ترجمة "كان بأي حال من الأحوال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بأي حال من الأحوال.
No way.
بأي حال من الأحوال.
By no means.
لا أحد بأي حال من الأحوال
Not nobody, not nohow!
كانت بأي حال من الأحوال تعيسة
They were by no means hapless.
هذا ليس مبررا بأي حال من الأحوال.
It does not.
ولم يكن أيزنهاور انعزاليا بأي حال من الأحوال.
And Ike was hardly an isolationist.
ولم تكن النتائج ملهمة بأي حال من الأحوال.
Denmark s wind industry is almost completely dependent on taxpayer subsidies, and Danes pay the highest electricity rates of any industrialized nation.
... بأي حال من الأحوال الكد للحصول على موافقة ... ذلك المشروع ... كان بمجهود الجميع
In any event, hawking that park proposal of his around every section practically guaranteed everyone would dig in their heels.
لم تكن تلك الجهود تافهة بأي حال من الأحوال.
The effort was far from worthless.
ولا يمكن إخفاء هذه الحقائق بأي حال من الأحوال.
These facts cannot possibly be hidden in any way.
فالأخطار المحدقة بالديمقراطية لم تنتف بأي حال من الأحوال.
Threats to democracy have by no means ceased to exist.
فليس هناك رأي مقبول عموما، بأي حال من الأحوال.
There is, in any case, no generally accepted opinion.
ومن وجهة نظر إدارة الأزمات فإن التوقيت ما كان ليصبح أسوأ بأي حال من الأحوال.
The timing, from the point of view of crisis management, could not have been worse.
ولا يسعنا بأي حال من الأحوال أن نسمح لهذا بالحدوث.
We cannot afford to let that happen.
ولكن هذا لم يكن بأي حال من الأحوال العقبة الوحيدة.
But it was by no means the only obstacle.
والوضع على الجانب الفلسطيني ليس أفضل بأي حال من الأحوال.
His Palestinian counterparts are hardly in a better position.
فلا ينبغي للح م ل أن يستفز الدب بأي حال من الأحوال.
A lamb, after all, does not provoke a bear.
وما ي ـبنى لا ينبغي أن ي هد م بأي حال من الأحوال.
And what is built should not be destroyed.
ولم تكن عملية بيرل هاربور م ـح ـت مة بأي حال من الأحوال.
But Pearl Harbor was in no way inevitable.
لا يمكن لأحد مقابلة العظيم (أوز) بأي حال من الأحوال
Not nobody, not nohow!
هل هذا بأي حال من الأحوال أن يأتي إلى البيت
Is that any way to come into a house?
لم يكن هذا التطور من قبيل المصادفة بأي حال من الأحوال.
This development was anything but accidental.
ولعل حجة ثايل صحيحة، ولكنها ليست محكمة بأي حال من الأحوال.
Thiel s argument may be correct. But it is far from airtight.
الواقع أن فشل اليورو ليس أمرا حتميا بأي حال من الأحوال.
In fact, there is nothing inevitable about the euro's failure.
ولا تعني عملية الترشيد بأي حال من الأحوال إغلاق مراكز للإعلام.
The rationalization process did not in any way imply the closing of information centres.
ينبغي ألا تعتبر الجريمة الإرهابية بأي حال من الأحوال جريمة سياسية
Conclusions of the expert workshop on International cooperation on counter terrorism, corruption and the fight against transnational organized crime
إن إستراتيجية الاحتواء ليست من بقايا الحرب الباردة بأي حال من الأحوال.
Containment is hardly a relic of the Cold War.
إن محصلة الجمع بين خطأين لا تساوي صوابا بأي حال من الأحوال.
Two wrongs don t make a right.
ولكن ما سيحمله لنا المستقبل ليس محددا سلفا بأي حال من الأحوال.
But what the future will bring is by no means predetermined.
ولكن معظم فصائل المعارضة أيضا ليست أكثر ديمقراطية بأي حال من الأحوال.
But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either.
وعلى هذا فإن استقلال كوسوفو لن يشكل سابقة بأي حال من الأحوال.
Thus, independence for Kosovo in no way creates a precedent.
13 ولن تشكل الترتيبات المنصوص عليها أعلاه سابقة بأي حال من الأحوال.
Other than for Member States, the list of speakers for the plenary meetings of the High level Plenary Meeting will be closed on Monday, 1 August 2005.
وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال.
And it's an object with fascinating stories and stories that are by no means over yet.
السيده طلبت مني ان لا أنزل الي القبو بأي حال من الأحوال
Madam told me the other day that I must, on no account, go down to the cellar.
وهذا بأي حال من الأحوال سيكون أكثر التنفيذات كفاءة من الترتيب الإدخالي المنتظم
And this by no means is going to be the most efficient implementation of even insertion sort.
وهذا ليس موقفا تكتيكيا أو تعبيرا عن سذاجة سياسية بأي حال من الأحوال.
This is by no means a tactical position or an expression of political naiveté.
والأمثلة الواردة أدناه دالة على ذلك ولكنها ليست شاملة بأي حال من الأحوال.
The examples below are representative, but by no means exhaustive.
وينبغي ألا تتعارض المعلومات المقدمة بأي حال من الأحوال مع الأمن والسلامة المادتين.
The information provided should in no case be contradictory to the measures of physical security and safety.
وليست هذه المسؤولية، كما أك د عليها التقرير، بالمهمة السهلة بأي حال من الأحوال.
This responsibility, as underscored by the report, is in no way an easy task.
. لكني لا أشعر بالعار تجاهه بأي حال من الأحوال الرصاصات كلها في مقدمته
But I ain't ashamed of him nohow. Bullet holes are in the front of him.
وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances,
الحقيقة أن هذه المخاوف ليست محصورة بأي حال من الأحوال في الدول الأوروبية الصغيرة.
Such fears are by no means confined to Europe s small countries.
ولن يفلح هذا بأي حال من الأحوال في تصحيح الخلل في التوازن القائم اليوم.
This will not correct the imbalances that exist today.
لا يمكن ولا بأي حال من الأحوال.. هل تسبب ذلك الحقير تيي اك بـمشكلة
No ways... did that jerk Lee Tae Ik cause a problem?
هناك مخطط مشابه لذلك لمخك ولكن شاشة العرض لن تكفيه بأي حال من الأحوال.
There's a diagram like this for your brain, but there's no way it would fit on this slide.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بأي حال من الأحوال ل - بأي حال من الأحوال قرب - بأي حال من الأحوال شاملة - بأي حال من الأحوال في - بأي حال - بأي حال - بأي حال من - بأي حال من الأحوال إلى الأمام - ولا بأي حال - في أي حال من الأحوال - أي حال من الأحوال الأعمال - في أي حال من الأحوال - في أي حال من الأحوال - بأي شكل كان