ترجمة "under contractual obligation" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Contractual - translation : Obligation - translation : Under - translation : Under contractual obligation - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(a) UNDP was under a contractual obligation | )أ( وجود عقد ملزم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Subject matter Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation | الموضوع حظر الس جن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
Imprisonment for failure to fulfil a contractual obligation (article 11 of the Covenant) | السجن بسبب الفشل في الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11 من العهد) |
You're under no obligation. | أنتي لستي مرتبطه لأية إلتزامات |
In his view, then, the obligation is contractual, albeit one ratified by the court. | وهو يرى إذن أن الالتزام تعاقدي وإن كانت المحكمة قد صد قت عليه. |
Savings under contractual services resulted from delays in the engagement of international contractual personnel. | ١٢ نتجت وفورات في بند الخدمات التعاقدية عن حاﻻت التأخير في اﻻستعانة بأفراد دوليين عاملين بنظام التعاقد. |
B. Contractual services recorded under infrastructure repairs | باء الخدمات التعاقدية المسجلة تحت إصﻻحات البنية اﻷساسية |
Proud to be under obligation to you. | فخورة بكوني مدينة لك |
(a) Existence of a contract or contractual obligation with elements of offer, acceptance and compensation in the relationship. | (أ) وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن في العلاقة عناصر الإيجاب والقبول والعوض. |
I still feel under an obligation to you. | لا زلت أشعر أني ملتزمة معك |
Expenditure recorded under contractual services and infrastructure repairs for contractual services for the period from November 1993 to May 1994 | نفقــات الخدمــات التعاقديــة المسجلــة تحت الخدمات التعاقديــة وإصﻻحـات البنية اﻷساسية للفترة من تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣ الى أيار مايو ١٩٩٤ |
They think that they lay you under an obligation by becoming Muslims . Say Lay me not under obligation by your Islam rather Allah lays you under an obligation by guiding you to the faith if you are truthful . | يمنون عليك أن أسلموا من غير قتال بخلاف غيرهم ممن أسلم بعد قتاله منهم قل لا تمنوا علي إسلامكم منصوب بنزع الخافض الباء ويقدر قبل أن في الموضعين بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين في قولكم آمنا . |
They think that they lay you under an obligation by becoming Muslims . Say Lay me not under obligation by your Islam rather Allah lays you under an obligation by guiding you to the faith if you are truthful . | ي م ن هؤلاء الأعراب عليك أيها النبي بإسلامهم ومتابعتهم ونصرتهم لك ، قل لهم لا ت م ن وا علي دخولكم في الإسلام فإن نفع ذلك إنما يعود عليكم ، ولله المنة عليكم فيه أن وفقكم للإيمان به وبرسوله ، إن كنتم صادقين في إيمانكم . |
Management of contractual services is provided under subprogramme 3, Translation services. | أما اعتمادات إدارة الخدمات التعاقدية فقد أدرجت في إطار البرنامج الفرعي ٣ المعنون quot خدمات الترجمة التحريرية quot |
Indeed, such cooperation is an obligation under the Convention. | بل إن هذا التعاون يعد التزاما بموجب اﻻتفاقية. |
47. Savings under sanitation and cleaning materials were the result of their provision under contractual services. | ٤٧ ونتجت الوفورات التي تحققت تحت بند مواد المرافق الصحية ومواد التنظيف عن توفيرها في إطار الخدمات التعاقدية. |
Such costs are covered under contractual arrangements with Van Breda Co. International. | وتغطى هذه التكاليف بموجب ترتيبات تعاقدية مع مؤسسة فان بريدا الدولية. |
New maintenance services to be undertaken under contractual arrangements are described below. | ويرد أدناه وصف لخدمات الصيانة الجديدة التي سيتم اﻻضطﻻع بها بموجب ترتيبات تعاقدية. |
The increase in resources is offset entirely by the decrease under contractual services. | ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية. |
Provision is made under this heading for external audit services. (ii) Contractual services | ٨٦ خصص اعتماد تحت هذا البند لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
Under contractual arrangements, a Member State provided professional logistics personnel to the Unit. | وبمقتضى الترتيبات التعاقدية، قدمت إحدى الدول اﻷعضاء فنيين في أمور السوقيات للوحدة. |
(2) As with regard to States, the term international obligation means an obligation under international law regardless of its origin . | (2) وكما هو الشأن مع الدول يعني مصطلح التزام دولي التزاما بموجب القانون الدولي بصرف النظر عن منشأ الالتزام . |
And is under no one 's obligation to return his favour , | وما لأحد عنده من نعمة ت جزى . |
And is under no one 's obligation to return his favour , | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty | الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة |
A detailed review of the unliquidated obligation is under way quot . | وثمة استعراض مفصل لﻻلتزامات غير المصفاة قيد اﻹعداد quot . |
57. The only budget line under this subgroup reflecting excess expenditures is contractual services. | ٥٧ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية. |
Overexpenditure of 14,200 under maintenance services was due to higher contractual costs than anticipated. | ويعزى التجاوز في اﻻنفاق البالغ ٢٠٠ ١٤ دوﻻر تحت بند خدمات الصيانة إلى كون تكاليف الخدمات التعاقدية أعلى مما كان متوقعا. |
Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. | وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. |
The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation | على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن |
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter | نتائج معينة مترتبة على إخلال خطير بالتزام بموجب هذا الفصل |
quot 23. Another obligation concerns Iraq apos s liability under international law. | quot ٣٢ ثمة التزام آخر يتعلق بمسؤولية العراق، بموجب القانون الدولي. |
21 (o) of A CN.9 WG.VI WP.22 Add.1 excludes rights to payment under a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation to pay under a bank account. | غير أن تعريف المستحقات في الفقرة 21 (س) من الوثيقةA CN.9 WG.VI WP.22 Add.1 يستبعد حقوق السداد بمقتضى الصكوك القابلة للتداول، والالتزام بالسداد بمقتضى التعهدات المستقلة والالتزام بالسداد بمقتضى الحسابات المصرفية. |
Prohibition of imprisonment, deprivation of authorization of residence and or work permit and expulsion merely on the ground of failure to fulfill a contractual obligation. | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
b Expenditures for this period are included under budget line item 8 above (contractual items). | )ب( نفقات هذه الفترة مدرجة في البند ٨ أدناه من الميزانية )الخدمات التعاقدية(. |
Provision had been made in the cost estimates for mine clearing services under contractual arrangements. | ٨٦ رصدت اعتمادات في تقديرات التكاليف لخدمات ازالة اﻷلغام بموجب ترتيبات تعاقدية. |
a Financial provision for these contractual services is made under the Office of the Director. | )أ( أدرجت اعتمادات مالية لهذه الخدمات التعاقدية تحت بند quot مكتب المدير quot . |
55. The only budget line under this sub group reflecting excess expenditures is contractual services. | ٥٥ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية. |
Under international law an occupying Power was under an obligation to ensure the protection of an occupied people. | وبموجب القانون الدولي، السلطة القائمة بالاحتلال ملزمة بضمان حماية الشعب المحتل. |
Under the Model Law, the obligation of systematic maintenance extends only to legal texts published under its article 5. | بيد أن الالتزام بالاستكمال المنتظم وفقا للقانون النموذجي يقتصر على النصوص القانونية المنشورة بموجب المادة 5 منه. |
Under it all nuclear Powers should undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons under effective international supervision. | وبموجب هذه اﻻتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال. |
72. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,317,300. | ٧٢ تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٣٠٠ ٣١٧ ٣ دوﻻر. |
71. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,400,000. | ٧١ تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٠٠٠ ٤٠٠ ٣ دوﻻر. |
Certain resources, such as contractual services, are managed centrally under programme support in some commissions and decentralized under specific subprogrammes in others. | وبعض الموارد، مثل الخدمات التعاقدية، ت دار بصورة مركزية ضمن بند دعم البرنامج في بعض اللجان، بينما ت دار بصورة لامركزية ضمن برامج فرعية في لجان أخرى. |
This provision is reflected as positive growth under policy making organs and a corresponding negative growth under programme of work. Contractual services | ويظهر هذا اﻻعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل. |
Related searches : Essential Contractual Obligation - Material Contractual Obligation - A Contractual Obligation - Fundamental Contractual Obligation - Be Under Obligation - Put Under Obligation - Under An Obligation - Under Any Obligation - Under No Obligation - Being Under Obligation - Post-contractual Non-compete Obligation - Contractual Dispute