ترجمة "undertake any obligation" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Obligation - translation : Undertake - translation : Undertake any obligation - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Haven't you any sense of obligation to Father's memory?
أليس لديك حس للإلتزام تجاه ذكرى أبى
Under it all nuclear Powers should undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons under effective international supervision.
وبموجب هذه اﻻتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال.
Dan, if you think you have... any obligation, you don't.
دان) إن ظننت أن هذا لزاما عليك)
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so.
وبالتالي فليس من الملزم في شيء وﻻ من المحظور إنشاء مثل هذه المنظمات.
(i) Undertake any other functions that may be required by the preparatory process
(ط) القيام بأي مهام أخرى قد تكون لازمة للأعمال التحضيرية
26. However, UNHCR cannot undertake any humanitarian assistance until the hostilities have ended.
٦٢ غير أن المفوضية ﻻ يمكنها أن تقوم بأي مساعدة إنسانية طالما أن العمليات الحربية لم تنته.
I'm sorry, but you're not to undertake any criminal cases. Your doctors have...
أنا أسف,وكنك لست في حاله جيده الأن لتتولى أي حالات جنائيه,أطبائك قالوا...
It was his understanding that in such cases a transit State had no obligation to readmit expelled aliens or to undertake similar commitments.
وهو يدرك أنه في تلك الحالات لا يقع على دولة العبور التزام بإعادة السماح بدخول الأجانب المطرودين أو بتقديم تعهدات مماثلة.
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other,
وإذ تشيران إلى التزامهما بعدم تدخل أي منهما، بأية ذريعة أو بأي شكل، في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر،
First, all States should undertake a binding legal obligation to observe and respect international humanitarian law and refrain from and oppose genocide and war crimes.
أولا، ينبغي أن تتعهد جميع الدول بواجب قانوني ملزم يتمثل في التقيد بالقانون الإنساني الدولي واحترامه وفي الامتناع عن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب ومعارضتها.
The Government of Guatemala recognizes that it has an obligation to combat any manifestation thereof.
وتعترف حكومة الجمهورية بأن من واجبها أن تكافح أي جهاز يظهر من هذا النوع.
If any country has the political tools to undertake a program of comprehensive reform, it is Japan.
لو كان هناك بلد ما لديه الادوات السياسية لعمل برنامج من الاصلاحات الشاملة فإن هذا البلد هو اليابان .
3. Before the United Nations can undertake any type of electoral assistance, two preconditions must be met.
٣ قبل أن يكون بمقدور اﻷمم المتحدة تقديم أي نوع من أنواع المساعدات اﻻنتخابية، ﻻبد من استيفاء شرطين أساسيين.
Under this scheme, a financial penalty would automatically be imposed on any country that violated that obligation.
وبموجب هذه الخطة، فإن العقوبة المالية سوف تفرض تلقائيا على أي دولة تنتهك هذا الالتزام.
(a) Not to undertake research, develop, manufacture, stockpile or otherwise acquire, possess or have control over any nuclear explosive device by any means anywhere
)أ( أﻻ يضطلع بأي بحث أو استحداث أو يصنع أو يخزن أو يحتاز بشكل آخر أو يمتلك أو يخضع لسلطته أي جهاز متفجر نووي بأي وسيلة في أي مكان
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction
'2' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة
First, I urge all NPT parties, in particular the nuclear weapon states, to fulfill their obligation under the treaty to undertake negotiations on effective measures leading to nuclear disarmament.
أولا ، أحث الأطراف الموقعة على معاهدة منع الانتشار، وبخاصة الدول المسلحة نوويا ، على الوفاء بالتزامتها بموجب المعاهدة، وذلك بإجراء المفاوضات اللازمة لاتخاذ التدابير الفع الة القادرة على نزع الأسلحة النووية.
quot The High Contracting Parties mutually undertake to abstain from any act of aggression against one another ... quot
quot إن الطرفين المتعاقدين الساميين يقطعان عهدا متبادﻻ على أنفسهما بــأن يمتنع كل منهما عن القيام بأي عمل عدوانــي ضــد اﻵخر ... quot .
His delegation appealed to the United Nations to undertake measures to neutralize any adverse effects that might ensue.
وأضاف أن وفده يناشد اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير ﻹبطال ما قد ينشأ عن ذلك من آثار معاكسة.
Mandatory nature and triggering circumstances Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities.
6 الطابع الإلزامي والظروف المحركة بعض الاتفاقات لا ينص تحديدا على أي التزام بالإخطار بأنشطة الإنفاذ.
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system.
112 وي فرض على الدولة لزوم جبر الضرر الناجم عن اختلال أداء العدالة.
(a) To institute and undertake criminal proceedings against any person before any court, other than a court martial, in respect of any offence alleged to have been committed by that person
(أ) تحريك ورفع الدعاوى الجنائية ضد أي شخص أمام أي محكمة باستثناء المحاكم العسكرية، وذلك فيما يتعلق بأي جريمة ي د عى أن ذاك الشخص ارتكبها
The wording in paragraph 2, which refers to an obligation established by a rule of the international organization , is intended to refer to any obligation arising from the rules of the organization.
وتقصد صياغة الفقرة 2 التي تشير على التزام تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية الإشارة إلى أي التزام ناشئ عن قواعد المنظمة.
o The submission then reads The Government, however, trusts the Committee to undertake any required assessments at this point.
(س) تقول الدولة الطرف إلا أن الحكومة تثق بأن اللجنة ستجري التقييمات الضرورية في هذه المرحلة .
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any
في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني.
The integrity and legality of any peace plan will be questioned if any effort to renew or undertake a negotiating process is not based on that premise.
إن سﻻمة وشرعية أي خطة للسﻻم ستكونان موضع شك إذا لم يستنـد أي جهــد لتجديــد العمليـة التفاوضيـة أو اﻻضطﻻع بها الى هذا اﻷساس.
We believe that there should be a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons, under which all nuclear weapon States would undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons.
ونعتقد أنه ينبغي وضع اتفاقية للحظر الشامل على اﻷسلحة النووية تتعهد بموجبها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزام التدمير الشامل ﻷسلحتها النووية.
The price system is saying shut down risky production activities and don t undertake any new activities that might be risky.
فنظام الأسعار يقول أوقفوا الأنشطة المنطوية على مجازفة ولا تضطلعوا بأي أنشطة جديدة قد تنطوي على مجازفة.
(g) Undertake to refrain from any kind of action that could lead to violence or disrupt the transition to democracy
)ز( تتعهد باﻻمتناع عن القيام بأي عمل أيا كان نوعه يمكن أن يؤدي الى العنف أو أن يعرقل عملية اﻻنتقال الى الديمقراطية
Obligation to cooperate
تاسعا الالتزام بالتعاون
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق.
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق.
The members and alternates of the Executive Board are required to have defined expertise, undertake to preserve confidentiality, undertake to have no interest in any project or operational entity and take an oath of office.
19 وي طال ب الأعضاء والأعضاء المناوبون في المجلس التنفيذي بأن تكون لديهم خبرة م حددة وأن يلتزموا بالسرية وأن لا تكون لديهم مصلحة في أي مشروع أو هيئة تنفيذية وأن يؤدوا يمين الولاء.
As any seasoned banker knows, a well managed bank should undertake internal stress tests regularly as a matter of good housekeeping.
كما يعرف أي مصرفي متمرس، فإن البنك الذي يتمتع بإدارة جيدة لابد وأن يخضع على نحو منتظم لاختبارات إجهاد داخلية من أجل إبقاء إدارته العليا على اطلاع يومي على مجريات الأمور.
The availability of the President to undertake consultations on any subsidiary body items during the second week will be severely limited.
وستكون الفترة المتاحة للرئيس لإجراء مشاورات بشأن أي بند من البنود المتعلقة بالهيئتين الفرعيتين خلال الأسبوع الثاني محدودة للغاية.
This effort is clearly bigger than any single country can undertake and requires international cooperation hence the importance of this resolution.
ومن الواضح أن هذا الجهد أكبر من أن يضطلع به أي بلد واحد ويتطلب التعاون الدولي ومن هنا تأتي أهمية هذا القرار.
The availability of the President to undertake consultations on any subsidiary body items during the second week will be severely limited.
ولن يتفرغ الرئيس للتشاور بشأن أي بنود محالة إلى الهيئتين الفرعيتين أثناء الأسبوع الثاني إلا في أضيق الحدود.
quot The States Parties to this Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances.
quot تتعهد الدول اﻷطراف في هذه اﻻتفاقية رسميا بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف.
And most certainly it would be very helpful if Governments that do not provide any support would undertake to do so.
ومن المؤكد أن تعهد الحكومات التي ﻻ تقدم أي دعم بتوفير الدعم سوف يكون مفيدا جدا.
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law.
لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
Scope of the obligation
ثانيا نطاق الالتزام
Scope of the obligation
ثانيا نطاق الالتزام
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot أوﻻ اﻻلتزام العام
You're under no obligation.
أنتي لستي مرتبطه لأية إلتزامات

 

Related searches : Any Obligation - Undertake An Obligation - Undertake No Obligation - Undertake Any Liabilities - Undertake Any Action - Undertake Any Duty - Undertake Any Work - Undertake Any Responsibility - Incurring Any Obligation - Discharge Any Obligation - Disclaims Any Obligation - Disclaim Any Obligation - Perform Any Obligation - Impose Any Obligation