ترجمة "أرسلنا له" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

له - ترجمة :
Him

له - ترجمة :
His

له - ترجمة : له - ترجمة : أرسلنا - ترجمة : له - ترجمة : أرسلنا - ترجمة : أرسلنا له - ترجمة :
الكلمات الدالة : Sent Sending Send Message Told Nothing Tell Said

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أرسلنا زوجك .
Your husband sent us.
أرسلنا لهم نسخة.
We sent them a copy.
واحد أرسلنا ثيلما.
The one we sent Thelma.
أرسلنا المراقب (كيكوي).
Superintendent Kikui sent us.
وفي الواقع ، لم نكن. أرسلنا أرسلنا في الطائرات ، ونحن في إرسال جنود ، وابن آوى ،
And in fact, we did. We sent in planes, we sent in soldiers, we sent in jackals, we sent everything in to take him out.
أرسلنا ارجوك نحن متأكدون بالنجاح
Send us please.
فنحن أرسلنا كل شيء للتنظيف
We sent everything to be cleaned.
لا تتكدري لقد أرسلنا لعمك
Don't be cross, but we've written to your greatuncle
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
We have not sent an apostle before you without instructing him that there is no god but I , so worship Me .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
And We did not send any Noble Messenger before you , but We divinely revealed to him that , There is no God except I ( Allah ) , therefore worship Me alone .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
And We sent never a Messenger before thee except that We revealed to him , saying , ' There is no god but I so serve Me . '
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
And We sent not before thee an apostle but We revealed unto him that there is no god but I , so worship Me .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
And We did not send any Messenger before you ( O Muhammad SAW ) but We inspired him ( saying ) La ilaha illa Ana none has the right to be worshipped but I ( Allah ) , so worship Me ( Alone and none else ) .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
We never sent a messenger before you without inspiring him that There is no god but I , so worship Me .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me . So serve Me alone .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
And We sent no messenger before thee but We inspired him , ( saying ) There is no Allah save Me ( Allah ) , so worship Me .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
We did not send any apostle before you but that We revealed to him that There is no god except Me so worship Me .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
We never sent a Messenger before you except that We revealed to him saying ' There is no god except Me , therefore , worship Me '
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that , There is no deity except Me , so worship Me .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
To all the Messengers that were sent before you We revealed that I am the only God to be worshipped .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
And We did not send before you any apostle but We revealed to him that there is no god but Me , therefore serve Me .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
We sent all messengers before you with this revelation There is no deity save Me , so worship Me alone .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him that there is no god but I therefore worship and serve Me .
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
Many a prophet had We sent to the earlier communities ,
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
And how many Prophets We did send among the earlier people !
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
How many a Prophet We sent among the ancients ,
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
And how many a prophet We sent among the ancients .
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
And how many a Prophet have We sent amongst the men of old .
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
How many a prophet did We send to the ancients ?
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
How many a Prophet did We send to the earlier peoples !
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
How many a prophet did We send among the men of old !
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
How many a prophet We have sent to the former peoples !
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
How many a Prophet did We send to the ancients ,
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
And how many a prophet We sent among the former peoples ,
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
How many Messengers did We send to the ancient people ?
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
And how many a prophet have We sent among the ancients .
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
We have sent many a prophet to earlier peoples
وكم أرسلنا من نبي في الأولين .
But how many were the prophets We sent amongst the peoples of old ?
أرسلنا لأن الله سيحمينا فى كنفك
He sent us because in your heart God will protect us
أرسلنا السيد ديفيز ، سيدتي والموضوع مهم
Mr Davies sent us, ma'am. It's awfully important.
أرسلنا بعض الرجل للخارج في زورق
We sent some men out in a boat.
لقد أرسلنا احتجاج للناشر الخاص بك
We've launched a protest with your publisher.
ولقد أرسلنا فيهم منذرين من الرسل مخو فين .
And We had sent admonishers to them .
ولقد أرسلنا فيهم منذرين من الرسل مخو فين .
And indeed We had sent Heralds of warnings among them .
ولقد أرسلنا فيهم منذرين من الرسل مخو فين .
and We sent among them warners

 

عمليات البحث ذات الصلة : لقد أرسلنا - وقد أرسلنا - أرسلنا فقط - أرسلنا لك - اليوم أرسلنا - منذ أرسلنا - له له