ترجمة "أي حال من الأحوال الأعمال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أي - ترجمة :
Any

أي - ترجمة : أي - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : الأعمال - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

رقم لا! بدون ويلي، كان هناك أي حال من الأحوال.
Without Willie, the deal was impossible.
لا يجب أن يزعجك هذا على أي حال من الأحوال.
I'm not to be disturbed on any account.
بأي حال من الأحوال.
No way.
بأي حال من الأحوال.
By no means.
لا يوجد أقل ما يمكن من الكسب في أي حال من الأحوال.
There is not the slightest prospect of any gain whatsoever.
لا أحد بأي حال من الأحوال
Not nobody, not nohow!
كانت بأي حال من الأحوال تعيسة
They were by no means hapless.
وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances,
في أي حال من الأحوال أنا متأكد اني بأعمل الي ماما كانت هتشوفة الأفضل
In any case, I'm sure I'm doing what Mother would have thought best.
وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances,
هذا ليس مبررا بأي حال من الأحوال.
It does not.
ولم يكن أيزنهاور انعزاليا بأي حال من الأحوال.
And Ike was hardly an isolationist.
ولم تكن النتائج ملهمة بأي حال من الأحوال.
Denmark s wind industry is almost completely dependent on taxpayer subsidies, and Danes pay the highest electricity rates of any industrialized nation.
على أي حال، يوجد سر للعمل مع رو اد الأعمال.
However, there is a secret to work with entrepreneurs.
بينما محتوى المحاضرة. في هذه الدورة على شبكة الإنترنت هو في أي حال من الأحوال تمويه من
Thus, while the lecture content in this online course is in no way watered down from the original Stanford version.
تم أصدارها من المحافظه ...تعليمات بأن بأي حال من الأحوال لا يقوم أي شخص غير مخول ..... بفحص
It is laid down in the government regulations that under no circumstances may an unauthorized person be permitted to examine....
لم تكن تلك الجهود تافهة بأي حال من الأحوال.
The effort was far from worthless.
ولا يمكن إخفاء هذه الحقائق بأي حال من الأحوال.
These facts cannot possibly be hidden in any way.
فالأخطار المحدقة بالديمقراطية لم تنتف بأي حال من الأحوال.
Threats to democracy have by no means ceased to exist.
فليس هناك رأي مقبول عموما، بأي حال من الأحوال.
There is, in any case, no generally accepted opinion.
لماذا على موكلى ان يعود بأية حال من الأحوال
Why is it necessary for my client to return at all?
وليس المقصود بتأييدنا لتلك الصيغة، بأي حال من الأحوال، تحدي مصالح أي بلد معين أو مجموعة من البلدان.
Our support of that formula is in no way intended to challenge the interests of any particular country or group of countries.
ولا يسعنا بأي حال من الأحوال أن نسمح لهذا بالحدوث.
We cannot afford to let that happen.
ولكن هذا لم يكن بأي حال من الأحوال العقبة الوحيدة.
But it was by no means the only obstacle.
والوضع على الجانب الفلسطيني ليس أفضل بأي حال من الأحوال.
His Palestinian counterparts are hardly in a better position.
فلا ينبغي للح م ل أن يستفز الدب بأي حال من الأحوال.
A lamb, after all, does not provoke a bear.
وما ي ـبنى لا ينبغي أن ي هد م بأي حال من الأحوال.
And what is built should not be destroyed.
ولم تكن عملية بيرل هاربور م ـح ـت مة بأي حال من الأحوال.
But Pearl Harbor was in no way inevitable.
فلا يمكن بأي حال من الأحوال تجاوز قانون نيوتن الثالث.
There's just no way around Newton's third law.
لا يمكن لأحد مقابلة العظيم (أوز) بأي حال من الأحوال
Not nobody, not nohow!
هل هذا بأي حال من الأحوال أن يأتي إلى البيت
Is that any way to come into a house?
يجب ألا تذهب إلى ديفونشاير بمفردك بأى حال من الأحوال
On no account must you go down to Devonshire alone.
لم يكن هذا التطور من قبيل المصادفة بأي حال من الأحوال.
This development was anything but accidental.
ولا يصح بأية حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة أي تصريحات أو بيانات عامة أخرى أو رسائل نوايا.
Any other declarations, public statements or letters of intention are in no way valid to shorten this period.
ولعل حجة ثايل صحيحة، ولكنها ليست محكمة بأي حال من الأحوال.
Thiel s argument may be correct. But it is far from airtight.
الواقع أن فشل اليورو ليس أمرا حتميا بأي حال من الأحوال.
In fact, there is nothing inevitable about the euro's failure.
ولا تعني عملية الترشيد بأي حال من الأحوال إغلاق مراكز للإعلام.
The rationalization process did not in any way imply the closing of information centres.
ينبغي ألا تعتبر الجريمة الإرهابية بأي حال من الأحوال جريمة سياسية
Conclusions of the expert workshop on International cooperation on counter terrorism, corruption and the fight against transnational organized crime
إن إستراتيجية الاحتواء ليست من بقايا الحرب الباردة بأي حال من الأحوال.
Containment is hardly a relic of the Cold War.
في أي حالة من من الأحوال أقل أو أي شيء
Mr Carliss? There you are. I told you.
وهذا بأي حال من الأحوال سيكون أكثر التنفيذات كفاءة من الترتيب الإدخالي المنتظم
And this by no means is going to be the most efficient implementation of even insertion sort.
إن محصلة الجمع بين خطأين لا تساوي صوابا بأي حال من الأحوال.
Two wrongs don t make a right.
ولكن ما سيحمله لنا المستقبل ليس محددا سلفا بأي حال من الأحوال.
But what the future will bring is by no means predetermined.
ولكن معظم فصائل المعارضة أيضا ليست أكثر ديمقراطية بأي حال من الأحوال.
But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either.
وعلى هذا فإن استقلال كوسوفو لن يشكل سابقة بأي حال من الأحوال.
Thus, independence for Kosovo in no way creates a precedent.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في أي حال من الأحوال - في أي حال من الأحوال - في أي حال من الأحوال - بأي حال من الأحوال ل - بأي حال من الأحوال قرب - بأي حال من الأحوال شاملة - كان بأي حال من الأحوال - بأي حال من الأحوال في - بأي حال من الأحوال إلى الأمام - وعلى أي حال - على أي حال - يحدث أي حال - على أي حال - في أي حال