ترجمة "أكثر صلة مباشرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : أكثر - ترجمة : مباشرة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كذلك فإن للفقر صلة مباشرة بالصحة. | Also, poverty has a direct relation to health. |
وهذه صلة مباشرة بك يا فرانك | That's a direct link to you, Frank. |
فهو سيوفر صلة مباشرة باﻻقتصادات والبلدان اﻷخرى. | It would provide a direct link with the economies of other countries. |
ولذلك صلة مباشرة بالكفاح الذي أشرت إليه. | This bore a direct relationship to the struggle to which I have referred. |
ثمة صلة مباشرة بين الأمن والتنمية ومنع الصراعات. | There is a direct link between security, development and conflict prevention. |
وصلة هذا المبدأ بالحماية الدبلوماسية صلة غير مباشرة. | It was only indirectly related to diplomatic protection. |
أيهما أكثر صلة وضوحا، كلاهما ذو صلة بطرق معينة. | Which is more relevant? Obviously, both views are relevant in certain ways. |
لكنه جانب مهم وله صلة مباشرة بالأداء الوظيفي للمنظمة. | Yet it is a very important aspect that has a direct bearing on the functioning of the Organization. |
وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان. | There is a direct link between the education of women and population control. |
التاريخ المعاصر يصف فترة الأحداث التاريخية التي لها صلة مباشرة بالوقت الحاضر. | Contemporary history is the span of historic events that are immediately relevant to the present time. |
ومما لا ريب فيه أنه تقوم صلة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية. | There is no doubt that there exists a direct relationship between disarmament and development. |
رأى المشاركون والمشرفون أن النهج الذي يتبعه الأونكتاد لـه صلة مباشرة بوظائفهم. | The participants and their supervisors found UNCTAD's approach directly relevant to their jobs. |
وثمة صلة مباشرة بين مختلف الصراعات التي تحل بالعالم وبين سباق التسلح. | The various conflicts that beset the world are directly related to the arms race. |
398 لا توجد صلة مباشرة أو غير مباشرة بين الضرائب الإعفاءات الضريبية وطبيعة الأسرة وحجمها، في النظام الضريبي لباكستان. | Within the taxation system in Pakistan, there is no direct or indirect linkage between taxes tax credits and nature or size of the family. |
مباشرة عبر أكثر أجزاء العالم | Right across much of the world |
ويتعلق أكثر التعديلات صلة بالموضوع بالمادة 98 مكررا. | The most relevant amendment concerns rule 98 bis. |
وحتى يومنا هذا هناك ماراثونات ذات صلة مباشرة بالطرق التاريخية الفعلية لرجل البريد. | To this day, there are marathons directly related to actual historical messenger routes. |
56 ومضى قائلا أن هناك، وفقا لخبرة أفغانستان، صلة مباشرة بين المخدرات والإرهاب. | In Afghanistan's experience, there was a direct connection between narcotics and terrorism. |
قد يربط البعض كون الكثير من أشكال الإهمال البدني، مثل الملابس الغير كافية، والتعرض للمخاطر البيئية والصحية السيئة تعزى مباشرة إلى الفقر في حين أن البعض الآخر أكثر حذرا في اتخاذ جود صلة مباشرة. | Some argue that many forms of physical neglect, such as inadequate clothing, exposure to environmental hazards and poor hygiene may be directly attributed to poverty whereas others are more cautious in making a direct link. |
19 اضطلع في إطار هذا الإعلان بنشاطين رئيسيين لهما صلة مباشرة بالشعوب الأصلية والقبلية. | Under this Declaration, two major activities have been undertaken that are of direct relevance to indigenous and tribal peoples. |
وهناك صلة مباشرة بين طردها من فرنسا إلى إسبانيا والتعذيب الذي تعرضت له هناك. | There was a direct link between her expulsion by France to Spain and the torture to which she was subjected to in Spain. |
وهو يدعي أن هناك صلة مباشرة بين حالة اكتئابه وخوفه من العودة إلى بنغلاديش. | He claims that there is a direct link between his depressive state and his fear of being sent back to Bangladesh. |
وينبغي أن تكون المواضيع المقترح بحثها في اجتماعات الخبراء ذات صلة مباشرة بأعمال اللجان. | Topics for expert meetings should be of immediate relevance. |
ولم يثبت وجود أي صلة مباشرة بين هذه الجماعات ومخابئ اﻷسلحة التي اكتشفت مؤخرا. | No direct relationship has been established between these groups and the arms caches recently discovered. |
وهناك صلة مباشرة بين السلم واﻷمن من ناحية، والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية من ناحية اخرى. | There is a direct link between peace and security on the one hand and economic and social development on the other. |
كل ما له صلة مباشرة أو بشكل غير مباشر إلى الإنترنت لديه عنوان IP. | Everything connected directly or indirectly to the internet has an IP address. |
وينبغي التركيز على أكثر المؤشرات صلة بظروف تلك البلدان. | The focus should be on those indicators that are most relevant to their circumstances. |
ويتأثر أكثر 250 مليون نسمة مباشرة بالتصحر. | Over 250 million people are directly affected by desertification. |
وقد ارتفع معدل الإصابة بالسل في البوسنة والهرسك بعد الحرب ولذلك صلة مباشرة بزيادة الفقر. | The rate of incidence of TB increased in Bosnia and Herzegovina after the war and it is directly connected with the increase of poverty. |
وبالإضافة إلى ذلك، نجح عدد من المشاريع في إقامة صلة مباشرة بالسلم المستدام وتنمية الموارد البشرية. | In addition, a number of projects have successfully made the direct link to sustainable peace and human development. |
يضاف إلى ذلك أنه لا توجد صلة مباشرة بين البغاء وبين ارتفاع نسبة الأمهات الصغيرات السن . | Furthermore, there was no direct link between prostitution and the high proportion of young mothers. |
وأقيمت أيضا صلة مباشرة بين تقييم الحالة في مجال اﻹسكان وتنقﻻت السكان ﻷسباب اقتصادية ونتيجة لﻷزمة. | The assessment of the housing situation was also directly linked to population movements for economic reasons and as a result of crisis. |
نوع ما يأخذونه مباشرة. ويتبعون أكثر الحلول وضوحا . | And they follow the most obvious solution. |
توظيف المزيد من دعاة التعميم الذين لديهن صلة أكثر سهولة بالنساء | More female extension workers have been recruited to maintain better contact with women. |
وبالتالي فإن اﻷنشطة التعليمية التي يضطلع بها المركز تركز على المعايير التي لها صلة مباشرة بالعمل اليومي للشرطة مثﻻ، أكثر مما تركز على تاريخ أو هيكل آلية اﻷمم المتحدة. | Accordingly, the content of the Centre apos s teaching activities focuses more on the standards directly relevant to, for instance, the daily work of police, and less on the history or structure of United Nations machinery. |
بيد أن هذه اﻷنشطة تعتبر متميزة عن اﻷنشطة التي ترد تفاصيلها أعﻻه وتعد ذات صلة مباشرة بتشيرنوبل. | However, these activities are regarded as distinct from those detailed above, which are of direct relevance to Chernobyl. |
ووفقا لما أوردته تقارير وطنية كثيرة، فإن هناك صلة مباشرة بين تدني مركز المرأة وارتفاع مستويات الخصوبة. | According to many national reports, there is a direct link between the low status of women and high levels of fertility. |
وبالتالي فإن محتوى اﻷنشطة التعليمية التي يضطلع بها المركز يركز على المعايير التي لها صلة مباشرة بالعمل اليومي للشرطة مثﻻ أكثر من تركيزه على تاريخ آلية اﻷمم المتحدة أو هيكلها. | Accordingly, the content of the Centre apos s teaching activities focuses more on the standards directly relevant to, for instance, the daily work of police, and less on the history or structure of United Nations machinery. |
وتستخدم الحكومة أكثر من 13 في المائة من القوة العاملة سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. | More than 13 per cent of the workforce is either directly or indirectly employed by the Government. |
وهناك مثال أكثر تحديدا ويقودنا إلى بيت القصيد مباشرة. | A more specific example drives home the point. |
فالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية أصبحت اليوم ذات صلة وثيقة أكثر بالموضوع. | The link between disarmament and development is even more relevant today. |
وأغتنم هذه الفرصة ﻷشير بإيجاز إلى مشروع له أهميته الخاصة لنا، ونعتقد أن له صلة مباشرة باﻷمم المتحدة. | I should like, however, to avail myself of this opportunity to refer briefly to a project which is of particular importance to us and, we believe, of direct relevance for the United Nations. |
وثمة أشياء كثيرة في القرار ٤٨ ٥٢ تبدو لنا ذات صلة مباشرة بالوضع اﻻستعماري القائم في جبل طارق. | There is much in resolution 48 52 which seems to us to be of direct relevance to the colonial situation in Gibraltar. |
٥ وأضافت قائلة إن هناك صلة مباشرة بين تطوير التكنولوجيا وتطبيقها، وﻻسيا تكنولوجيا اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، والتنمية اﻻقتصادية. | 5. There was a direct link between the development and application of technology, particularly telecommunications technology, and economic development. |
وتعلمون أن هناك صلة بين المسألتين، صلة مباشرة تتعلق بالمدى الذي تعتبر فيه اللجنة الانتخابية المستقلة جزءا من تلك الصفقة وغير مباشرة تتعلق بالشروط التي وضعها بعض الأطراف، والتي إذا لم يتم الوفاء بها، فإنها لن تسمي ممثليها في اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة. | As you are aware there are links between the two issues, both a direct one, to the extent that the IEC law is part of that package, and an indirect one, the laying down of conditions by some of the parties if those conditions were not met, they would not designate their representatives on the new Independent Electoral Commission. |
عمليات البحث ذات الصلة : صلة مباشرة - صلة مباشرة - صلة مباشرة - صلة مباشرة - أكثر مباشرة - صلة مباشرة بين - صلة مباشرة مع - لا صلة مباشرة - أكثر ذات صلة - ليست ذات صلة مباشرة - أكثر مقارنة مباشرة - أكثر غير مباشرة - صلة - صلة