ترجمة "materially adverse change" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Adverse - translation : Change - translation : Materially - translation : Materially adverse change - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(a) Is not materially impossible
(أ) غير مستحيل ماديا
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change.
بيد أن لدينا فرصة للتصدي للآثار الضارة لتغير المناخ.
Our global world demands concerted global action to mitigate the adverse impact of climate change.
يتطلب عالمنا اتخاذ إجراءات عالمية متضافرة لتخفيف حدة الآثار الضارة لتغي ر المناخ.
By better, I mean better ethically, not materially.
حين أقول حياة أفضل فأنا أعني أفضل على المستوى الأخلاقي وليس المادي.
27. The UK will also assist developing countries that are especially vulnerable to the adverse effects of climate change with the costs of adaptation to those adverse effects.
٧٢ كما ستقوم المملكة المتحدة بتقديم المساعدة الى البلدان النامية التي تعاني بصفة خاصة من نقص المناعة إزاء اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وذلك فيما يتعلق بتوفير تكاليف التكيف مع هذه اﻵثار.
(h) Spouses are obliged to support each other materially.
(ح) الزوجان ملزمان بمساعدة كل منهما الآخر ماديا.
Regrettably, the admission has not affected the situation materially.
ولﻷسف، فإن هذا اﻻعتراف لم يؤثر على الحالة تأثيرا ملموسا.
Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind,
إذ تدرك أن التغير في مناخ الأرض وما يترتب عليه من آثار ضارة مدعاة لقلق عام للبشرية،
The evidence we have is that these are the global and adverse effects of induced climate change.
والشواهد التي لدينا تبين أن هذه اﻷخطار هي اﻵثار الضارة والعالمية للتغير المحدث في المناخ.
quot Concerned about the adverse effects of climate change and sea level rise on island developing countries,
quot وإذ يساورها القلق لما لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر من آثار ضارة على البلدان الجزرية النامية،
The number of those displaced by natural disasters is rising, as the adverse effects of climate change continue to mount.
إذ أن عدد المشردين من جراء الكوارث الطبيعية آخذ في الارتفاع مع تصاعد الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
Adaptation to adverse impacts of climate change and sea level rise remains a major priority for small island developing States.
وسيظل التكيف مع الآثار السيئة لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل إحدى الأولويات الرئيسية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
Today s short term crisis does not materially alter their long term prospects.
إذ أن أزمات اليوم قصيرة الأمد لا تؤثر ماديا على توقعات هذه الأوراق المالية في الأمد البعيد.
Oh, I just thought it was they weren't knowingly materially misrepresenting themselves.
لديه فعلا حق نشر المحتوى لا يمكن مقاضاتهم لأنهم اعتقدوا بذلك فقط لم يقدموا أنفسهم بشكل سيء جدا عن قصد
Developing sustainable sources of energies is, without any doubt, one of the keys to mitigating climate change and its adverse effects.
51 يعد تطوير مصادر مستدامة لأنواع الطاقة، بالتأكيد، أحد الحلول الرئيسية لتخفيف تغير المناخ وآثاره السلبية.
Water's adverse impact
الآثار الضارة الناجمة عن المياه
But such steps, while notable, would prove insufficient to counter fully the slowdown emanating from the West and it certainly would not materially change the outlook for the United States and Europe.
ولكن مثل هذه الخطوات، على الرغم من كونها ملموسة، لن تكون كافية لمواجهة التباطؤ النابع من الغرب بشكل كامل ولن تنجح بكل تأكيد في تغيير التوقعات جوهريا بالنسبة للولايات المتحدة وأوروبا.
The poor will be the most affected by the adverse impacts of climate change, and national strategies which aim to alleviate poverty will also enhance capacity to deal with climate change.
وسيتأثر الفقراء أكثر من غيرهم بالآثار السلبية لتغير المناخ، كما أن الاستراتيجيات الوطنية التي تستهدف الحد من الفقر ستعزز أيضا القدرة على التصدي لتغير المناخ.
More than 40 Parties mentioned having arid and semi arid regions that would be affected by the adverse effects of climate change.
وذكرت أكثر من 40 في المائة من الأطراف أن لديها أقاليم قاحلة وشبه قاحلة يمكن أن تطالها الآثار الضارة لتغير المناخ.
Progress has also been made in formulating guidance on funding for activities related to adaptation to the adverse effects of climate change.
وأحرز تقدم أيضا في صياغة إرشادات بشأن تمويل اﻷنشطة ذات الصلة بالتكيف وفقا لﻵثار العكسية لتغير المناخ.
However, it reiterates the need, first expressed in the Climate Convention, for funds to assist developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation to those adverse effects.
ومع ذلك فهو يشدد من جديد على الحاجة التي تم الإعراب عنها أول مرة في اتفاقية المناخ، إلى الحصول على أموال لمساعدة البلدان النامية المعرضة فعليا للآثار الضارة لتغير المناخ وذلك للوفاء بتكاليف التكيف مع تلك الآثار الضارة.
(b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete
)ب( ويجوز للجهة المشترية أن تقرر عدم أهلية مورد أو مقاول إذا اكتشفت في أي وقت أن المعلومات المقدمة بخصوص مؤهﻻت المورد أو المقاول مشوبة بعدم الدقة أو النقص من جوانب أساسية
Some of these rustics take whatever they spend in the way of God as a penalty , and wait for an adverse turn in your fortune . For them will be the adverse change , as God hears all and knows everything .
ومن الأعراب م ن يحتسب ما ينفق في سبيل الله غرامة وخسارة لا يرجو له ثواب ا ، ولا يدفع عن نفسه عقاب ا ، وينتظر بكم الحوادث والآفات ، ولكن السوء دائر عليهم لا بالمسلمين . والله سميع لما يقولون عليم بنياتهم الفاسدة .
The devastation in Lebanon will take generations to repair, not only materially, but also psychologically.
ولسوف يستغرق إصلاح الدمار الذي حل بلبنان أجيالا ، ليس فقط على المستوى المادي، بل وأيضا على المستوى النفسي.
Expressing its concern over the projected adverse effects of anthropogenic and natural climate change and ocean acidification on the marine environment and marine biodiversity,
وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأضرار المتوقع أن تلحق بالبيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بفعل تغير المناخ لأسباب بشرية وطبيعية وتحمض المحيطات،
Expressing its serious concern over the current and projected adverse effects of anthropogenic and natural climate change on the marine environment and marine biodiversity,
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الأضرار التي تلحق حاليا بالبيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والأضرار التي من المتوقع أن تلحق بهما بفعل تغير المناخ لأسباب بشرية وطبيعية،
Many Parties also reported that future changes in their socio economic situation would most likely exacerbate vulnerability to the adverse effects of climate change.
كما أبلغت أطراف عديدة عن كون التغييرات في أحوالها الاجتماعيـة الاقتصادية في المستقبل ستزيد، على الأرجح، من سرعة تأثرها بالنتائج السلبية لتغير المناخ.
The United Nations General Assembly also encouraged the Intergovernmental Panel on Climate Change to continue to assess the adverse effects of climate change on the socio economic and natural disaster reduction systems of developing countries.
كما شجعت الجمعية العامة للأمم المتحدة() الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على مواصلة تقييم ما لتغير المناخ من آثار ضارة في نظم البلدان النامية الاقتصادية والاجتماعية ونظمها الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
(b) To give increased attention to preparedness measures in connection with climate change and sealevel rise and responding to drought and other adverse climate events
)ب( إيﻻء اهتمام متزايد لتدابير التأهب فيما يتعلق بتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، والتصدي للجفاف، واﻷحداث المناخية المعاكسة اﻷخرى
They will have materially damaged their standing and, consequently, the future effectiveness of their policy stance.
فهي بعجزها هذا تلحق الضرر بمكانتها ماديا، وتضر بالتالي بفعالية مواقفها السياسية في المستقبل.
The Panel considers such claims to be materially deficient and determines that they are not compensable.
ويعتبر الفريق هذه المطالبات ناقصة ماديا ويقرر عدم استحقاقها للتعويض.
(d) The consideration and adoption by the COP of an insurance mechanism to assist in meeting costs of adaptation to the adverse effects of climate change
)د( أن يبحث مؤتمر اﻷطراف ويعتمد آلية تأمين للمساعدة في تغطية تكاليف التكيف مع اﻵثار الضارة لتغير المناخ
The international community should contribute materially and through political support to transitional justice measures, including addressing impunity.
95 ينبغي أن يساهم المجتمع الدولي بتقديم المواد وتوفير الدعم السياسي للتدابير المتعلقة بإقامة العدالة في المرحلة الانتقالية بما في ذلك معالجة الإفلات من العقاب.
At its ninth session, the Committee stressed the importance it attached to the commitment of Annex II Parties to assist the developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation to those adverse effects.
١ شددت اللجنة في دورتها التاسعة على اﻷهمية التي توليها ﻻلتزام اﻷطراف المذكورة في المرفق الثاني بمساعدة البلدان النامية اﻷطراف، الضعيفة بوجه خاص أمام اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، في مواجهة تكاليف التكيف مع هذه اﻵثار الضارة.
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION
آثار سلبية على عملية التوفيق
Methodologies for vulnerability assessment, reporting in national communications, research and systematic observation, funding issues, adaptation technologies, addressing adverse effects of climate change, and impacts of response measures.
منهجيات تقييم مدى التعرض، والتبليغ في البلاغات الوطنية، والبحث والمراقبة المنهجية، وقضايا التمويل، وتكنولوجيات التكيف، والتصدي لآثار تغير المناخ الضارة، وتأثيرات تدابير الاستجابة.
Some countries stated that they are concerned about long term sustainability of their arid marginal regions, which are highly vulnerable to the adverse effects of climate change.
وأشارت بعض البلدان إلى القلق الذي يساورها إزاء قدرة مناطقها القاحلة الهامشية الشديدة التأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ على البقاء في الأجل الطويل.
Based on the report of the Secretary General and other available data, small island developing States believe that they are already experiencing major adverse effects of climate change.
وترى الدول الجزرية الصغيرة النامية، بناء على ما جاء في تقرير الأمين العام وغير ذلك من البيانات المتاحة، أنها تعاني بالفعل من بعض الآثار الرئيسية السيئة لتغير المناخ.
The poor, especially women, children and the elderly, are extremely vulnerable to natural disasters, and are highly susceptible to the adverse effects of global warming and climate change.
48 يعاني الفقراء، وخاصة النساء والأطفال والمسنين، ضعفا بالغا أمام الكوارث الطبيعية وهم معرضون كثيرا للآثار غير المواتية المترتبة على الاحترار العالمي وتغير المناخ.
18. The entry into force of the Framework Convention provided the international community with the means to arrest global warming and mitigate the adverse effects of climate change.
١٨ وأوضح أن دخول اﻻتفاقية اﻹطارية حيز النفاذ يوفر للمجتمع الدولي السبل الﻻزمة لوقف اﻻحترار العالمي والتخفيف من اﻵثار المعاكسة التي تنجم عن تغير المناخ.
Drought was also another exogenous adverse factor.
وكان الجفاف أيضا أحد العوامل الخارجية المناوئة اﻷخرى.
(d) To continue to assist developing countries, in particular small island developing States, least developed countries and African countries, including those that are particularly vulnerable to climate change, in addressing their adaptation needs relating to the adverse effects of climate change.
(د) مواصلة مساعدة البلدان النامية، وخصوصا الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، بما فيها تلك التي تتعرض بوجه خاص لتأثير تغير المناخ، على معالجة احتياجاتها الخاصة بالتكيف والمتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
The adverse effects of climate change and sea level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, and the long term effects of climate change may threaten the very existence of some small island developing States.
16 تنطوي الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر على مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمكن للآثار الطويلة الأجل التي تترتب على تغير المناخ أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته.
(d) To continue to assist developing countries, in particular small island developing States, least developed countries and African countries, including those that are particularly vulnerable to climate change, in addressing their adaptation needs relating to the adverse effects of climate change.
(د) مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وخصوصا الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، بما فيها تلك التي تعتبر معرضة بوجه خاص لتأثير تغير المناخ، على معالجة احتياجاتها الخاصة بالتكيف والمتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
But, even with China s change in focus, and despite adverse global economic conditions, growth of around 7 should sustain commodity prices, thereby benefiting exports from Africa and Latin America.
ولكن حتى مع تغير التركيز في الصين، وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية العالمية المعاكسة، فإن النمو بنسبة تقرب من 7 كفيل بدعم أسعار السلع الأساسية، وهو ما يفيد بالتالي الصادرات من أفريقيا وأميركا اللاتينية.

 

Related searches : Materially Adverse - Materially Change - Materially Adverse Effect - Materially Adverse Impact - Adverse Change - No Adverse Change - Materially Breaches - Materially Impair - Differ Materially - Materially Incorrect - Materially Alter - Materially Amended