ترجمة "of course only" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Course - translation : Of course only - translation : Only - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Only an amateur, of course.
بالفعل
Only time will tell, of course.
الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا بهذا.
Of course, I'm your only granddaughter.
بالطبع، أنا فقط الحفيدة الوحيدة
Only as a writer, of course.
طبعا ، ككاتب فقط
Of course, they're only fiveyearolds, but
بالطبع إن عمرها خمس سنوات فقط
We aren't the only ones, of course.
لسنا الوحيدين في ذلك بالطبع.
Only if you want to, of course.
إلا إذا كنت تريد، بطبيعة الحال.
'Course this is only half of them.
طبعا هذا نصفهم فقط
That's only in certain ways, of course.
في بعض الأمور فقط
Of course, it lasted only during Christmas.
بالطبع,هذا أستمر فقط خلال عيد رأس السنه.
It is only a guess, of course.
انه مجرد تخمين , بالطبع
It's only a matter of time, of course.
إنها مسألة وقت بالطبع
and then only between shots. Yes, of course.
وذلك بين الضربات بالطبع .
Of course he can go. He's only 13.
بالطبع يستطيع عنده 13 سنة فقط
Of course. I've only got plow horses, and two that are only halfbroken.
، بالطبع ، لدي خيول ح رث و إثنين نصف مروضين
Of course, not only men engage in sexual signaling.
بالطبع, ليس الرجال وحدهم من يستخدمون هذه الإشارات الجنسية.
'I only took the regular course.'
أخذت دورة العادية فقط.
The cost of the course was too high and was halted after the completion of only one course.
كانت تكلفة مرتفعة للغاية وبالطبع توقفت بعد الانتهاء من دورة واحدة فقط.
But, of course, housing prices can only rise so fast.
ولكن بطبيعة الحال سوف تستمر أسعار المساكن في الارتفاع بسرعة.
Better luck next time, only not with me, of course.
حظ طيب فى المرة القادمة ولكن ليس معى طبعا
They're categories of things, of course, but there's only seven of them.
سبعة تصنيفات
Of course, it works only as long as housing prices rise.
وكان نجاح هذه النظرية يتوقف بطبيعة الحال على استمرار أسعار المساكن في الارتفاع.
They believed this to be the only sensible course of action.
وأعربوا عن اعتقادهم بأن هذا هو اﻹجراء الوحيد المعقول.
Now, of course, parental influence isn't the only factor at play.
بالطبع، فإن تأثير الأبوين ليس هو العامل الوحيد هنا.
And of course, bees are not the only important factor here.
وبطبيعة الحال ، النحل ليست هي العامل الوحيد المهم هنا.
Of course I do. He liked only me for 4 years.
بالطبع أنا معجبة به لقد كان معجبا بي أنا فقط لمدة أربع سنوات
I can only show, of course, two dimensions on a screen.
بالطبع، يمكنني أن أريكم عرضا، على شاشة ذات بعدين.
Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task.
يمثل إدراك أوجه الإنسانية المشتركة فيما بيننا بطبيعة الحال مجرد البداية لمهمتنا.
16 This is true, of course, only from an accounting point of view.
)١٦( هذا حقيقي، بالطبع، من وجهة نظر المحاسبة فقط.
But of course, that only works when we have both of these components.
إلا أن نا الآن...
They not only recorded history they helped change the course of history.
لم يسجلوا فقط التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير مسار التاريخ
Mali, of course, is not the only country facing a fundamentalist insurrection.
لا شك أن مالي ليست الدولة الوحيدة التي تواجه تمردا أصوليا مسلحا.
And of course that's because Maliki says he is the only candidate.
وبالطبع ذلك لأن المالكي يقول أنه المرشح الوحيد.
It remains the only course of its kind in the United Kingdom.
ويظل هذا هو البرنامج التدريبي الوحيد من نوعه في المملكة المتحدة.
They not only recorded history they helped change the course of history.
لم يقوموا فقط بتسجيل التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير دورة التاريخ.
Of course, the only thing I could say at that point was,
لذلك بطبيعة الحال، الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به وقوله في هذه اللحظة،
But, of course that's not the only thing about India that's spreading.
ولكن، بالطبع ليس هذا هو الشيء الوحيد في الهند الذي يتسارع.
Of course I could give you 300, only I'm not going to.
بالطبع بإمكاني أن أعطيك 300 دولارا, إلا أنني لن أفعل
Of course not. I'm only faint from not eating in three days.
بالطبع لا,انا فقط ضعفت لاني لم آكل منذ 3 ايام
But, of course, those are only some of the challenges that our Organization faces.
ولكن هذه اﻷزمات والتوترات ﻻ تشكل، بالطبع، سوى بعض التحديات التي تواجهها منظمتنا.
The green revolution may, of course, prove to be only a temporary respite.
لا شك أن الثورة الخضراء قد لا تكون سوى هدنة مؤقتة.
Of course, Deng s policy can work only if Beijing wants it to work.
بطبيعة الحال، لن يكتب لسياسة دينج النجاح إلا إذا كانت بكين راغبة في نجاحها.
Of course, a good hedge lasts only as long as such correlations persist.
وبطبيعة الحال، لا يدوم التحوط الجيد إلا بقدر استدامة مثل هذه الارتباطات.
Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture.
على أية حال، نتمنى أن يظل هذا السيناريو محض افتراض.
These, of course, were not the only death squads active in the country.
ولم تكن هاتان المجموعتان، بالطبع، كتيبتي الموت الوحيدتين النشطتين في هذا البلد.

 

Related searches : The Only Course - Of Course - Course Of Study - Course Of Instruction - Course Of Lectures - Change Of Course - Matter Of Course - Course Of River - Course Of Post - Course Of Preparation - Provided Of Course