ترجمة "we were sent" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
We were sent to Siberia together. | هراء ,لقد رفعت مسدسا في وجه شرطيا كان يمكن أن نقتل جميعنا |
You sent word and we were ambushed. | أنت أخبرته و نحن أصبحنا فى كمين |
They said , We were sent to a sinful people . | قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين أي لوط لإهلاكهم . |
They said , We were sent to a sinful people . | قالوا إن الله أرسلنا لإهلاك قوم لوط المشركين الضالين إلا لوط ا وأهله المؤمنين به ، فلن نهلكهم وسننجيهم أجمعين ، لكن زوجته الكافرة قضينا بأمر الله بإهلاكها مع الباقين في العذاب . |
Then We will surely question those to whom were the messengers sent , and We will surely question the sent ones . | فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ . |
Then We will surely question those to whom were the messengers sent , and We will surely question the sent ones . | فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم . |
We were all sent downtown to pick up the mail. | وكنا قد أرسلنا جميعا إلى وسط البلد لتسلم البريد. |
We will question those to whom messengers were sent , and We will question the messengers . | فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ . |
Indeed , We sent it down during a blessed night . Indeed , We were to warn mankind . | إنا أنزلناه في ليلة مباركة هي ليلة القدر أو ليلة النصف من شعبان ، نزل فيها من أم الكتاب من السماء السابعة إلى سماء الدنيا إنا كنا منذرين مخو فين به . |
We will question those to whom messengers were sent , and We will question the messengers . | فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم . |
And in fact, we did. We sent in planes, we sent in soldiers, we sent in jackals, we sent everything in to take him out. | وفي الواقع ، لم نكن. أرسلنا أرسلنا في الطائرات ، ونحن في إرسال جنود ، وابن آوى ، |
Verily We have sent it down on a blessed night , verily We were to become warners . | إنا أنزلناه في ليلة مباركة هي ليلة القدر أو ليلة النصف من شعبان ، نزل فيها من أم الكتاب من السماء السابعة إلى سماء الدنيا إنا كنا منذرين مخو فين به . |
But how many were the prophets We sent amongst the peoples of old ? | وكم أرسلنا من نبي في الأولين . |
The messengers We sent before you were but men whom We had sent revelations . Ask the People of the Book if you do not know this | وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي وفي قراءة بالياء وفتح الحاء إليهم لا ملائكة فاسألوا أهل الذكر العلماء بالتوراة والإنجيل إن كنتم لا تعلمون ذلك فإنهم يعلمونه ، وأنتم إلى تصديقهم أقرب من تصديق المؤمنين بمحمد . |
The messengers We sent before you were but men whom We had sent revelations . Ask the People of the Book if you do not know this | وما أرسلنا قبلك أيها الرسول إلا رجالا من البشر نوحي إليهم ، ولم نرسل ملائكة ، فاسألوا يا كفار مكة أهل العلم بالكتب المنزلة السابقة ، إن كنتم تجهلون ذلك . |
In Moses , too , ( there were signs ) . We sent him to Pharaoh with clear authority , | وفي موسى معطوف على فيها ، المعنى وجعلنا في قصة موسى آية إذ أرسلناه إلى فرعون ملتبسا بسلطان مبين بحجة واضحة . |
In Moses , too , ( there were signs ) . We sent him to Pharaoh with clear authority , | وفي إرسالنا موسى إلى فرعون وملئه بالآيات والمعجزات الظاهرة آية للذين يخافون العذاب الأليم . فأع ر ض فرعون مغتر ا بقوته وجانبه ، وقال عن موسى إنه ساحر أو مجنون . |
We will surely question those to whom the apostles were sent , and We will surely question the apostles . | فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ . |
We will surely question those to whom the apostles were sent , and We will surely question the apostles . | فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم . |
And they which were sent were of the Pharisees. | وكان المرسلون من الفريسيين. |
You who were sent to me... | أنت يا من أ رسل من أجلي.. |
You were sent for weren't you? | لقد أ رس ل بطلبك، أليس كذلك |
( Such were the circumstances ) when We sent forth Noah to his people . ( He said ) ' I have been sent to you to warn you plainly | ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه أني أي بأني وفي قراءة بالكسر على حذف القول لكم نذير مبين بي ن الإنذار . |
( Such were the circumstances ) when We sent forth Noah to his people . ( He said ) ' I have been sent to you to warn you plainly | ولقد أرسلنا نوح ا إلى قومه فقال لهم إني نذير لكم من عذاب الله ، مبي ن لكم ما أ رسلت به إليكم من أمر الله ونهيه . |
surely We sent it down on a blessed night , We have always sent warnings , | إنا أنزلناه في ليلة مباركة هي ليلة القدر أو ليلة النصف من شعبان ، نزل فيها من أم الكتاب من السماء السابعة إلى سماء الدنيا إنا كنا منذرين مخو فين به . |
Nay, if you were sent by him | نعم لا، لا إذا كان هو من أرسلك |
We sent a single blast against them , and they were reduced to husks of a decayed fence . | إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر هو الذي يجعل لغنمه حظيرة من يابس الشجر والشوك يحفظهن فيها من الذئاب والسباع وما سقط من ذلك فداسته هو الهشيم . |
We sent a single blast against them , and they were reduced to husks of a decayed fence . | إنا أرسلنا عليهم جبريل ، فصاح بهم صيحة واحدة ، فبادوا عن آخرهم ، فكانوا كالزرع اليابس الذي ي ج عل ح ظار ا على الإبل والمواشي . |
We know that these were used for stamping clay tags that were attached to bundles of goods that were sent from one place to the other. | نحن نعرف ان كانت تستخدم لختم الطين وقد أرفق ذلك لختم السلع التي يتم إرسالها من مكان إلى آخر. |
When We sent two of them they called them liars so We sent a third to strengthen them . We have been sent to you , they said . | إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما إلى آخره بدل من إذ الأولى فع ز ز نا بالتخفيف والتشديد قو ينا الاثنين بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون . |
We sent them a copy. | أرسلنا لهم نسخة. |
The one we sent Thelma. | واحد أرسلنا ثيلما. |
And We sent to Thamood their brother Salih ' Serve you God ! ' And behold , they were two parties , that were disputing one with another . | ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم من القبيلة صالحا أن أي بأن اعبدا الله وحدوه فإذا هم فريقان يختصمون في الدين فريق مؤمنون من حين إرساله إليهم وفريق كافرون . |
And We sent to Thamood their brother Salih ' Serve you God ! ' And behold , they were two parties , that were disputing one with another . | ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالح ا أن وح دوا الله ، ولا تجعلوا معه إله ا آخر ، فلما أتاهم صالح داعي ا إلى توحيد الله وعبادته وحده صار قومه فريقين أحدهما مؤمن به ، والآخر كافر بدعوته ، وكل منهم يزعم أن الحق معه . |
Fadil sent Layla letters but they were unanswered. | بعث فاضل برسالة لليلى لكن لم يتلق ى جوابا. |
Sami sent Layla letters but they were unanswered. | أرسل سامي رسائلا لليلى لكن لم يتلق أجوبة عليها. |
You were sent here to spy on us! | أرسلوك إلى هنا لتتجسس علينا! |
Other legations were sent in 1532 and 1533. | وتم إرسال سفارات أخرى في 1532 و 1533. |
No NATO fighter aircraft were sent to investigate. | لم ترسل أية طائرة من طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق. |
So these were sent to me by ? Akosh ? . | هذه المسائل قد ارسلها لي صديق |
Three men were sent by Calvera to spy. | ثلاثة رجال أرسلهم كالفيرا للتجسس |
Then why were you sent home from school? | ثم لماذا أنت أرسلت للبيت م ن المدرسة |
Most certainly then We will question those to whom ( the apostles ) were sent , and most certainly We will also question the apostles | فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ . |
Most certainly then We will question those to whom ( the apostles ) were sent , and most certainly We will also question the apostles | فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم . |
We could only send audio because the connections were so slow back in 1996. But I sent slides. | بإمكاننا إرسال فيديو. بإمكاننا إرسال صوت فقط ﻷن الاتصالات كانت بطيئة جد ا |
Related searches : Were Sent - We Sent - Were Sent Directly - Goods Were Sent - You Were Sent - That Were Sent - Were Sent Today - Were Not Sent - Were Been Sent - Which Were Sent - They Were Sent - Were Sent Back - Were Being Sent - Were Already Sent