ترجمة "the respective system" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Respective - translation : System - translation : The respective system - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Relevant proposals will be brought to the attention of respective governing bodies within the UN system. | وست عرض المقترحات ذات الصلة على الهيئات اﻻدارية للمؤسسات المعنية في اطار منظومة اﻷمم المتحدة |
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place. | 16 ثم ة في كل بلد من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع برامجي ات مناسبة. |
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place. | 51 هنالك في كل من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع البرامجيات التابعة له. |
(e) Sectoral appraisals should be undertaken by United Nations system agencies in their respective fields | )ﻫ( ينبغي أن تضطلع وكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة، كل في ميدان اختصاصها، باجراء تقييمات قطاعية |
101. This requires coordination not only between the respective headquarters, but also between field offices of the United Nations system. | ١٠١ وﻻ يتطلب هذا فقط التنسيق بين المقار ذات الصلة ولكن يقتضي أيضا التنسيق بين المكاتب الميدانية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
(a) To function as the main general economic and social development centres within the United Nations system for their respective regions | )أ( العمل بوصفها المراكز الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية العامة داخل منطقة كل منها |
Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes and establish a small island developing States focal point within their respective secretariats | 8 تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم كل منها في حدود ولايتها، بمواصلة إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وتنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها |
(a) To function as the main centres within the United Nations system for general economic and social development within their respective regions | )أ( العمل بوصفها المراكز الرئيسية في اطار منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية العامة داخل منطقة كل منها |
8. Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes and establish a small island developing States focal point within their respective secretariats | 8 تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم كل منها في حدود ولايتها، بمواصلة إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وتنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها |
Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation further in their work programmes and to establish a focal point for small island developing States within their respective secretariats | 11 تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم كل منها في حدود ولايتها، بمواصلة إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وتنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها |
Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream, as appropriate, the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes and to establish a small island developing States focal point within their respective secretariats | 8 تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم كل منها في حدود ولايتها، وحسب الاقتضاء، بمواصلة إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وتنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها |
206. Regional commissions should function as the main centres within the United Nations system for general economic and social development in their respective regions. | ٢٠٦ وينبغي للجان اﻻقليمية أن تعمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة كمراكز رئيسية للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية العامة في مناطقها. |
Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a reasonable manner and, in particular | 2 تستخدم دول طبقة المياه الجوفية، في أراضي كل منها، طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، بشكل يتسم بالمعقولية ولا سيما |
Certain measures proposed or elaborated on in order to streamline activities of various organizations of the system and of the United Nations itself would require consideration and approval by respective intergovernmental organs within the system. | وستستلزم بعض التدابير المقترحة أو التي جرى التوسع بها قصد تبسيط أنشطة مختلف مؤسسات المنظومة وأنشطة اﻷمم المتحدة نفسها، قيام الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظومة بالنظر فيها والموافقة عليها. |
(i) Promoting participation of the Non Self Governing Territories in organizations, projects and programmes of the United Nations system within the scope of the respective charters | '1 تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المؤسسات والمشاريع والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق المواثيق الخاصة بكل منها |
(i) Promoting participation of the Non Self Governing Territories in organizations, projects and programmes of the United Nations system within the scope of the respective charters | '1 تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منظمات ومشاريع وبرامج منظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق المواثيق الخاصة بكل منها |
(a) A one time provision of 225,200 under operational services to undertake a review of the staff selection system, including respective consultations within the Organization | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
A planned rotation system would also ensure that a return to the respective duty station would avoid the creation of job insecurity or placement difficulties. | وسيكون أيضا من شأن وجود نظام مخطط للدوران أن يكفل أﻻ تسبب العودة الى مركز العمل اﻷصلي إخﻻﻻ باﻷمن الوظيفي أو صعوبات في اﻹلحاق. |
9. Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes and to establish a focal point for matters related to small island developing States within their respective secretariats | 9 تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاية كل منها، بإدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها وبإنشاء جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في أمانة كل منها |
91. In addition, the various organizations of the United Nations system have initiated activities in preparation for the Conference in their respective areas at all levels. | ٩١ وفضﻻ عن ذلك، استهلت مؤسسات مختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة تحضيرية للمؤتمر، كل في مجالها وعلى جميع المستويات. |
The Centre may also act as a focal point within the United Nations system, facilitating the input of other agencies in their respective areas of expertise. | ويمكن للمركز أن يعمل أيضا بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير مساهمة الوكاﻻت اﻷخرى في مجال الخبرة الفنية لكل منها. |
Another improvement would be the establishment of a system whereby members of the Council reported to their respective groups on matters under consideration by the Council. | ويمكن أن يتمثل تحسين آخر في إنشاء نظام يقوم به أعضاء المجلس برفع تقارير، كل لمجموعته، عن المسائل التي تكون قيد نظر المجلس. |
The National Council for Cooperation with the ICTY has directed the competent authorities to explore the possibilities of implementing respective measures in Serbia and Montenegro's legal system. | ووجه المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة الدولية السلطات المختصة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ التدابير ذات الصلة في النظام القانوني لصربيا والجبل الأسود. |
8. Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream, as appropriate, the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes and to establish a focal point for matters related to small island developing States within their respective secretariats | 8 تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدمج كل منها، في حدود ولايتها وحسب الاقتضاء، استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وأن تنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها |
Communications from the respective countries to the WTO. | (14) رسائل واردة من الأعضاء المعنيين في منظمة التجارة العالمية. |
The respective countries are indicated in the annex. | وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق. |
Insert the following entries under the respective headings | يدرج القيد التالي في الجدول |
28. Encourages all organizations of the United Nations development system to include reporting on their capacity building activities in their annual reports to their respective governing bodies | 28 تشجــع كافة منظمات جهـاز الأمم المتحدة الإنمائـي على أن تبلـــغ، ضمن تقاريرها السنوية إلى مجالس إدارة كل منها، عما تضطلع بـه من أنشطة في مجال بناء القدرات |
(b) Address requests, as appropriate, to other bodies within the United Nations system for action to support implementation of this resolution in accordance with their respective mandates | (ب) توجيه طلبات، عند الاقتضاء، إلى هيئات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات دعما لتنفيذ هذا القرار، وفقا لولاية كل منها |
This will include the respective regional and subregional intergovernmental organizations, the regional commissions, the network of regional offices of agencies of the United Nations system and other regional technical agencies. | وذلك سيشمل كلا من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية واللجان الإقليمية وشبكة المكاتب الإقليمية التابعة لوكالات منظومة الأمم المتحدة والوكالات التقنية الإقليمية الأخرى. |
quot (d) To invite the organs, organizations and programmes of the United Nations system to undertake sectoral appraisals in their respective fields on the implementation of the Programme of Action | quot )د( دعوة أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها إلى القيام، كل في مجاله، بتقييمات قطاعية، لتنفيذ برنامج العمل |
Among other things, the respective secretariat offices will | ويقوم مكتبا الأمانة، من جملة أمور، بما يلي |
They preside at meetings of the respective taupulega. | وهم يتولون رئاسة اجتماعات quot التاوبوليغا quot الذي يخصهم. |
(d) Invites the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, to contribute within their respective mandates to the consideration by the Council | (د) تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إلى الإسهام، كل في إطار ولايتها، في مناقشات المجلس |
11. Urges the administering Powers to foster or continue to foster close relations between the Territories and other island communities in their respective regions, and to promote cooperation between the respective territorial Governments and regional institutions, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system | ١١ تحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تعزز أو تواصل تعزيز العﻻقات الوثيقة القائمة بين اﻷقاليم والمجتمعات الجزرية اﻷخرى في مناطقها كل على حدة، وأن تشجع التعاون بين حكومات كل من تلك اﻷقاليم والمؤسسات اﻹقليمية، فضﻻ عن الوكاﻻت المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
12. Urges the administering Powers to foster or continue to foster close relations between the Territories and other island communities in their respective regions, and to promote cooperation between the respective territorial Governments and regional institutions, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system | ٢١ تحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تعزز أو تواصل تعزيز العﻻقات الوثيقة القائمة بين اﻷقاليم والمجتمعات الجزرية اﻷخرى في مناطقها كل على حدة، وأن تشجع التعاون بين حكومات كل من تلك اﻷقاليم والمؤسسات اﻹقليمية، فضﻻ عن الوكاﻻت المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
The letters were included in the respective claim files | وترد الرسائل في ملفات المطالبات لكل من هؤلاء المحتجزين . |
2. Insert the following entries under the respective headings | عدد اﻻتفاقات الجديدة تونس كولومبيا |
The need for concerted system wide approaches, while taking into account the constraints imposed by the respective mandates of the development agencies and of those concerned with emergency response, was recognized. | وتم التسليم بضرورة اتباع نهج متضافرة شاملة للمنظومة، مع مراعاة القيود التي تفرضها كل من الوﻻيات المنوطة بالوكاﻻت اﻹنمائية وبتلك المعنية باﻻستجابة لحاﻻت الطورائ. |
An additional benefit of a merger of the two would be to combine their respective strengths and initiate a process of rationalizing procurement services and practices of the common system. | ومن المزايا الإضافية لإدماج المكتبين الجمع بين قوتيهما ومباشرة عملية ترشيد لخدمات النظام الموحد وممارساته في مجال المشتريات. |
In that regard, we urge Member States and the organizations of the United Nations system, within their respective mandates, to address the barriers women face in moving into decision making positions. | وفي هذا الصدد نحث الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة، كلا في نطاق ولايتها، على التصدي للحواجز التي تواجهها النساء في تولي المناصب المنطوية على اتخاذ القرار. |
All organizations and bodies of the United Nations system were invited to indicate those activities for which, by virtue of their respective mandate, they would assume responsibility in implementation. | ودعيت جميع المؤسسات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة إلى بيان الأنشطة التي سوف تتحمل المسؤولية بشأنها في التنفيذ بموجب الولاية الخاصة بكل منها. |
Recalling further the respective mandates of various treaty bodies, | وإذ تشير كذلك إلى الولايات المنوطة بشتى الهيئات المنشأة بمعاهدات، |
The two parties have long known their respective obligations. | إن كلا من الطرفين يعرف ما عليه من التزامات منذ زمن بعيد. |
Technical evaluation reports were prepared for the respective sites. | وأعدت تقارير التقييم التقني للمواقع كل على حدة. |
Related searches : At The Respective - Of The Respective - On The Respective - For The Respective - From The Respective - After The Respective - Respective Affiliates - Respective Data - With Respective - Respective Company - Respective Rights - Respective Information - Respective Area