ترجمة "manifest themselves" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Manifest - translation : Manifest themselves - translation : Themselves - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
These challenges manifest themselves in different ways. | وهذه التحديات تتجلى بطرق عديدة. |
So through quantum field theory, they manifest themselves as points and interact that way. | لذا من خلال فيزياء الكم، تظهر نفسها.. كنقاط وتتفاعل بتلك الطريقة. |
And it's that third one, especially, where visions of the future begin to manifest themselves. | والثالث على وجه الخصوص, حيث الرؤى المستقبلية تبدأ بإظهار نفسها. |
Urban women apos s gender roles manifest themselves in three basic patterns, two inside the home and one outside. | وتتخذ اﻷدوار التي تخص بها المرأة الحضرية ثﻻثة أنماط أساسية، اثنان في المنزل وواحد خارجه. |
Those who cause hurt to believing men and to believing women have invited upon themselves a calumny and a manifest sin . | والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . |
Those who cause hurt to believing men and to believing women have invited upon themselves a calumny and a manifest sin . | والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بقول أو فعل من غير ذنب عملوه ، فقد ارتكبوا أفحش الكذب والزور ، وأتوا ذنب ا ظاهر القبح يستحقون به العذاب في الآخرة . |
So, continuing very briefly, how do some of these sex differences that I've been talking about manifest themselves in other settings? | لنكمل باختصار في موضوع كيف لتفضيلات الجنس التي تكلمت عنها كيف تقدم نفسها في مواضع أخرى |
The German law s most controversial feature is a prohibition on prenatal genetic testing for diseases that will manifest themselves only in adulthood. | إن الجانب الأكثر إثارة للجدال في القانون الألماني يتلخص في مسألة حظر الفحص الجيني للأجنة في مرحلة ما قبل الولادة للتعرف على الأمراض التي لن تظهر إلا في مرحلة البلوغ. |
Manifest destiny. | القدر المتجلي. |
And those who hurt believing men and believing women , without that they have earned it , have laid upon themselves calumny and manifest sin . | والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . |
And those who hurt believing men and believing women , without that they have earned it , have laid upon themselves calumny and manifest sin . | والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بقول أو فعل من غير ذنب عملوه ، فقد ارتكبوا أفحش الكذب والزور ، وأتوا ذنب ا ظاهر القبح يستحقون به العذاب في الآخرة . |
There is a need to realize that unsolved humanitarian problems affect political stability and potentially manifest themselves later as far worse humanitarian problems. | وهناك حاجة إلى إدراك أن المشاكــل اﻹنسانيــة التي تبقــى دون حــل تؤثر على اﻻستقرار السياسي ومن الممكــن أن تظهــر في مراحل تاليــة فــي صــورة مشاكــل إنسانية أسوأ بكثير. |
Attacks by Bosnian Serb forces on the civilians of Sarajevo also manifest themselves by means of the blocking of services essential for city life. | ٢٨ كما أن الهجمات التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على المدنيين في سراييفو تتبدى أيضا في تعطيل الخدمات اﻷساسية لحياة المدينة. |
We should aim for our children to be good people, and to live ethical lives that manifest concern for others as well as for themselves. | يتعين علينا أن نسعى إلى جعل أطفالنا مواطنين صالحين، وأن ندفعهم إلى حياة أخلاقية تؤكد على اهتمامهم بالآخرين إلى جانب اهتمامهم بأنفسهم. |
Say , Indeed , the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection . Unquestionably , that is the manifest loss . | فاعبدوا ما شئتم من دونه غيره ، فيه تهديد لهم وإيذان بأنهم لا يعبدون الله تعالى قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة بتخليد الأنفس في النار وبعدم وصولهم إلى الحور المعد ة لهم في الجنة لو آمنوا ألا ذلك هو الخسران المبين البي ن . |
By the Manifest Book | والكتاب القرآن المبين المظهر طريق الهدى وما يحتاج إليه من الشريعة . |
By the Manifest Book ! | والكتاب القرآن المبين المظهر الحلال من الحرام . |
By the Manifest Book | أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظ ا ومعنى . |
Not surprisingly, our survey group ranked chronic fiscal imbalances second among 50 global risks that are most likely to manifest themselves over the next ten years. | ولم يكن من المتغرب أن تضع مجموعتنا الاختلالات المالية المزمنة في المرتبة الثانية بين المخاطر العالمية الخمسين التي من المرجح أن تظهر نفسها على مدى الأعوام العشرة المقبلة. |
And most certainly We will try you until We have known those among you who exert themselves hard , and the patient , and made your case manifest . | ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . |
And most certainly We will try you until We have known those among you who exert themselves hard , and the patient , and made your case manifest . | ولنختبرنكم أيها المؤمنون بالقتال والجهاد لأعداء الله حتى يظهر ما علمه سبحانه في الأزل لنميز أهل الجهاد منكم والصبر على قتال أعداء الله ، ونختبر أقوالكم وأفعالكم ، فيظهر الصادق منكم من الكاذب . |
Symptoms often manifest themselves six to ten hours after ascent and generally subside in one to two days, but they occasionally develop into the more serious conditions. | وغالبا ما تظهر الأعراض نفسها بعد 6 10 ساعات من الصعود وتهدأ عموما خلال يوم أو اثنين، لكنهم في بعض الأحيان تتفاقم إلى حالات أكثر خطورة. |
Say ( O Muhammad SAW ) The losers are those who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection . Verily , that will be a manifest loss ! | فاعبدوا ما شئتم من دونه غيره ، فيه تهديد لهم وإيذان بأنهم لا يعبدون الله تعالى قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة بتخليد الأنفس في النار وبعدم وصولهم إلى الحور المعد ة لهم في الجنة لو آمنوا ألا ذلك هو الخسران المبين البي ن . |
And those who harm believing men and believing women for something other than what they have earned have certainly born upon themselves a slander and manifest sin . | والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . |
And those who harm believing men and believing women for something other than what they have earned have certainly born upon themselves a slander and manifest sin . | والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بقول أو فعل من غير ذنب عملوه ، فقد ارتكبوا أفحش الكذب والزور ، وأتوا ذنب ا ظاهر القبح يستحقون به العذاب في الآخرة . |
Some successes have become manifest. | وقد ظهرت بعض النجاحات. |
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. | قلت في قلبي من جهة امور بني البشر ان الله يمتحنهم ليريهم انه كما البهيمة هكذا هم. |
If there is no independent press able to caution against mistakes and a parliament that can do the same, then the mistakes will eventually manifest themselves on the streets. | ولكن في غياب الصحافة المستقلة القادرة على التحذير من الوقوع في الأخطاء، والبرلمان الذي يستطيع أن يفعل نفس الشيء، فلابد وأن تكشف تلك الأخطاء عن نفسها بعد ذلك في الشوارع. |
Such burdens manifest themselves in both physical and psychological ways, reaching such extreme levels that many respondents claim they are comparable to forms of cruel and inhuman degrading treatment. | وتتجلى هذه الضغوط بطرق مادية ونفسية على حد سواء، وتبلغ مستويات من القسوة يدعي الأشخاص الذين ردوا على الاستبيان أنها تضاهي أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
34. The problems in practice in respect of high seas fisheries often manifest themselves in the claims by States to the exercise of rights that in some way conflict. | ٣٤ من الناحية العملية كثيرا ما تتجلى المشاكل المتعلقة بمصائد أعالي البحار في مطالبات الدول بممارسة حقوق تتسم بأنها متعارضة بصورة ما. |
The reasonable frustration of these international officials at finding themselves obliged to witness violations perpetrated with manifest impunity has not undermined the quality of the work they are doing. | واﻹحباط الذي يشعر به عن حق هؤﻻء الموظفون الدوليون الذين يجدون أنفسهم مضطرين لمشاهدة انتهاكات ترتكب علنا دون خوف من عقاب، لم يؤثر سلبا على نوعية العمل الذي ينجزونه. |
What's interesting is that this particular way of looking at the world, is, I think, only one of four different ways that manifest themselves in different fields of endeavor. | المثير في الأمر هو هذه الطريقة المحددة في رؤية العالم, هي في أعتقادي إحدى أربعة طرق التي تظهر نفسها في مختلف مجالات المساعي. |
This is indeed the manifest trial . ' | إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر . |
I am just a manifest warner . | إن ما أنا إلا نذير مبين بي ن الإنذار . |
This was indeed a manifest test . | إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر . |
Do you have a manifest authority ? | أم لكم سلطان مبين حجة واضحة أن لله ولدا . |
that surely was a manifest trial , | إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر . |
Or have ye an authority manifest ? | أم لكم سلطان مبين حجة واضحة أن لله ولدا . |
This is indeed the manifest trial . ' | إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك . |
I am just a manifest warner . | وما أنا بطارد الذين يؤمنون بدعوتي ، مهما تكن حالهم تلبية لرغبتكم كي تؤمنوا بي . ما أنا إلا نذير بي ن الإنذار . |
This was indeed a manifest test . | إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك . |
Do you have a manifest authority ? | بل ألكم حجة بي نة على قولكم وافترائكم |
that surely was a manifest trial , | إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك . |
Or have ye an authority manifest ? | بل ألكم حجة بي نة على قولكم وافترائكم |
They sought to stage an Olympics that made manifest their image of themselves, and Speer Jr., looking back to his father s mastery of the architecture of power, delivered the goods. | فقد سعوا إلى إقامة الألعاب الأوليمبية التي تعكس نظرتهم لذاتهم، ولقد نجح سبير الابن حين استعار براعة والده في هندسة السلطة في تلبية مسعاهم. |
Related searches : Manifest Themselves Through - Shipping Manifest - Manifest Content - Becomes Manifest - Flight Manifest - Manifest Destiny - Manifest Variables - Manifest Information - Manifest Presence - A Manifest - Transport Manifest - Manifest Through - Carrier Manifest