ترجمة "أن أي من الطرفين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ذلك أن كلا من الطرفين يريد منع حدوث أي تمزق خطير. | Both sides want to prevent any serious rupture. |
أي أن الطرفين يرفضان فكرة جعل تركيا جزءا من أوروبا حقا . | Both positions reject the idea of making Turkey really European. |
ويمكن لكلا الطرفين الإبقاء على معسكراتهم في أماكن معينة للتدخل السريع في حالة وجود أي اختراق للاتفاقية من أي من الطرفين. | Both sides can keep their armies in such a position that they can be quickly deployed whenever the other side breaches the agreement. |
60 وادعاء أي من الطرفين بحصول انتهاكات لحقوق الإنسان من شأنه أن يهدد عملية السلام. | Allegations of human rights violations by any party can jeopardize the peace process. |
quot ٢ يجوز للجنة أن تطلب من الطرفين أي شروح تراها ﻻزمة أو مفيدة. | quot 2. The commission may ask the parties for whatever explanations it deems necessary or useful. |
لن يتمكن أي من الطرفين من الخروج من هذا المأزق بالكلام المعسول. | Neither side can talk its way out of this predicament. |
ويجب ألا يتراجع أي من الطرفين أو يتراجع أي منا بل يجب أن نحافظ على المكاسب التي تحققت حتى الآن. | Neither the two parties nor any of us must move backward we must preserve the gains made so far. |
quot يمكن للجنة، بمبادرة منها أو استجابة لمبادرة من أحد الطرفين، أن توجه أنظار الطرفين في أي مرحلـة مـن اﻻجـراءات إلـى أي تدبير يكون من المناسب اتخاذه أو يكون من شأنه تيسير التوصل إلى تسوية. | quot At any stage of the proceedings, the commission may, at its own initiative or at the initiative of one of the parties, draw the attention of the parties to any measures which might be advisable or which might facilitate a settlement. |
يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. | Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. |
وهذا من شأنه أن يخدم مصالح الطرفين. | This serves the interests of both sides. |
ويمكننا أن نطرح 168 من كلا الطرفين | We could subtract 168 from both sides. |
٢١ يقرر مجلس اﻷمن أن تشرع اﻷمم المتحدة في إجراء اﻻستفتاء بغض النظر عن التعاون من أي من الطرفين. | 21. The Security Council would decide that the United Nations should proceed to hold the referendum regardless of the cooperation of either party. |
ولا يسعنا إلا أن نأمل، في سبيل تحقيق مصلحة الاقتصادي العالمي، ألا يخطئ أي من الطرفين في حساباته. | For the sake of the global economy, let us hope that neither side miscalculates. |
كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه. | The parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute. |
ليزا، صدقيني، ما من علاقة حب يمكنها الاستمرار اذا أي من الطرفين بدأ يفكر | Lisa, believe me, no love affair can survive if either party starts to think. |
٥٣ من الواضح للجميع تقريبا في أفغانستان، وحتى لعدد من المشتركين في القتال، أن من المتعذر على أي من الطرفين أن يحقق نصرا عسكريا. | It is clear to almost everyone in Afghanistan, even to many of those engaged in the fighting, that no military victory by either side is possible. |
ويعين الطرفان باتفاق مشترك الموفق الثالث الذي ﻻ يجوز أن يكون حامﻻ لجنسية أي من الطرفين أو لنفس الجنسية التي يحملها أي من الموفقين اﻵخرين. | The parties shall appoint by mutual agreement the third conciliator, who may not be of the nationality of any of the parties or of the other conciliators. |
وللأسف لم يف حتى الآن أي من الطرفين بشروط المسؤولية المشتركة تلك بالكامل. | Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility. |
فالقــرب المفــرط بين الجهــود اﻻنسانية والجهود السياسيــة ﻻ يخــدم مصلحـة أي من الطرفين. | An excessive proximity between humanitarian efforts and political efforts is not in the interest of either. |
كما أكدت على سياسة الإدارة الثابتة في معارضة أي تهديد أحادي الجانب من ق ـب ل أي من الطرفين للوضع الراهن . | She also reiterated the administration policy opposing unilateral threat by either side to change the status quo. |
غير أن الشروط التي سوف يطالب كل من الطرفين الآخر بتلبيتها من شأنها أن تشكك في صدق التزام الطرفين بحل الدولتين. | But the provisos that each side would demand of the other put into question the sincerity of their commitment to a two state solution. |
وقيل إن قواعد التحكيم تصبح سارية بناء على اتفاق الطرفين، ولئن كان من المفهوم ضمنا أن الطرفين يستطيعان أن يقررا تعديل اتفاقهما، فإنه ليس من المناسب أن تثير هيئة التحكيم، في المداولة التحضيرية، مسألة أي تعديل من هذا القبيل. | It was said that the arbitration rules became applicable as a result of agreement of the parties and that, while it was implicit that the parties could decide to modify their agreement, it was inappropriate for the arbitral tribunal to raise at the preparatory conference the question of any such modification. |
أي أن العقوبات كانت سببا في ترسيخ العلاقات النووية بين الطرفين وليس تعطيلها أو إفسادها. | So the nuclear relationship has been hardened, not disrupted, by sanctions. |
7 يطلب إلى كلا الطرفين أن يعملا، دون أي شروط مسبقة، على إذابة الجمود الراهن من خلال الجهود الدبلوماسية | Calls upon both parties to work, without preconditions, to break the current stalemate through diplomatic efforts |
ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين. | The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. |
دعونا نطرح 3x من كلا الطرفين نطرح 3x من كلا الطرفين | So let's subtract 3x from both sides. |
ونحث الطرفين على ألا يدخرا أي جهد لحل القضايا العالقة. | We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues. |
من كلا الطرفين | The other strand is bundled up into the other sausage. |
quot ٢ ﻻ يكون أمين اللجنة من جنسية أي من الطرفين أو من المقيمين عادة في إقليم أي منهما، وﻻ يكون ممن يعملون، أو سبق لهم أن عملوا، في خدمة أي منهما. | quot 2. The secretary of the commission shall not have the nationality of any of the parties, shall not reside habitually in their territory and shall not be or have been in the service of any of them. |
(د) تقع الجزر داخل إقليم أي طرف من الطرفين وفقا لموقعها إزاء المجرى الرئيسي. | (d) islands shall fall within the territory of either Party according to their location in relationship to the main channel. |
وبناء على طلب أحد الطرفين، يتشاور الطرفان فيما يتعلق بإعادة التفاوض بشأن أي من هذه اﻻتفاقات، بغية اﻻستعاضة عنها باتفاقات تبرم مباشرة بين الطرفين. | At the request of either Party they shall consult concerning the renegotiation of any of these agreements, with a view to replacing them by ones concluded directly between the Parties. |
والمشكلة هي أن لا أحد من الطرفين يستمع للآخر. | And the problem is that neither side is listening to the other. |
ودعونا نطرح 2x من الطرفين، ودعونا نضيف 2 في كلا الطرفين نضيف 2 في كلا الطرفين | Let's subtract 2x from both sides, and let's add 2 to both sides. |
بيد أن هذه الكفالة ينبغي لها أن تكون من جانب الطرفين. | However, this guarantee must be bilateral. |
وينبغي لكلا الطرفين تجديد جهودهما لتنفيذ التزامات شرم الشيخ وتفادي أي إجراء يمكن أن يقوض الثقة المتبادلة. | Both sides should renew their efforts to implement the commitments made at Sharm el Sheikh and avoid any action likely to undermine mutual confidence. |
نطرح 2 من الطرفين | Subtract 2 from both sides of this. |
نطرح 2 من الطرفين | We say 3X, let's subtract 2 from both sides |
طرح 49 من الطرفين. | Subtract 49 from both sides. |
٤ يرحب بموافقة الطرفين الموزامبيقيين على الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق السلم العام، ويحث الطرفين على اﻻلتزام به دون أي تأخير | 4. Welcomes the approval by the Mozambican parties of the revised timetable for the implementation of the General Peace Agreement, and urges the parties to adhere to it without any delay |
وبدون أي مزيد من المشاركة من جانب الطرفين، أصدرت المحكمة حكما في صالح المد عي في إجراءات التحكيم. | Without any further involvement of the parties, the tribunal rendered an award in favor of the claimant of the arbitration proceedings. |
ولم يستبعد أي من الطرفين إمكانية استئناف المحادثات من أجل مناقشات أوسع بشأن القضايا ذات اﻻهتمام المشترك. | Neither party has excluded the possibility of resuming the talks for wider discussions on issues of mutual concern. |
فقد أكدت الأمانة أن حرية الطرفين لا تعني أن مشروع الاتفاقية يمنح الطرفين سلطة لتفادي متطلبات قانونية. | The Secretariat had confirmed that party autonomy did not mean that the draft convention empowered parties to set aside statutory requirements. |
ولكن ليس بالضرورة أن تكون مصالح كل من الطرفين متضاربة. | But each side s interests need not be mutually exclusive. |
وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذه الفقرة أن تشير إلى تمتع أي من الطرفين، على نطاق أوسع قليﻻ، بإمكانية اثارة أي موضوع خارج نطاق جدول اﻷعمال. | The view was expressed that the paragraph should indicate a somewhat broader scope for a party to be able to raise a topic outside the agenda. |
quot ٤ يرحب بموافقة الطرفين الموزامبيقيين على الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق السلم العام، ويحث الطرفين على اﻻلتزام به دون أي تأخير | quot 4. Welcomes the approval by the Mozambican parties of the revised timetable for the implementation of the General Peace Agreement, and urges the parties to adhere to it without any delay |
عمليات البحث ذات الصلة : أي من الطرفين - أي من الطرفين - من أي من الطرفين - إذا أي من الطرفين - قبل أي من الطرفين - يمنع أي من الطرفين - من قبل أي من الطرفين - إلا إذا أي من الطرفين - مقبول من الطرفين - من كلا الطرفين - من قبل الطرفين - لأي من الطرفين - من كلا الطرفين - من جانب الطرفين