ترجمة "is beyond reach" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Beyond - translation : Is beyond reach - translation : Reach - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
She is beyond anyone's reach. | أنها مهذبة وشريفة |
His idea is beyond the reach of my understanding. | إن فكرته تتجاوز قدرتي على الفهم. |
The problem is complex, but the solution is not beyond our reach. | إن المشكلة معقدة، لكن الحل ليس مستحيلا. |
Communism, like the horizon, was always just beyond reach. | كانت الشيوعية، شأنها في ذلك كشأن خط الأفق، أبعد من المنال دوما . |
Many of these, however, have little reach beyond Kabul. | وإن لم يكن لدى الكثير منها نفوذ كبير خارج كابول. |
Many are beyond the reach of political or government leaders. | وأغلب هؤلاء الناس بعيدين عن منال الزعماء السياسيين أو قادة الحكومة. |
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders. | وبدلا من هذا، لا يوجد هناك سوى الفوضى المنتشرة التي تهدد بالامتداد إلى ما هو أبعد من حدود المنطقة. |
The goal of the Indian Ocean as a zone of peace is not beyond our reach. | وهدف المحيط الهندي كمنطقة سلم ليس بعيدا عن منالنا. |
The fallout from Bhutto s assassination was bound to reach beyond Pakistan s borders. | كان من المحتم أن تمتد توابع اغتيال بوتو إلى ما هو أبعد من حدود باكستان. |
We recognize that its structure and organization must reach beyond the Security Council. | وندرك أن تشكيلها وتنظيمها لابد أن يتجاوزا مجلس الأمن. |
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends. | علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين. |
You are beyond reach of any legality No one knows you are here | لا ت توق ع ي إيجاد الحرية هنا الم منوح ة في العالم الخارجي. |
Assange s international legal troubles, however, show that the state is alive and well, and that journalism is not beyond its reach. | غير أن المتاعب القانونية التي يواجهها أسانج ت ظه ر أن الدولة لا تزال قوية وعلى ما يرام، وأن الصحافة ليست بعيدة عن سطوتها. |
As a result, we began to reach out to countries in our neighborhood and beyond. | ونتيجة لهذا بدأنا في مد أيدينا إلى بلدان في جيرتنا وما ورائها. |
Prices of food, even staple foods, have shot up beyond the reach of average citizens. | فقد ارتفعت أسعار الأغذية، حتى الأغذية الأساسية، لدرجة لم تعد في متناول متوسط المواطنين. |
The two most interesting places in the universe are beyond our reach using Einstein's equations. | المكانين الأكثرأهتماما في هذا الكون....و هي بعيدة المنال باستخدام معادلات آينشتاين. |
A far reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach. | سيكون من العسير أن تتحقق إصلاحات جذرية، وقد يرى البعض أن مثل هذه الإصلاحات ليست في المتناول. |
Moreover, persecution of political dissenters does not now reach far beyond the accused to involve their associates. | فضلا عن ذلك فإن اضطهاد المنشقين السياسيين أصبح الآن لا يتعدى المتهمين بحيث يصل إلى أقرانهم وزملائهم. |
In moral terms, it puts the prospect of the good life perpetually beyond reach for most people. | فهو من الناحية الأخلاقية، يجعل الأمل في حياة طيبة بعيدا عن منال أغلب الناس. |
Years of regime blockade have put traditional staples like meat far beyond the reach of ordinary citizens. | سنوات الحصار هذه جعلت المواد الغذائي ة التقليدية كاللحوم بعيدة المنال بالنسبة للمواطنين العادي ين. |
Each time you reach beyond the next degree of contacts, you have access to three more people, | كل مرة تتواصل مع المستوى التالي من المعارف، فأنت تملك إمكانية الوصول إلى 3 أشخاص غيرهم، |
The high impact, cost effective interventions needed to reach Goal 4 are technically available, but beyond the reach of many of the families who need them most. | ورغم أن التدخلات ذات الأثر القوي والتكلفة الفعالة الضرورية لبلوغ الهدف 4 متوافرة من الناحية التقنية، إلا أنها ليست في متناول العديد من الأسر التي هي في أمس الحاجة إليها. |
These can be provided in politically palatable ways, which also means that the conclusion of Doha is within our reach, not beyond our grasp. | ومن الممكن أن يتوفر هذا بطرق مستساغة سياسيا، وهو ما يعني أيضا أن إتمام جولة الدوحة بات في متناول أيدينا، وليس حلما بعيد المنال. |
Unless a deliberate effort is made by both sides to reach a better understanding, the world faces a turbulent time in 2011 and beyond. | وما لم يبذل كل من الجانبين جهودا مخلصة في سبيل التوصل إلى فهم أفضل للآخر فإن العالم سوف يصبح في مواجهة وقت عصيب مضطرب في عام 2011 وما بعده. |
It is estimated that 150,000 persons beyond the reach of the emergency stockpile project will need relief and survival items valued at 3.8 million. | وتفيد التقديرات بأن ٠٠٠ ١٥٠ شخص ممن ﻻ يصلهم مشروع مخزونات الطوارئ سيحتاجون الى مواد لﻹغاثة والبقاء بما قيمته ٣,٨ مليون دوﻻر. |
I'm not sure how we'll reach that better place beyond the horizon, but I know we'll get there. | لست متأكدا كيف سنقوم بلوغ هذا أفضل مكان ما وراء الأفق ، لكنني أعلم أننا سنصل. |
Others have worried that listed individuals may have time to move their funds beyond the reach of the authorities before the listing notification is received. | وأعربت دول أخرى عن قلقها إزاء إمكانية توفر الوقت للأفراد المدرجين على القائمة لتحويل أموالهم إلى أماكن ليس بوسع السلطات الوصول إليها، قبل تلقي الإشعار بالإدراج على القائمة. |
At other times, it will mean preventing markets from expanding beyond the reach of institutions that must remain national. | وفي أحيان أخرى قد يعني هذا منع الأسواق من التوسع إلى خارج نطاق سيطرة المؤسسات التي لابد وأن تظل وطنية. |
In many situations, a level playing field in terms of gender parity still remains beyond the reach of women. | وفي العديد من الحالات، ما زالت الأرضية المتكافئة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بعيدة المنال بالنسبة للنساء. |
Also, assistance resumed in some locations which had once been beyond the reach of agencies because of security concerns. | كما استؤنفت المساعدة في بعض المواقع التي كانت خارج نطاق وصول الوكالات، لدواعي أمنيـــة. |
Without their active participation in decision making and implementation, most of our achievements would have been beyond our reach. | فلوﻻ مشاركتها النشطــــة في صنع القرار وتنفيذه لتعذر الوصول الى ما حققناه من انجازات. |
I appeal to them to continue to do so, for the magnitude of our needs remains beyond our reach. | وأود كذلك أن أعرب عن امتناننا لجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة لموزامبيق، وأناشدها أن تواصل القيام بذلك ﻷن أبعاد احتياجاتنا تتجاوز قدراتنا. |
To adopt a long term perspective is essentially to go beyond appearances and to reach a level of understanding which is immune to superficial explanations and short term interests. | فاتباع منظور طويل اﻷجل يعني أساسا تجاوز المظاهر الخارجية والوصول الى مستوى من الفهم ﻻ يتأثر بالتفسيرات السطحية والمصالح القصيرة اﻷجل. |
It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare, and the investigation of this system has enormous cosmic reach. | إنه يعطي الغموض,بعد النظر العلمي وبشكل واضح إبهار بلا منازع و البحث في هذا النظام له أهمية كونية كبرى |
The critical speed is the speed where the platform's cushioning devices reach their maximum travel and energy absorption capacity beyond which the minimum SRS curve is normally obtained or exceeded. | والسرعة الحرجة هي السرعة التي تصل فيها أجهزة تخفيف الصدمات إلى قدرتها القصوى على التنقل وامتصاص الطاقة التي يتم بعدها عادة الوصول إلى المنحنى الأدنى لطيف ردود الفعل على الصدمات أو تجاوزه. |
Say ' I do not say to you I have the treasures of Allah . Nor do I have knowledge of what is beyond the reach of human perception . | قل لهم لا أقول لكم عندي خزائن الله التي منها يرزق ولا إني أعلم الغيب ما غاب عني ولم يوح إلي ولا أقول لكم إني ملك من الملائكة إن ما أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى الكافر والبصير المؤمن لا أفلا تتفكرون في ذلك فتؤمنون . |
In the past, such new vaccines would take, on average, 15 years to reach developing countries and then at prices that would place them beyond the reach of those most in need. | وفي الماضي، كانت هذه اللقاحات تستغرق في المتوسط خمسة عشر عاما قبل أن تصل إلى الدول النامية ــ وبأسعار تجعلها بعيدة عن متناول من هم في مسيس الحاجة إليها. |
It is beyond interest. | يجب أن يكون لديكم 20 اهتمام، ومن ثم أحد هذه الاهتمامات |
Life is beyond reason. | الحياة هي أبعد من العقل. |
It is beyond me. | أنه أمر خارج عن إرادتي |
There is nothing beyond. | لا يـوجـد شـيء وراء ذلـك. |
He is already in reach. | رغم ذهابها بعيد ا عني |
Assange s international legal troubles, however, show that the state is alive and well, and that journalism is not beyond its reach. The state is not a relic of bygone times, displaced by global accountability. | غير أن المتاعب القانونية التي يواجهها أسانج ت ظه ر أن الدولة لا تزال قوية وعلى ما يرام، وأن الصحافة ليست بعيدة عن سطوتها. إن الدولة ليست كيانا من مخلفات الماضي شردته المساءلة العالمية. واليد المرئية للدولة تلعب الآن دورا ملموسا في كل مكان من هذا الوضع الدبلوماسي المعقد. |
Economists are now awakening to the realization that the most interesting questions they face were always beyond the reach of Marshall s toolkit. | لقد أفاق أهل الاقتصاد اليوم وقد أدركوا أن أكثر الأسئلة التي يواجهونها إثارة للاهتمام كانت دوما بعيدة عن منال نظريات مارشال الاقتصادية. |
However, if the international community made unremitting joint efforts and turned commitments into actions, these goals would no longer be beyond reach. | لكن، إذا بذل المجتمع الدولي جهودا مشتركة متواصلة وترجم الالتزامات إلى أفعال، فلن تبقى تلك الأهداف بعيدة المنال. |
Related searches : Reach Beyond - Beyond Their Reach - Beyond Our Reach - Beyond My Reach - Reach Out Beyond - Reach Far Beyond - Beyond The Reach - Beyond Your Reach - Is Beyond - Which Is Beyond - Is Beyond Question - Is Going Beyond - Is Far Beyond - Is In Reach