ترجمة "judgement rendered" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
An Egyptian sword has rendered judgement upon him. | إن سيفا مصريا قد أصدر الحكم عليه |
Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003. | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول ديسمبر 2003. |
The Appeals Chamber rendered its judgement on 13 December 2004 in Arusha. | وأصدرت دائرة الاستئناف حكما في 13 كانون الأول ديسمبر 2004 في أروشا. |
The author appealed this judgement, and the Supreme Military Court (Hoog Militair Gerechtshof) rendered its judgement on 16 March 1988. | واستأنف صاحب البﻻغ هذا الحكم وأصدرت المحكمة العسكرية العليا حكمها في ٦١ آذار مارس ٨٨٩١. |
Judgement in the latter case was rendered on 14 March 2005 and judgement in the Simba case is expected later this year. | وصدر الحكم في القضية الأخيرة في 14 آذار مارس 2005، وي توقع أن يصدر الحكم في قضية سيمبا في وقت لاحق من هذا العام. |
On 4 February, the Appeals Chamber rendered its judgement regarding Dragan Nikolić's appeal on sentencing. | وفي 4 شباط فبراير، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها بخصوص استئناف دراغان نيكوليتش على الحكم الصادر في حقه. |
On 25 February, the Appeals Chamber rendered its judgement in the case of Miroslav Kvočka et al. | وفي 25 شباط فبراير، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية ميروسلاف كفوتشكا وآخرين. |
This trial lasted for 29 days and judgement was rendered ten and a half months after its commencement. | واستغرقت المحاكمة 29 يوما وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف من بداية المحاكمة. |
This trial lasted only 29 days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start. | ولم تستغرق هذه المحاكمة سوى 29 يوما وصدر الحكم بعد مضي عشرة أشهر ونصف من بدايتها. |
The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court. | وﻻ يمكن تنفيذ عقوبة اﻻعدام إﻻ إعماﻻ لحكم نهائي صادر من محكمة مختصة. |
That trial lasted for only 29 trial days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start. | وقد استغرقت تلك المحاكمة 29 يوم عمل في المحكمة، وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف الشهر منذ بدء المحاكمة. |
On 17 December 2004, the Appeals Chamber rendered its judgement in the case of Prosecutor v. Dario Kordić and Mario Čerkez. | وفي 17 كانون الأول ديسمبر 2004، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية هيئة الادعاء ضد داريو كورديتش وماريو تشيركيز. |
Judges Van der Reep and Veger, who rendered judgement in the Court of Appeal case, also sit on the Utrecht Regional Court. | وكان القاضيان فان دير ريب وفيجير، اللذان أصدرا قرار الاستئناف، عضوين أيضا في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت. |
1. The statute of the United Nations Administrative Tribunal provides, in article 11, for an appeal procedure from a judgement rendered by the Tribunal. | ١ ينص النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، في المادة ١١، على إجراء للطعن في اﻷحكام التي تصدرها المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
On 8 June 1990, the issues in the case were referred to the Supreme Court of Canada, which rendered judgement on 26 September 1991. | وفي ٨ حزيران يونيه ٠٩٩١، عرضت المسألة بعد ذلك على المحكمة الكندية العليا التي أصدرت حكمها في ٦٢ ايلول سبتمبر ١٩٩١. |
One judgement involving two accused is due to be issued in January 2006, and two more judgements are expected to be rendered by mid 2006. | ومن المقرر أن يصدر حكم متعلق باثنين من المتهمين في كانون الثاني يناير 2006، كما ينتظر صدور حكمين آخرين بحلول منتصف عام 2006. |
To date, judgement has therefore been rendered, or trials are ongoing, in respect of a total of 52 alleged leaders during the events of 1994. | ولذلك، فإن الأحكام الصادرة حتى الآن والمحاكمات الجارية تشمل ما مجموعه 52 من الزعماء المتهمين خلال أحداث عام 1994. |
Rendered Objects | كائنات معدة للرسم |
In the period under review, judgement was rendered in two cases and an Order on requests for the indication of provisional measures has been made in a third. | وفي الفترة قيد اﻻستعراض صدر حكم في قضيتين، وصدر، في قضية ثالثة، أمر بصدد طلبات تلتمس اﻹشارة بتدابير مؤقتة. |
The fact that the Court has never rendered an opinion contrary to the judgement of the Administrative Tribunal is not in itself proof that the procedure is worthless. | ويبدو أنه ليس ثمة خﻻف، بصفة عامة، على أن أحكام المحكمة اﻹدارية عادلة وتستحق أن تكون نهائية. |
She's beautifully rendered | انها جميلة مقدما |
judgement | الحكم |
I also wish to inform the Council that since the submission of the report, another sentencing judgement was rendered by the Trial Chamber in the Bralo case, on 7 December. | كما أود أن أبلغ المجلس بأنه منذ تقديم التقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية حكما آخر في قضية برالو يوم 7 كانون الأول ديسمبر. |
Eighteen decisions were rendered. | وصدر 18 حكما . |
Thousands were rendered homeless. | وقد تشرد اﻵﻻف نتيجة لذلك. |
Its foul odor rendered | وقد صارت رائحتها الكريهة |
Syrian judges may, on reviewing the record of the case, determine that the judgement rendered by the foreign court is in conformity with the law in terms of both form and substance. | التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد |
Judgement creditors | الدائنون الصادرة لهم أحكام |
During the period under review, Trial Chamber I rendered one judgement, conducted trials in two cases involving four and one accused, respectively, and attended to pre trial matters in four single accused cases. | 10 خلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكما واحدا وأجرت محاكمات في قضيتين شملتا أربعة متهمين ومتهم واحد على التوالي، وتناولت مسائل ما قبل المحاكمة في أربع قضايا تتعلق كل منها بمتهم واحد. |
(e) The Government therefore does not consider it appropriate that the Working Group on Arbitrary Detention should consider this complaint, since the Inter American Court of Human Rights has already rendered a judgement | (ه ) لذلك لا تعتبر حكومة المكسيك أن من المناسب أن ينظر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في تلك الشكوى بما أن المحكمة الأمريكية لحقوق الإنسان قد أصدرت حكمها فعلا |
Forty three decisions were rendered. | وصدر قرار في 43 قضية. |
Year Applications filed Judgements rendered | السنـة الطلبات المقدمة اﻷحكام الصادرة |
pre judgement stage. | الجبرية في المرحلة السابقة للحكم. |
Trust my judgement. | .ثق بقراري |
Judgement by confusion. | أنت تخدعهم لكى يحكموا بغير ادراك |
4. Turning to Japan apos s practices on State immunity, a judgement endorsing the principle of absolute immunity was rendered by the former Supreme Court of Japan in 1928 (ref ST LEG SER.B 20, pp. 338 9), and since then, all judgements concerning cases involving State immunity have basically followed that judgement. | ٤ وفيما يتعلق بممارسات اليابان الخاصة بحصانة الدول، أصدرت المحكمة العليا السابقة لليابان في عام ١٩٢٨ حكما يؤيد مبدأ الحصانة المطلقة (ref ST LEG SER.B 20, pp. 338 9)، وتتبع جميع اﻷحكام المتعلقة بقضايا تنطوي على حصانة الدول ذلك الحكم، من الناحية اﻷساسية، منذ ذلك الوقت. |
life giving nectar, is rendered poison. | الرحيق الذي يعطي الحياة، سيصبح س م ا . |
3.1 The author claims that his hearing before the Court of Appeal was contrary to article 14 as two of the judges who rendered judgement in this appeal, also sit on the Utrecht Regional Court. | 3 1 يدعي صاحب البلاغ أن محاكمته أمام محكمة الاستئناف جاءت مخالفة لأحكام المادة 14 باعتبار أن اثنين من القضاة الذين بتوا في استئنافه، كانا عضوين أيضا في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت. |
The Day of Judgement . | ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . |
Judgement AT DEC 630 | الحكم AT DEC 630 |
Judgement AT DEC 600 | الحكم AT DEC 600 |
Judgement AT DEC 597 | الحكم AT DEC 597 |
Judgement AT DEC 598 | الحكم AT DEC 598 |
Judgement AT DEC 603 | الحكم AT DEC 603 |
Judgement AT DEC 604 | الحكم AT DEC 604 |
Related searches : Judgement Is Rendered - Rendered As - Rendered In - Rendered Moot - Was Rendered - Rendered Obsolete - Award Rendered - Rendered Useless - Rendered Obvious - Rendered Impossible - Are Rendered - Decision Rendered - Have Rendered