ترجمة "أيضا التي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مارينه دافتيان (أرمينيا) (التي عملت أيضا كمقررة) | Vice Chairpersons Tebatso Baleseng (Botswana) Beatrice Maillé (Canada) Marine Davtyan (Armenia) (who also served as Rapporteur) |
والمسائل التي تواجهنا آخذة في التطور أيضا. | The issues that confront us are also evolving. |
ديتا, التي كانت هي أيضا عازفة بيانو | Dita, who was herself a concert pianist. |
أيضا تنتج الأغشية التي ست ستخدم داخل الخلية | It also will produce the membranes that are going to be used within the cell. |
وتشارك أيضا الجينات الأخرى التي ليست مرتبطة بالجنس. | Other genes that are not sex linked are also involved. |
وأشيد أيضا بالروح الطيبة التي سادت مفاوضات بريتوريا. | I salute the positive spirit which prevailed during the negotiations in Pretoria. |
ونرحب أيضا بالبعثات الميدانية التي يضطلع بها المجلس. | We also welcome the field missions undertaken by the Council. |
وتجري الاستعدادات أيضا للانتخابات العامة التي ستعقب ذلك. | Preparations are also under way for the general election that is to follow. |
وتقدر الصين أيضا الجهود التي يبذلها وفد الدانمرك. | China also appreciates the efforts made by the Danish delegation. |
ونرحب أيضا بالتبرعات التي تم تقديمها للصندوق مؤخرا. | We also welcome the recent contributions made to this Fund. |
لكنهم أيضا يفعلون بعض الأشياء اللامنطقية التي نفعلها. | But they also do some of the irrational things we do. |
أنها ساعدتنا أيضا فهم الحالات التي لا تاريخ | They helped us also to understand situations in which history doesn't matter. |
وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام | Can we maybe be much more selective and create better environments that also benefit from darkness? |
خلايا ت المساعدة التي سوف أيضا تشق طريقها. | T cells that'll also make their way. |
إن الحضارة التي خلقها الإنسان أيضا خلقت دمار. | The civilization us human beings created and it have like, you know such a disaster. |
ولكن هناك أشياء أخرى التي تعتبر مهمة أيضا. | But there are other things that are important, too. |
و لكنها أيضا ستعطيك أيضا إلى حد بعيد المسافة التي قطعها الجسم خلال t0 ثانية | But it would also get you pretty much the exact amount of distance you've traveled after t sub nought seconds. |
ويراودني اﻷمل أيضا بأن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثالثة دون تصويت أيضا. | I would also hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Third Committee. |
فمعظم المنظمات تحافظ أيضا على الصلة بين المزايا التي لها والمسؤوليات التي عليها. | Most organizations also have a linkage between privilege and responsibility. |
حاولوا أيضا إسكات ابنتي الأخرى ماريا، التي كانت تبكي. | They tried to silence my daughter Marya, who was crying. |
وتستخدم الأدوات الرقمية التي تحاكي تأثير هذه الأدوات أيضا. | Digital tools that simulate the effects of these are also used. |
تلك مسؤوليتنا المشتركة وهي أيضا المصلحة التي تربط بيننا. | This is our shared responsibility and our common interest. |
واستفاد المكتب أيضا من التعليقات البناءة التي أبداها المندوبون. | HDRO also benefited from the constructive comments made by delegates. |
وقد تجلى ذلك أيضا أثناء المحادثات التي سبقت القمة. | That was apparent also during the talks leading up to the summit. |
وينطبق القانون أيضا على القضايا التي لا تنظمها معاهدات . | The law shall also apply to those issues not regulated by treaties . |
وجرى أيضا التطرق إلى المهام التشريعية التي يتولاها المجلس | The legislative functions assumed by the Council were also touched upon. |
وتكمن الفروق أيضا في الهياكل الإدارية التي أقامتها الحكومات. | Differences are also found in the administrative structures created by the government. |
ويجب أيضا تعزيز القوانين المحلية التي تحظر استخدام التعذيب. | The domestic laws that prohibit the use of torture should also be enforced. |
فرناندو (سري لانكا)، التي تولت أيضا رئاسة الدورة كاملة. | The special session was opened by Ms. Sarala M. Fernando (Sri Lanka), Vice President of the Board, who also presided throughout the session. |
وتشمل الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد أيضا ما يلي | The Federation has also |
وستراعى أيضا الجوانب المتعلقة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. | Aspects relating to economies in transition will also be taken into account. |
٢١ وأجرى الخبراء أيضا تقييما للفوائد التي يمكن تحقيقها. | 12. The experts also did an assessment of realizable benefits. |
وطلبت أيضا احصاءات عن عدد الشكاوى التي رفعت بالفعل. | Statistics on the number of complaints actually made were also requested. |
وينبغي لﻻستعراض أيضا أن يشمل الشروط التي تحكم العمولة. | The review should also cover the conditions governing the commission. |
وينبغي أيضا إيﻻء العناية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. | Attention should also be given to the countries in transition. |
كما نذكر أيضا مع العرفان اﻹسهامات التي قدمها أسﻻفه. | We also recall with gratitude the contributions of his predecessors. |
وتقدم المساعدة أيضا إلى البلدان التي تقوم بتحرير اقتصاداتها. | Assistance is also provided to countries that are liberalizing their economies. |
وتلك هي أيضا النتائج التي خلص إليها هذا التقرير. | These are also the conclusions of the present report. |
إن إمكانيات المنطقة هائلة والتحديات التي تواجهها هائلة أيضا. | The potentialities of the zone are enormous so are its challenges. |
وهى أيضا المرة الأولى التي تسمع فيها أمي ذلك. | And yes it's also the first time that my mother is hearing about it. |
هل تحب القطط الصغيرة التي بدون عيون أيضا cHBBBD7D | Do you like kitten without eyes too? |
متأكد أن تلك الشقة التي في الأعلى جيدة أيضا | I bet that apartment you got upstairs is real nice too. |
إن الجوار التركي هو جوارنا والمشاكل التي تواجهها مشاكلنا أيضا. | Turkey s neighborhood is our neighborhood its problems are our problems. |
هذه الكنيسة هي التي تعرف أيضا باسم كنيسة القديس دومينيك. | This church is also known as St. Dominic's Church. |
مثل الحرب والفقر والبطالة من العوامل التي قد تسهم أيضا. | Factors such as war, poverty, and unemployment may also contribute. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تشمل أيضا - التي لديها أيضا - التي هي أيضا - التي لديها أيضا - التي قد أيضا - التي تملك أيضا - التي من شأنها أيضا - أيضا