ترجمة "أبلغني عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لو توصلت لشيء أبلغني | If you come up with anything, let me know. |
لو احتجت رجل إضافي أبلغني حاضر | If you need any extra men, let me know. Yes, sir. |
أبلغني زملائي في حركة التضامن الدولية في رفح | Tal el Hawa and Zeitoun. |
أبلغني الدكتور منير، وهو طبيب في مشفى الشفاء، | The debris left by these bombs has very long lasting flammable properties. |
بحلول نهاية عام 1941، أبلغني أصدقاء بوفاة (ماريا). | By the end of 1941, friends informed me of Maria's death. |
وقد أبلغني تشين ويخيونغ بأمر استقالته من هيئة المفوضين. | Chen Weixiong has informed me of his resignation from the College of Commissioners. |
أبلغني موكلني بأنه على أتم الإستعداد لحل المسألة خارج المحكمة | Now, my client informs me that he's quite prepared to settle this matter out of court. |
أما عن ثاني أبنائنا، فقد أبلغني قائد فرقته تليفونيا بأنه فقد رجﻻ ليلة أمس وفقد اﻷخرى صباح اليوم، والفرص أمامه ضعيفة. | The second of our sons, I have been informed by telephone by his battalion commander, lost a leg last night, and the other this morning. |
عرض رئيس السياسات الامر على الكونغرس, و أبلغني أن الجواب كان هو لا بحق الجحيم! | The chief policy man took this idea to Capitol Hill, and as he reported back to me, the response was, Hell no! |
وقد أبلغني السيد ميليس أنه لن يكون متاحا لرئاسة اللجنة إذا قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها. | Mr. Mehlis has informed me that he would not be available to head the Commission if the Security Council chooses to extend its mandate. |
لقد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية في رسالة واردة منه بأن المجموعة قد أيدت ترشيح بولندا. | The Chairman of the Group of Eastern European States has informed me by letter that the Group has endorsed Poland. |
وأود أن أسجل في المحضر أن وفد بلغاريا قد أبلغني أنه يود أن يتبنى مشروع القرار هذا. | I wish to place on record that the delegation of Bulgaria has informed me that it would have wished to be a sponsor of this draft resolution. |
وقد أبلغني مكتب الشؤون القانونية أنه، جريا على سياسته وممارسته الراسختين، لا يسدي مشورة قانونية لفرادى الدول الأعضاء. | I have been informed by the Office of Legal Affairs that as a matter of long standing policy and practice, the Office does not provide legal advice to individual Member States. |
وكان سلفكم قد أبلغني في رسالته المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣ أن أعضاء المجلس يرحبون بهذا القرار. | Your predecessor, in his letter of 23 November 1993 (S 26794), informed me that the members of the Council welcomed this decision. |
وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة اﻻنتقالية سيكون ٢٠ مليون دوﻻر. | My Special Representative has advised that the amount of funding required to achieve the objectives for the remainder of the transitional period would be 20 million. |
لكنه قال كلمته الفصل وهي أنه وخلال عشرين عاما أمضاها في عمله ...لم ير قط إصابات كتلك الموجودة على الجثث الموجودة في الممر. لقد أبلغني عن الصدمات المصابة بها الجماجم، | Doctor Abdel told me that at Al Shifa Hospital... ...they donít have the medical and military competence to say for sure whether the wounds they examined on certain corpses were indeed caused by illegal weapons. |
وأخيرا، أبلغني الرئيس أنه عقب مشاورات مع الحكومة، قرر طلب تمديد ولاية المكتب لسنة إضافية، لغاية 31 كانون الأول ديسمبر 2006. | Finally, the President informed me that, following consultations with the Government, he had decided to request an extension of the mandate of UNOGBIS for an additional year, until 31 December 2006. |
21 وفي رسالة بتاريخ 13 أيار مايو، أبلغني رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري، بالقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن. | In a letter dated 13 May, the Chairman of the AU Commission, Alpha Oumar Konaré, informed me of the Peace and Security Council decision. |
وفي هذا الخصوص، أبلغني المندوب الدائم للكويت برسالة موجهة إلي مؤرخة ١٧ تموز يوليه ١٩٩٣ قرار حكومته تحمل ثلثي تكلفة البعثة. | In this regard, by letter dated 17 July 1993 and addressed to me, the Permanent Representative of Kuwait conveyed his Government apos s decision to defray two thirds of the cost of UNIKOM. |
وفـي هــذا الصــدد، أبلغني رئيس مجموعة الدول اﻻفريقية بأن المجموعة أيدت ترشيح السيد أمارا إيسي ممثل كوت ديفوار لرئاسة الجمعية العامة. | In this connection, I have been informed by the Chairman of the Group of African States that the Group has endorsed the candidacy of Mr. Amara Essy of Côte d apos Ivoire for the presidency of the General Assembly. |
وهو (كما أبلغني جوزيف، سائق سيارة الإسعاف الذي يدعو ليفني القاتلة وعميلة الموساد المحترفة السابقة ) سيدخل المزيد من الغذاء عبر الحدود | Clearly, being in denial isnít the sole preserve... ...of figures like Mahmoud Ahmadinejad, the Iranian president. |
32 كما أبلغني الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بأنه تقدم بطلبات تعويض عديدة إلى المحكمة العليا الإسرائيلية بداعي تدمير ممتلكات للأمم المتحدة. | The United Nations country team also informed me that it has filed numerous compensation claims with the Israeli Supreme Court for the destruction of United Nations property. |
وقد أبلغني ممثلي الخاص في السلفادور، السيد أوغوستو راميريز ـ أوكامبو، بأن الرئيس كريستياني قد رشح الممثلين الحكوميين المستقلين في الفريق المشترك. | I have been informed by my Special Representative in El Salvador, Mr. Augusto Ramirez Ocampo, that President Cristiani has now nominated the two independent Government representatives to the Joint Group. |
وفي رسالة ﻻحقة مؤرخة ١٠ أيار مايو، أبلغني الممثل الدائم لقبرص بأن تبرع حكومته للقوة عن فترة اﻻثني عشر شهرا التي تبدأ في ١٥ حزيران يونيه ١٩٩٣ ستتم زيادته الى ١٨,٥ مليون دوﻻر. | In a subsequent letter dated 10 May, the Permanent Representative of Cyprus informed me that his Government apos s voluntary contribution to UNFICYP for the 12 month period beginning 15 June 1993 would be increased to 18.5 million. |
أبلغني أنه حدث ليسمعك كلامه النعمة لك في هذا الشأن ، يا سيدي ، كما نجح في باب المكتبة. أعطى نوعا Bicky مجوفة من الضحك. | He informed me that he happened to overhear his grace speaking to you on the matter, sir, as he passed the library door. Bicky gave a hollow sort of laugh. |
وقد أبلغني السيد يعقوب خان عقب عودته الى نيويورك، أن كﻻ من المغرب وجبهة البوليساريو قد أبديا رغبتهما في التحرك نحو اجراء استفتاء مبكر. | On his return to New York, Mr. Yaqub Khan reported to me that both Morocco and the Frente POLISARIO had shown a desire to move towards an early referendum. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد أبلغني مقــدم مشــروع التعديــﻻت الــواردة فــي الوثيقــة A C.1 49 L.48 على مشروع القرار A C.1 49 L.16 بأنه لن يصر على البت في مشروع التعديﻻت. | The Chairman I have been informed by the sponsor of the draft amendments contained in document A C.1 49 L.48 to draft resolution A C.1 49 L.16 that these draft amendments will not be pressed to action. |
وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد وﻻية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى. | In that letter, the Permanent Representative also informed me of his Government apos s decision to request the Security Council to extend UNIFIL apos s mandate for a further period of six months. |
واستنادا الى هذه المناقشات، أبلغني ممثلي الخاص في ٩ تموز يوليه أن الجو قد يكون مناسبا للتفاؤل الى حد ما بشأن الشروع مرة أخرى في مفاوضات السلم. | Based on these discussions, my Special Representative reported to me on 9 July that the atmosphere might be right for some optimism for relaunching the peace negotiations. |
٣٧ وقد أبلغني المبعوث الخاص أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية تضطلع بعمليات إنسانية في البلد. | 37. The Special Envoy has reported to me that UNHCR, the United Nations Children apos s Fund, the World Food Programme and the World Health Organization are conducting humanitarian operations in the country. |
وباﻻضافة الى ذلك، أبلغني الممثل الدائم لليونان بقرار حكومته أن تزيد تبرعها السنوي للقوة الى ٦,٥ مﻻيين دوﻻر عندما يتم تحويل نظام تمويل القوة الى نظام اﻻشتراكات المقررة. | In addition, the Permanent Representative of Greece has informed me of his Government apos s decision to increase its voluntary annual contribution to UNFICYP to 6.5 million when the Force apos s financing system is converted to assessed contributions. |
77 وكما ورد في الفقرة 21 أعلاه، أبلغني رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بأن التخطيط جار على قدم وساق لقيام الهيئة الحكومية الدولية والاتحاد الأفريقي بإيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال. | As mentioned in paragraph 21 above, the Chairman of the AU Commission has informed me that planning is under way for a peace support mission for Somalia by IGAD and the African Union. |
وقد أبلغني رئيس مجلس اﻷمن، في رسالة (S 25883) مؤرخة ٤ حزيران يونيه ١٩٩٣، أن أعضاء مجلس اﻷمن رحبوا بقراري وأبدوا رغبتهم في اﻻعراب عن تقديرهم لﻵنسة آنستي لما أبدته من شجاعة وتفان ﻻ يعرف الكلل كممثلة خاصة في أنغوﻻ في ظروف تتسم بصعوبة خاصة. | In a letter (S 25883) dated 4 June 1993, the President of the Security Council informed me that members of the Council welcomed my decision and wished to express their appreciation to Miss Anstee for the courage and untiring dedication she had shown as Special Representative for Angola in especially difficult circumstances. |
أبلغني ممثلي الخاص، السيد دانتي كابوتو، في ١٨ شباط فبراير واليوم بأن الحالة في هايتي قد تدهورت إلى حد خطير في اﻷشهر القليلة الماضية حيث نشأت عقبات أمام تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز. | My Special Representative, Mr. Dante Caputo, reported to me on 18 February and today that the situation in Haiti has seriously deteriorated in the last few months since obstacles arose to the implementation of the Governors Island Agreement. |
وكان رئيس اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غرب افريقيا قد أبلغني، حسبما أشرت في تقريري المؤرخ ٩ أيلول سبتمبر المقدم إلى مجلس اﻷمن، بأن فريق المراقبين العسكريين يتطلب مساعدة مالية ليتسنى وزع قوات إضافية للفريق. | As I indicated to the Security Council in my report of 9 September, the Chairman of ECOWAS has informed me that ECOMOG would require financial assistance for the deployment of the additional ECOMOG troops. |
ففي اجتماع في بكين، وبعد أن أبلغني تشو بأن الصين لن تسمح بإفلاس باكستان ما دام رئيسا لوزرائها، أمر بوضع خمسمائة مليون دولار على الفور في حساب باكستان مع بنك الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك. ولقد مكن ذلك المبلغ باكستان من سداد فواتيرها بينما كنت مسؤولا عن اقتصادها. | At a meeting in Beijing, after telling me that China would not allow Pakistan to go bankrupt under my watch, Zhu ordered 500 million to be placed immediately in Pakistan s account with the Federal Reserve Bank in New York. That infusion of money enabled Pakistan to pay its bills while I was in charge of its economy. |
ففي اجتماع في بكين، وبعد أن أبلغني تشو بأن الصين لن تسمح بإفلاس باكستان ما دام رئيسا لوزرائها، أمر بوضع خمسمائة مليون دولار على الفور في حساب باكستان مع بنك الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك. | At a meeting in Beijing, after telling me that China would not allow Pakistan to go bankrupt under my watch, Zhu ordered 500 million to be placed immediately in Pakistan s account with the Federal Reserve Bank in New York. |
في رسالة واردة في تلك الوثيقة، أبلغني اﻷمين العام أنه منذ صدور بياناته المؤرخة في ٩ آذار مارس و ٥ نيسان ابريل و ٢٦ أيار مايو و ٢٩ تموز يوليه ١٩٩٤، سددت موريتانيا المبالغ الﻻزمة لتخفيض المتأخرات عليها بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. | In a letter contained in that document, the Secretary General informs me that, since the issuance of his communications dated 9 March, 5 April, 26 May and 29 July 1994, Mauritania has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( في رسالة واردة في الوثيقة A 48 853 Rev.1 Add.2، أبلغني اﻷمين العام بأنه، إلحاقا برسالتيه المؤرختين ٩ آذار مارس و ٥ نيسان أبريل ١٩٩٤، قامت كمبوديا بدفع المبلغ الﻻزم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. | The President In a letter contained in document A 48 853 Rev.1 Add.2, the Secretary General informs me that, since the issuance of his communications dated 9 March and 5 April 1994, Cambodia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية( في رسالة واردة في الوثيقة A 49 400 Add.2 أبلغني اﻷمين العام أنه بعــــد أن بعث برسالتيه المؤرختين في ٢٠ و ٢٦ أيلول سبتمبر، سددت بوركينا فاصو المبلغ الﻻزم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. | The President (interpretation from French) In a letter contained in document A 49 400 Add.2 the Secretary General informs me that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September, Burkina Faso has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. |
١٠ وفي رسالة مؤرخة ١٢ أيار مايو ١٩٩٣، أبلغني المندوب الدائم للكويت بقرار حكومته إنشاء نظام أمن حدودي، يتكون من خندق وجسر ترابي وطريق للدورية على طول الجزء البري كله من خط الحدود المعين بين العراق والكويت. | In a letter dated 12 May 1993, the Permanent Representative of Kuwait informed me of his Government apos s decision to establish a border security system, comprising a trench, an earthen embankment and a patrol road, along the entire length of the land portion of the demarcated boundary between Kuwait and Iraq. |
٥ وفي ختام اﻻجتماع، أبلغني الرئيس أن المجلس قد حدد عددا من القضايا الرئيسية التي ينبغي وضعها على جدول اﻷعمال وعددا من النهج التي يمكن أن أتصدى لها بنفسي أنا وأعضاء المجلس من أجل تعزيز جدول اﻷعمال. | 5. At the conclusion of the meeting, the Chairman reported to me that the Board had identified a number of key issues that should be on the agenda and a number of approaches that could be taken by myself, and members of the Board, to advance that agenda. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية( في رسالة واردة في الوثيقة A 49 400 Add.3، أبلغني اﻷمين العام أنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ٢٠ و ٢٦ أيلول سبتمبر و ٥ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٤، دفعت غواتيماﻻ المبلغ الﻻزم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. | The President (interpretation from French) In a letter contained in document A 49 400 Add.3 the Secretary General informs me that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September and 5 October 1994, Guatemala has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. |
وفي هذا الصدد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشهر تشرين الثاني نوفمبر 2004 بأن المجموعة قد صدقت على اختيار سفير السويد لدى الولايات المتحدة الأمريكية، صاحب السعادة السيد يان إلياسون، لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين. | In that connection, I was informed by the Chairman of the Western European and other States for the month of November 2004 that the group has endorsed the Ambassador of Sweden to the United States of America, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for the presidency of the General Assembly at its sixtieth session. |
٤٥ وبموجب رسالتين مؤرختين ٦ تموز يوليه و ٩ آب اغسطس ١٩٩٣ على التوالي )S 26056 و S 26282(، أبلغني رئيس مجلس اﻷمن، بموافقة جميع أعضاء المجلس، بالتوصيات المذكورة أعﻻه وطلب إلي أن أنفذ اﻻجـــراءات الـــواردة فيهـــا، حســب اﻻقتضــاء. | 45. By letters dated 6 July and 9 August 1993 respectively (S 26056 and S 26282), the President of the Security Council informed me, by agreement of all the members of the Council, of the above mentioned recommendations and requested me to implement the actions contained therein as appropriate. |
عمليات البحث ذات الصلة : أبلغني أن - انهم أبلغني - الامتناع عن الكشف عن - عن طريق إبلاغ عن - عن طريق الكشف عن - عن طريق الإفراج عن - الامتناع عن نقلا عن - الاعلان عن الافراج عن - تحدث عن - تسفر عن - امتنع عن - بحثا عن