ترجمة "أعمال التعذيب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أعمال - ترجمة : أعمال - ترجمة : أعمال - ترجمة : أعمال التعذيب - ترجمة :
الكلمات الدالة : Businessman Riots Agenda Acts Jobs Torture Torture Tortured Form Pain

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

217 مراجعة أعمال صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
Audit of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture
5 تؤكـد أيضا وجـوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب
5. Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished
5 تؤكـد أيضا وجـوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب
Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished
ويتمثل جوهر اتفاقية مناهضة التعذيب في أن الدول ملتزمة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لمنع أعمال التعذيب واعتبارها جرائم بموجب القانون الجنائي.
The essence of the Convention against torture is that States parties are under the obligation to take legislative and administrative measures to prevent acts of torture and to declare such acts as offences under criminal law.
5 تؤكـد أيضا وجـوب جعل جميع أعمال التعذيب جرائـم في إطار القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، وقد تشكـل جرائم ضـد الإنسانية وجرائم حرب، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب
5. Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and can constitute crimes against humanity and war crimes and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished
واستمر الإبلاغ عن أعمال التعذيب والاعتقال التعسفي، لا سيما تلك التي استهدفت المعارضين السياسيين.
Torture and arbitrary arrests continued to be reported, particularly targeting political opponents.
وتشير أيضا رسائل رابطة فرنسا للعمل على إلغاء التعذيب إلى أعمال الأمم المتحدة وقراراتها.
Courrier de l'ACAT France also reports on United Nations activities and resolutions.
كما أبلغت البعثة بحاﻻت إعدامات تعسفية ووفيات ناتجة عن أعمال التعذيب الواقعة أثناء فترة اﻻحتجاز.
The Mission has also been informed of cases of arbitrary executions and deaths following torture inflicted while in detention.
٣٧٣ وفيما يتعلق بالمادة ٤ من اﻻتفاقية، التمس إيضاح بشأن العقوبات المفروضة على أعمال التعذيب.
373. In connection with article 4 of the Convention, clarification was requested as to the penalties prescribed for acts of torture.
هناك رسومات كبيرة تحوي على مناظر التعذيب واستغلال القوة مجسمة في عمق نوعية أعمال بوتيرو
They are huge paintings of torture and abuse of power, in the voluminous Botero style.
تضمن كل دولة طرف أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي، وينطبق الأمر ذاته على قيام أي شخص بأية محاولة لممارسة التعذيب وعلى قيامه بأي عمل آخر يشكل تواطؤا ومشاركة في التعذيب.
Each State party shall ensure that all acts of torture are offences under its criminal law. The same shall apply to an attempt to commit torture and to an act by any person which constitutes complicity or participation in torture.
5 تؤكـد أيضا وجـوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب
5. Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and in this regard constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished
5 تؤكـد أيضا وجـوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب
Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and in this regard constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished
أما التعذيب فهذا هو المقصود منه على وجه التحديد، وبالتالي فهو يختلف عن أعمال الحرب الأخرى.
In the case of torture, that is the aim, which is why it is different from other acts of war.
وإذ يثير جزعها اتساع نطاق أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة،
Alarmed at the widespread occurrence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,
٢٨٤ وفي ١١ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣، أدان تقرير أعدته منظمة العفو الدولية معنون quot اﻷطباء وطرق التعذيب quot التغطية على أعمال التعذيب التي يرتكبها أطباء السجون.
284. On 11 November 1993, a report by Amnesty International entitled quot Physicians and Torture Methods quot denounced the covering up of acts of torture committed by prison physicians.
فمن اﻷرجح أن تعتبر أعمال التعذيب بمثابة تعد مشدد يعاقب عليه بعقوبة أقصاها السجن لمدة ١٠ سنوات.
Acts of torture were more likely to be deemed to be aggravated assault, which carried a maximum penalty of 10 years apos imprisonment.
التعذيب
Torture
وأ بلغ الخبير المستقل باستمرار أعمال التعذيب والاحتجاز العشوائي، لا سيما في المنشآت العسكرية أو مراكز الاعتقال غير القانونية.
The independent expert was informed of the persistence of torture and arbitrary detention, particularly in military installations or illegal detention centres.
quot )أ( بغية القضاء على التعذيب بحلول عام ٢٠٠٠، يجب إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال المؤتمر العالمي
quot (a) With a view to eradicating torture by the year 2000, the subject matter should be included in the agenda of the World Conference
٤٢٨ وأوصت اللجنة أيضا بالبدء في اتخاذ إجراءات جنائية على نحو منتظم ضد اﻷشخاص المتهمين بارتكاب أعمال التعذيب.
428. The Committee also recommended that criminal proceedings be systematically initiated against persons accused of acts of torture.
5 تؤكد أنه، بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية، يجب جعل التعذيب جريمة في القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، تعرض مرتكبيها للمحاكمة والعقاب
5. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment
ونذك ر بالتزام الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع جميع أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
Recall the obligation of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
وفي إفادته الأولى أمام قاضي التحقيق شكا من أعمال التعذيب التي تعرض لها، ولكن القاضي لم يتخذ أي أجراء.
In his initial statement to the investigating judge, he complained of the acts of torture to which he had been subjected, but the judge took no action.
وإذ تشير إلى قرارها 36 151 المؤرخ 16 كانون الأول ديسمبر 1981، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب بروح إنسانية خالصة، وأنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
Recalling its resolution 36 151 of 16 December 1981, in which it noted with deep concern that acts of torture took place in various countries, recognized the need to provide assistance to the victims in a purely humanitarian spirit and established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture,
وإذ تشير إلى قرارها 36 151 المؤرخ 16 كانون الأول ديسمبر 1981، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب بروح إنسانية خالصة، وأنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
Recalling its resolution 36 151 of 16 December 1981, in which it noted with deep concern that acts of torture took place in various countries, recognized the need to provide assistance to the victims in a purely humanitarian spirit and established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture,
وإذ تشير إلى قرارها ٣٦ ١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨١، الذي ﻻحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
Recalling its resolution 36 151 of 16 December 1981, in which it noted with deep concern that acts of torture took place in various countries, recognized the need to provide assistance to the victims of torture in a purely humanitarian spirit and established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture,
5 تؤكد أنه، بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية، يجب جعل التعذيب جريمة في القانون الجنائي المحلي، وتؤكد على أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، وأن مرتكبيها معرضون للملاحقة والعقاب
5. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment
وكذلك التعذيب.
So is torture.
مزاعم التعذيب
Allegations of torture
منع التعذيب
prohibition of torture
ضحايا التعذيب
Victims of torture
التعذيب الغرفة
Torture Chamber
التعذيب صفر
Torture 1 1 0 2
١ التعذيب
1. Torture . 89 95 21
غرفة التعذيب
In the torture chamber.
(ب) كفالة التطبيق الصارم للأحكام المناهضة للتعذيب وإساءة المعاملة، وتجريم أعمال التعذيب، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم بطريقة تلائم فداحة الجرائم المرتكبة
(b) Ensure strict application of the provisions against torture and ill treatment, criminalizing acts of torture and prosecuting and punishing perpetrators in a manner proportionate to the seriousness of the crimes committed
20 وفيما يتعلق بالسؤال الثالث الذي طرحته هولندا، قال المقرر الخاص إنه يؤيد توثيق الروابط بين صندوق التبرعات للأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وذلك لأن أعمال الصندوق مفيدة للجنة مناهضة التعذيب وللمقرر الخاص.
On the third question, he favoured a closer working relationship with the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture because the Fund's work was useful to the Committee against Torture and the Special Rapporteur.
٧٩ وترى اللجنة أنه لو أتيحت معلومات إضافية، بما في ذلك إحصاءات متعلقة بالتحقيقات في اتهامات التعذيب واﻻجراءات القانونية واﻷحكام الصادرة ضد اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة لكان ذلك مفيدا بصورة خاصة.
79. The Committee considers that it would have been particularly useful for additional information to have been made available, including statistics on investigations into allegations of torture, legal proceedings and sentences handed down against persons responsible for acts of torture and ill treatment.
نذك ر بالتزامات الدول المتمثلة في اتخاذ التدابير الفعالة لمنع كافة أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
Recall the obligations of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
(ه ) ضمان أن يتيح نظامها القانوني الجبر لضحايا أعمال التعذيب في الماضي وحقا قابلا للإنفاذ في الحصول على تعويض عادل وواف
(e) Ensure that its legal system provides victims of past acts of torture with redress and an enforceable right to fair and adequate compensation
التعذيب في مصر
Torture in Egypt
التعذيب في طشقند
The Torturers of Tashkent
التعذيب وسياسات الغموض
Torture and the Politics of Ambiguity
(أ) التعذيب والاحتجاز
Paragraphs Page

 

عمليات البحث ذات الصلة : التعذيب الجسدي - طريقة التعذيب - حظر التعذيب - التعذيب المسار - التعذيب النفسي - استخدام التعذيب - جهاز التعذيب - تعاني التعذيب - غرفة التعذيب - التعذيب الحلو - مزاعم التعذيب - التعذيب المزعوم - أساليب التعذيب - كان التعذيب