ترجمة "withdrawing party" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Party - translation : Withdrawing - translation : Withdrawing party - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The State party should consider withdrawing its reservations. | ينبغي للدولة الطرف النظر في سحب تحفظاتها. |
Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. | كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
The planets withdrawing into themselves , | الجوار الكن س هي النجوم الخمسة زحل والمشتري والمريخ والزهرة وعطارد ، تخنس بضم النون ، أي ترجع في مجراها وراءها ، بينما نرى النجم في آخر البرج إذ ك ر راجعا إلى أوله ، وتكنس بكسر النون تدخل في كناسها ، أي تغيب في المواضع التي تغيب فيها . |
We're withdrawing! Please remove everything! | نحن ننسحب, أرجوكم أزيلوا كل شىء |
Indeed, in withdrawing from the six party talks, North Korea did not completely abandon the possibility of resolving the nuclear standoff through dialogue. | والحقيقة أن كوريا الشمالية بانسحابها من المحادثات السداسية لم تستبعد تماما احتمال التوصل إلى حل لقضية التوازن النووي من خلال الحوار. |
The Committee further encourages the State party to consider withdrawing the programme of Diligent Work and Economical Study (qingong jianxue) from its school curriculum. | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب برنامج استقطاع وقت من الدراسة للعمل الد ؤ وب (qingong jianxue) من المناهج الدراسية. |
Their proposal was that, first, any State withdrawing from the Treaty should remain accountable for any breach of its obligations while still a party. | 23 ومضت تقول إن اقتراحهما ينص أولا على ضرورة أن تبقى أية دولة منسحبة من المعاهدة مسؤولة عن أي انتهاك لالتزاماتها عندما كانت لا تزال طرفا فيها. |
The Conference concludes that any NPT party withdrawing from the Treaty prior to remedying a violation of the Treaty should remain accountable for that violation. | 5 يخلص المؤتمر إلى أن أي طرف ينسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل تصحيح انتهاك للمعاهدة يظل مسؤولا عن هذا الانتهاك. |
549. The Committee recommends that the State party adopt appropriate legislation with a view to withdrawing its reservation to article 4 (a) of the Convention. | ٥٤٩ وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التشريع المﻻئم لسحب تحفظها على المادة ٤ )أ( من اﻻتفاقية. |
It also welcomes the State party apos s commitment to review the reservations it has made to the Convention with a view to considering withdrawing them. | كما ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي سبق أن قدمتها على اﻻتفاقية بغية النظر في سحبها. |
Our goal is into withdrawing the new guidelines. | هدفنا هو الضغط على الوزارة وإجبارها لسحب المبادىء التوجيهية الجديدة. |
358. The Committee expressed the hope that the State party would consider making the declaration under article 14 of the Convention and recommended that the State party should seriously consider withdrawing its reservations under the Convention. Kuwait | ٣٥٨ وأعربت اللجنة عن أملها في أن تنظر الدولة الطرف في امكانية اصدار اعﻻن بموجب المادة ١٤ من اﻻتفاقية وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف بجدية في مسألة سحب تحفظاتها في اطار اﻻتفاقية. |
290. It would be appreciated if the State party apos s next periodic report contained information as to whether it is considering withdrawing its reservation to the Convention. | ٢٩٠ وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات عما إذا كانت تنظر في أمر سحب تحفظها على اﻻتفاقية. |
thereafter We seize it to Us withdrawing it gently . | ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس . |
Nevertheless, members asked whether the Government could consider withdrawing its reservation. | غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها. |
The United States was withdrawing its sponsorship of that draft resolution. | وأضاف قائﻻ إن الوﻻيات المتحدة من جهتها تسحب اسمها من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
For some time, also, you've been withdrawing various amounts in cash. | في بعض الأحيان ، قمتي بسحب مبالغ نقدية متنوعة |
A party may not invoke impossibility if the ground for terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty if the impossibility is the result of a breach by that party either of an obligation under the treaty or of any other international obligation owed to any other party to the treaty . | لا يجوز لأي طرف أن يتذرع بالاستحالة عندما يكون سبب إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق تنفيذها إذا كانت الاستحالة نتيجة لخرق هذا الطرف إما الالتزام المترتب عليه بمقتضى المعاهدة أو لأي التزام دولي آخر يترتب عليه إزاء الطرف الآخر في المعاهدة . |
To this end, the Committee recommends to the State party that it review the Refugee Control Act and consider withdrawing its reservation to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | وتحقيقا لذلك، توصي الدولة الطرف باستعراض قانون مراقبة اللاجئين والنظر في سحب تحفظها على اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين. |
The Committee encouraged the State party to review its interpretative statements and reservations, in particular those with regard to articles 4 and 6 of the Convention, with a view to withdrawing them. | ٤٢٢ وحضت اللجنة الدولة الطرف على استعراض بياناتها التفسيرية وتحفظاتها، وﻻسيما البيانات والتحفظات المتعلقة بالمادة ٤ والمادة ٦ من اﻻتفاقية، وذلك بهدف سحبها. |
Then We draw it back to Us , withdrawing it little by little . | ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس . |
Mr. DERY (Philippines) confirmed that the Asian Group was withdrawing its text. | 49 السيد ديري (الفلبين) أك د سحب المجموعة الآسيوية للنص الذي قد مته. |
487. The members of the Committee expressed the hope that the State party would consider making the declaration under article 14 of the Convention and withdrawing its reservation to article 22 of the Convention. | ٧٨٤ وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تنظر الدولة الطرف في مسألة إصدار اﻹعﻻن المتطلب في المادة ٤١ من اﻻتفاقية وسحب تحفظها بشأن المادة ٢٢ من اﻻتفاقية. |
All SWFs can respond to global political events by quickly withdrawing funds invested abroad. | إن كافة صناديق الثروة السيادية قادرة على الاستجابة للأحداث السياسية العالمية بالمسارعة إلى سحب الأموال المستثمرة في الخارج. |
Under the terms of the agreement with Qavam, Soviet troops began withdrawing from Iran. | بموجب شروط الاتفاق هذا بدأت القوات السوفيتية الانسحاب من إيران. |
Clearly, there is a calculated risk involved in withdrawing the force before 31 December. | 62 ورغم أن من الواضح أن سحب القوة قبل 31 كانون الأول ديسمبر ينطوي على خطر محسوب. |
It has performed its function creditably and has now begun the process of withdrawing. | وقد أنجزت مهمتها بصورة تستحق الشكر وبدأت اﻵن عملية اﻻنسحاب. |
The Committee recommends that the State party consider withdrawing its reservation and enact legislation to give full effect to article 4 of the Convention, as well as to provide for effective remedies according to article 6. | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها وسن قانون يسمح بإنفاذ المادة 4 من الاتفاقية بالكامل، وينص أيضا على وسائل انتصاف فعالة وفقا للمادة 6. |
The Committee encourages the State party to consider withdrawing reservations and declarations entered upon the ratification of the Covenant in the light of the fact that they negate the core purposes and objectives of the Covenant. | 201 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها وبياناتها المعلنة لدى التصديق على العهد التي تشكل إنكارا لأغراض العهد وأهدافه الأساسية. |
Clearly, the existence of a custom settlement would constitute reasonable grounds for withdrawing some cases. | ومن الواضح أن وجود تسوية عرفية ما من شأنه أن يشكل سببا معقولا لسحب بعض القضايا. |
On 12 January 1996, the RRT received signed and dated written advice withdrawing the application. | وفي 12 كانون الثاني يناير 1996، تلقت محكمة مراجعة قضايا اللاجئين إشعارا خطيا موقعا ومؤرخا بسحب الطلب. |
Parents can incentivize or disincentivize behavior simply by giving or withdrawing attention to their children. | يمكن للوالدين تحفيز او اجهاض السلوك ببساطة عن طريق إعطاء أو سحب الانتباه من و إلى أطفالهم. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party make efforts to adopt appropriate legislation with a view to giving full effect to the provisions of, and to withdrawing its reservation to, article 4 (a) of the Convention. | تكرر اللجنة توصيتها بأن تبذل الدولة الطرف الجهود لاعتماد تشريع مناسب يستهدف التطبيق الكامل لأحكام المادة 4(أ) من الاتفاقية وسحب تحفظها عليها. |
Shortly after his election on 29 October as president of the Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU), Léonce Ngendakumana announced that his party was considering withdrawing from the Government unless the decision making process became more inclusive. | فب عيد انتخاب ليونس نغنداكومانا، في 29 تشرين الأول أكتوبر، رئيسا لحزب الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية، أعلن أن حزبه ينظر في الانسحاب من الحكومة، ما لم تتح فرص أكبر لمشاركة الجميع في عملية صنع القرار. |
During World War I, the British occupied much of western Iran, not fully withdrawing until 1921. | خلال الحرب العالمية الأولى، احتل البريطاني جزء كبير من غرب إيران، وليس الانسحاب بشكل كامل حتى عام 1921. |
The warhead was armed by withdrawing the wire onto a spool driven by an electric motor. | كان الرأس الحربي مسلحا عن طريق سحب السلك على بكرة مدفوعة بمحرك كهربائي. |
But recite the name of your Lord withdrawing yourself from everything , devoting yourself exclusively to Him . | واذكر اسم ربك أي قل بسم الله الرحمن الرحيم في ابتداء قراءتك وتبتل انقطع إليه تبتيلا مصدر بتل جيء به رعاية للفواصل وهو ملزوم التبتل . |
But recite the name of your Lord withdrawing yourself from everything , devoting yourself exclusively to Him . | واذكر أيها النبي اسم ربك ، فادعه به ، وانقطع إليه انقطاع ا تام ا في عبادتك ، وتوكل عليه . هو مالك المشرق والمغرب لا معبود بحق إلا هو ، فاعتمد عليه ، وفو ض أمورك إليه . |
In some instances, Palestinians have used extreme coping mechanisms such as withdrawing children from schools.59 | وفي بعض الحالات لجأ الفلسطينيون إلى تدابير استثنائية للتعامل مع أوضاعهم ومن ذلك مثلا سحب أطفالهم من المدارس(59). |
Therefore, on June 13 of this year, we took the step of withdrawing from the IAEA. | وعليه، ففي ١٣ حزيران يونيه من هذا العام، أقدمنا على خطوة اﻻنسحاب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
June 21 France announces that it is withdrawing its navy from the North Atlantic fleet of NATO. | 21 حزيران أعلنت فرنسا أنها ستسحب قواتها البحرية من أسطول الناتو في شمال الأطلسي. |
She thanked Iraq for withdrawing its candidate in favour of the one proposed by the African Union. | 32 وتوج هت بالشكر للعراق التي سحبت ترشيحها لصالح المرشح الذي اقترحه الاتحاد الأفريقي. |
The next day I got an email from the developer saying that he was withdrawing all funding. | في اليوم التالي تلقيت رسالة الكترونية من المطور تقول بأنه سيسحب كل التمويل |
Kerry s insistence that the US is not withdrawing, but drawing down, is a similarly transparent attempt at manipulation. | والواقع أن إصرار كيري على أن الولايات المتحدة لن تنسحب، ولكنها تخفف من تواجدها هناك، يمثل محاولة مكشوفة أخرى للتلاعب. |
China then embarked on coercive diplomacy, withdrawing its troops only after India destroyed a defensive line of fortifications. | ثم شرعت الصين في ممارسة الدبلوماسية القسرية، ولم تسحب جنودها إلا بعد أن دمرت الهند خطا دفاعيا من التحصينات. |
Related searches : Electron Withdrawing - Withdrawing Room - Withdrawing Cash - Withdrawing Member - Withdrawing Consent - By Withdrawing - Withdrawing Money - Withdrawing Funds - Withdrawing From - After Withdrawing - In Withdrawing - Withdrawing From Contract - I Am Withdrawing