ترجمة "remains in force" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Force - translation : Remains - translation : Remains in force - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
A slightly revised version of that legislation remains in force. | ولا تزال نسخة معدلة قليلا من ذلك التشريع سارية حتى الآن. |
Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remains in force. | وما زال التشريع الذي يحرم اللاجئين الفلسطينيين من شراء الممتلكات غير المنقولة (العقارات) سارى المفعول. |
Moreover, the labor force participation rate remains near historic lows. | فضلا عن ذلك فإن معدل المشاركة في قوة العمل يظل قريبا من أدنى مستوياته تاريخيا. |
Building the Iraqi security force remains a work in progress and a top priority. | ولا تزال عملية بناء قوة الأمن العراقية مستمرة وتحتل أعلى مراتب الأولوية. |
The property of matter by which it remains in uniform motion unless acted upon by external force. | اساس المسالة هي كيف سوف نقوم بلتحركات ما ان بتت فيه قوة خارجية. |
The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise. | وتظل الولايات المتحدة تشكل القوة الدافعة وراء إنشاء المحكمة الخاصة العراقية، وتمدها بالخبرات اللازمة. |
The Multinational Force remains committed to staying the course and to ensuring success. | ولا تزال القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بتثبيت المسار وتأمين النجاح. |
No Serbian leader will agree to Kosovo s independence, because nationalism remains the dominant political force in the country. | لن يقبل أي من زعماء الصرب باستقلال كوسوفو، وذلك لأن النـزعة القومية ما زالت تشكل القوة السياسية المهيمنة في البلاد. |
Notwithstanding the repeated appeals of the international community, the embargo, to our great regret, remains in force today. | وعلى الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي، فما زال الحصار ﻷسفنا الشديد، قائما حتى اليوم. |
Even so, the EU remains dependent on France and Germany as a driving force. | رغم كل ذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي معتمدا على فرنسا وألمانيا كقوة دافعة له. |
In China s relations with all of them, the potential use of military force was and remains an important factor. | وفي علاقات الصين بكل من هذه الدول تظل إمكانية استخدام القوة العسكرية تشكل عاملا على قدر عظيم من الأهمية. |
The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress. | وتبقى القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل على تهيئة بيئة تشجع على إحراز هذا التقدم. |
Presumably the note has been neither modified nor revoked the legal claim of the Russian Federation therefore remains in force. | 98 ويمكن افتراض أن المذكرة لم تخضع لأي تعديل أو نقض، مما يظل معه الطرح القانوني للاتحاد الروسي ساري المفعول. |
Presumably the note has been neither modified nor revoked the legal claim of the Russian Federation therefore remains in force. | 105 ويفترض أنه لم يجر تعديل أو نقض المذكرة، مما يظل معه الطرح القانوني للاتحاد الروسي ساري المفعول. |
Based in Kinshasa, it is commanded by a Brigadier General and remains under the operational control of the force headquarters in Kinshasa. | ويتخذ اللواء من كينشاسا قاعدة له ويقوده ضابط برتبة لواء ولا تزال عملياته تحت سيطرة مقر القوة في كينشاسا. |
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord. | تهدف المحادثات الحالية لاستبدال اتفاقية الشراكة والتعاون المنتهية للعام 1997، والتي ما تزال سارية بموجب الرضا المتبادل إلى حين إبرام الاتفاقية الجديدة. |
Multilateral interaction is fragile and the function of military force as a source of power remains significant. | والتفاعل المتعدد اﻷطراف هش، ووظيفة القوة العسكرية باعتبارها مصدرا لقوة ﻻ تزال مهمة. |
The Committee notes with concern that the labour force participation of women remains among the lowest in Latin America (35 per cent in 2002). | 543 وتلاحظ اللجنة بقلق أن مستوى مشاركة النساء في القوى العاملة لا يزال من أضعف المستويات في أمريكا اللاتينية (35 في المائة في عام 2002). |
While there are more situations and contexts in which military force is difficult to use, it remains a vital source of power. | وفي حين نجد المزيد من المواقف والسياقات حيث يصعب استخدام القوة العسكرية، فإنها تظل تشكل مصدرا بالغ الأهمية للقوة. |
The Danish authorities will monitor the embargo closely and maintain very strict export controls for as long as it remains in force. | وستراقب السلطات الدانمركية التقيد بالحظر بدقة، وستضع ضوابط صارمة جدا على الصادرات طالما استمر الحظر. |
As a consequence, the Democratic People apos s Republic of Korea apos s Safeguards Agreement with the Agency remains fully in force. | ومن ثم، فإن اتفاق الضمانات الذي أبرمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة ﻻ يزال نافذا بصورة كاملة. |
Agricultural production remains important, because it employs 80 of the work force and contributes a third of GDP. | الإنتاج الزراعي لا يزال مهما، لأنه يوظف 80 من قوة العمل ويساهم في ثلث الناتج المحلي الإجمالي. |
Scientific curiosity, given sufficient space and autonomy, remains the most powerful driving force behind the completely unforeseeable transformations in how our societies develop. | فالفضول العلمي، إذا ما أعطي الحيز الكافي من الحرية والاستقلال، يظل يشكل القوة الدافعة الأكثر زخما وراء التحولات غير المتوقعة على الإطلاق فيما يتصل بالكيفية التي تتطور بها مجتمعاتنا. |
The pace of the United Nations military deployment has increased but remains behind schedule, owing largely to delays in the force generation process. | 26 لقد زادت وتيرة الانتشار العسكري للأمم المتحدة ولكنه لا يزال متأخرا عن الجدول الزمني أساسا بسبب حالات التأخير في عملية تشكيل القوة. |
The lack of progress in the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty also remains a cause for concern. | كما أن انعدام التقدم صوب دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حيز النفاذ في وقت مبكر ما زال يبعث على القلق. |
Twenty years after the fall of the Iron Curtain, it remains divided, unable to unify into a global force. | فبعد مرور عشرين عاما منذ سقط الستار الحديدي، لا تزال منقسمة وعاجزة عن التوحد في قوة عالمية. |
Recently, Obama paid a nighttime visit to Dover Air Force base to view the return of the remains of 16 soldiers killed in Afghanistan. | مؤخرا ، قام أوباما بزيارة ليلية إلى قاعدة دوفر الجوية من أجل استعراض عودة رفات ستة عشر جنديا أميركيا قتلوا في أفغانستان. |
Mrs. Ramos Rodríguez (Cuba) (spoke in Spanish) We are very pleased that the United Nations Convention on the Law of the Sea remains fully in force today. | السيدة راموس رودريغز (كوبا) (تكلمت بالإسبانية) من دواعي سرورنا الشديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت سارية بشكل كامل اليوم. |
Force communications (G6) Mission communications remains the responsibility of the Communication Information Technology System (a United Nations civilian set up). | اتصالات القوة (G6) تبقى اتصالات البعثة من مسؤولية نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (هيكل مدني تابع للأمم المتحدة). |
Neither the Force Commander nor I myself consider that the international community should become a party to the conflict, using military force to impose a solution on one side in what remains an inter ethnic dispute. | فقائد القوة ﻻ يرى، وﻻ أرى أنا، أن يصبح المجتمع الدولي طرفا في النزاع، باستخدام القوة المسلحة لفرض حل على أحد الجانبين فيما هو على الدوام خﻻف بين جماعات إثنية. |
Complicating the picture further is the fact that Putin represents the most pro Western force in Russia, while the state apparatus remains conservative, traditional, and archaic. | وعلاوة على ذلك، هناك حقيقة تزيد من تعقيد الصورة، ألا وهي أن بوتن يمثل أكبر القوى تأييدا للغرب في روسيا، في الوقت الذي ما زالت فيه أجهزة الدولة محافظة وتقليدية وعتيقة. |
The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons has proved itself to be, and remains, the single most effective global security regime in force today. | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أثبتت أنها كانت، وﻻ تزال، أهم نظام فعال لﻷمن العالمي سار في الوقت الحالي. |
The United Nations reform agenda of the Secretary General remains the driving force behind the strategy for the 2006 2007 budget. | ولا تزال خطة الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة ت شكل القوة الدافعة وراء الاستراتيجية التي تستند إليها ميزانية الفترة 2006 2007. |
Pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, it is important that the moratorium on tests remains. | 5 من الأهمية بمكان أن يظل الوقف الاختياري للتجارب ساريا ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The United Nations reform agenda of the Secretary General remains the driving force behind the strategy for the 2006 2007 budget. | 2 ولا يزال برنامج إصلاح الأمم المتحدة الذي أعلنه الأمين العام يمثل القوة الدافعة وراء استراتيجية ميزانية الفترة 2006 2007. |
Agriculture remains the main source of income for more than 30 of China s labor force, compared to less than 2 in the United States or 6 in South Korea. | فما تزال الزراعة تشكل المصدر الرئيسي للدخل لأكثر من 30 من القوة العاملة في الصين، مقارنة بأقل من 2 في الولايات المتحدة أو 6 في كوريا الجنوبية. |
Cherkesov s deputy remains in prison. | حتى الآن ما زال نائب تشيركيزوف في السجن. |
Her father remains in prison. | لا زال والدها معتقل ا. |
Her father remains in prison. | ما يزال والد مريم في السجن. |
The buckle remains in situ. | ويبقى المشبك في الموقع. |
This proposal remains in effect. | ١٧ وﻻ يزال هذا اﻻقتراح ساريا. |
Mr. Huetter remains in custody. | وما زال السيد هويتر معتقﻻ. |
In fact, mercantilism remains alive and well, and its continuing conflict with liberalism is likely to be a major force shaping the future of the global economy. | والواقع أن المذهب التجاري لا يزال على قيد الحياة وفي خير حال، ومن المرجح أن يكون صراعه المتواصل مع الليبرالية بمثابة قوة عاتية تعمل على صياغة مستقبل الاقتصاد العالمي. |
The latter process of enclosure was sometimes accompanied by force, resistance, and bloodshed, and remains among the most controversial areas of agricultural and economic history in England. | كانت عملية التسييج تقترن في بعض الأحيان بالقوة والمقاومة وإراقة الدماء، وتظل هذه العملية واحدة من الموضوعات الزراعية والاقتصادية الأكثر إثارة للخلافات في تاريخ إنجلترا. |
I would therefore recommend that the UNMIL force in Liberia be appropriately reduced so that its overall strength remains within the authorized ceiling of 15,000 military personnel. | 21 لهذا، فإني أوصي بأن ي خفض قوام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا داخل ذلك البلد بشكل مناسب، كي يبقى القوام الإجمالي في حدود الحد الأعلى المأذون به وهو 000 15 فرد عسكري. |
Related searches : In Force - Remains In Focus - Remains In Control - In My Remains - Remains In Question - Remains In Contention - Remains In Dispute - Remains In Charge - Remains In Default - Remains In Place - Remains In Doubt - Remains In Use - Remains In Limbo