تتضمن مقترحات واقعية لﻻجراءات التي يتعين على جميع المعنيين اتخاذها من أجل تحقيق اﻷغراض المحددة واﻷهداف المعنية ضمن إطار زمني معين. | In conclusion, my delegation reiterates the view that an Agenda for Development should include concrete proposals for action to be taken by all concerned to achieve identified objectives and specified targets within a given time frame. |
جدول زمني | Schedule |
واعﻻن التسعينات عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات بين الحاجة الملحة إلى العمل ضمن إطار زمني. | The declaration of the 1990s as the United Nations Decade against Drug Abuse has given expression to the sense of urgency within a time frame for action. |
ومن الأهمية بمكان أيضا بناء شراكة تسعى إلى إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني تحت قيادة الولايات المتحدة. | It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role. |
7 وتابعت حديثها قائلة إن أنظمة الجزاءات يجب أن تكون واضحة الأهداف وأن يكون لها إطار زمني دقيق. | Sanctions must have clear objectives and precise time frames. |
6 وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى إطار زمني أوفى في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. | The Advisory Committee looks forward to a more developed time frame in the report to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. |
ولكن المجتمع الدولي بحاجة، حتى يكون فعالا، أن يعرف ما يمكن للمنظمات أن تفعله وفي أي إطار زمني. | Rather, in order to be effective, the international community needs to know which organization can do what, and in what time frame. |
)أ( وضع إطار زمني لقبول تنفيذ خطة فانس أوين والدعوة إلى اتخاذ التدابير الﻻزمة لتنفيذ هذا اﻹطار الزمني | (a) Establish a time frame to accept implement the Vance Owen plan and call for necessary measures to enforce the time frame |
والوقت اﻵن سانح ليبدأ مؤتمر نزع السﻻح مفاوضات حول تدمير اﻷسلحة النووية في إطار زمني قبل أجل مستهدف. | Now the time is ripe for the Conference on Disarmament to start negotiations on the destruction of nuclear weapons within a time bound framework with a target date. |
وأثنى على المجلس لتغطيته، في إطار زمني محدود، جدول أعمال ﻻ يستهان به يشمل طائفة عريضة من المواضيع. | He commended the Council for covering, within a limited time frame, an impressive agenda encompassing a wide range of issues. |
وقد و ضعت خطط عمل ذات إطار زمني محدد ونقاط مرجعية وغايات قابلة للقياس لتسهيل التنفيذ المتزايد لتعميم المنظور الجنساني. | Action plans with time bound, measurable benchmarks and targets have been developed to facilitate increased implementation of gender mainstreaming. |
وعﻻوة على ذلك ط لب من البعثة اقتراح إطار زمني لوزع المراقبين العسكريين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بهذه العملية. | In addition, the mission was asked to suggest a time frame for the deployment of military observers, following authorization of such an operation by the Security Council. |
وستكون الدول اﻷعضاء في وضع يسمح لها بأن تكشف عن نواياها بشأن الموارد في إطار زمني من هذا القبيل. | Member States would be in a position to indicate their intentions on resources within such a time frame. |
ويدعو اتفاق اكوسومبو إلى إجراء انتخابات في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٥، وهذا إطار زمني يتﻻقى ومقترحات المؤتمر الوطني لليبريا. | The Akosombo Agreement calls for elections in October 1995, a time frame that coincides with suggestions of the Liberian National Conference. |
٨٥ يوصي المجلس بأن يحسﱢن المركز تحديد اﻷولويات بتعيين أولويات تكون أكثر تحديدا وقبوﻻ للقياس، وتعيين إطار زمني لها. | 85. The Board recommends that ITC should improve priority setting by defining priorities which are more specific and measurable, and by assigning a time frame to them. |
جدول زمني للأنشطة الجانبية | Calendar of side events |
١ جدول زمني توجيهي | 1. Indicative timetable |
وست قدر تكاليفها لتوفير خيارات متعددة ليجري الاختيار من بينها لإتمام التنفيذ، في إطار زمني يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة. | They will be costed to provide various options from which to choose, with a time horizon of two to three years for full implementation. |
ومما له أهمية مساوية وضع برامج المعونة في إطار زمني أطول أجﻻ حتى يمكن تعزيز المؤسسات الﻻزمة وتنمية القدرات المحلية. | Equally important is to put the aid programmes in a longer term time framework, so that the needed institutions can be strengthened and local capabilities developed. |
ويجب أن ترد تفاصيل برنامج الرصد والمتابعة مع إطار زمني يتيح فرصة زمنية كافية لﻻستراتيجية الوطنية ووضع السياسات وتنفيذها واستعراضها. | The details of the programme of monitoring and follow up should be spelt out with a time frame that allows sufficient time for national strategy and policy development, implementation and review. |
وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعلن عن سلسلة من تدابير نزع السﻻح النووي وأن تنفذها في إطار زمني محدد. | States with nuclear weapons should announce a series of nuclear disarmament measures and implement them within a specific time frame. |
عمليات البحث ذات الصلة : زمني معين - إطار زمني - إطار زمني - إطار زمني معقول - إنشاء إطار زمني - إطار زمني قصير - إطار زمني كبير - إطار زمني ثابت - إطار زمني مناسب - إطار زمني محدد - إطار زمني مضغوط - إطار زمني محدود - إطار زمني ضيق - إطار زمني طويل