ترجمة "تتجاوز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات، وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام. | But it can go beyond data, and it can go beyond numbers. |
الرسائل تتجاوز الحجم | Messages Exceeding Size |
بالطبع لم تتجاوز | Of course you haven't. |
ولبعضها أبعاد تتجاوز سلطاتنا. | Some are of dimensions beyond our powers. |
الالات تتجاوز دائما مصمميها | Machines always surpass the performance of the designer. |
إنها تتجاوز الجانب التجريبي | It branches on more the experimental side. |
الساعة لا تتجاوز الرابعة. | It can't be later than 4 00. |
فأميركا لم تتجاوز الأزمة بعد. | America has not turned the corner. |
الصين لم تتجاوز الولايات المتحدة. | China has not passed the United States. |
أنت يمكن أن تتجاوز بعض | You could transcend some of the |
وعاطفتي تجاهها تتجاوز حدود المعقول | My passion for her goes beyond reasonable bounds. |
إن فكرته تتجاوز قدرتي على الفهم. | His idea is beyond the reach of my understanding. |
دع أوامر VI تتجاوز اختصارات كيت | Let Vi commands override Kate shortcuts |
والبراعة ان صح التعبير تتجاوز هذا | And the ingenuity, if you could call it that, goes even further. |
وسوف تصدر التصاريح الجديدة لفلسطينيين متزوجين تتجاوز أعمارهم ٢٧ عاما كانوا يعملون في اسرائيل لمدة تتجاوز خمس سنوات. | The new permits would be issued to married Palestinians aged over 27 who had been working in Israel for over five years. |
كما ارتفع الفرنك السويسري بنسبة تتجاوز 40 في مقابل الدولار ـ وبالتالي ارتفع بنسبة تتجاوز 30 في مقابل الرنمينبي. | The Swiss franc has increased more than 40 against the dollar and therefore more than 30 against the renminbi. |
إن معاناة المﻻيين من الﻻجئين النازحين نتيجة الصراعات تتجاوز فهمنا ولكنها ﻻ يمكن وﻻ ينبغي لها أن تتجاوز شفقتنا. | The suffering of millions of refugees displaced by conflict is beyond our comprehension but cannot and should not be beyond our compassion. |
بيد أن حرية الصحافة قد تتجاوز الحدود. | But one can have too much press freedom. |
وشملت الزيارات فترة زمنية تتجاوز الثلاث سنوات. | The visits have taken place over a period of time that amounts to over three years. |
ولن تتجاوز هذه الفترة سنتين كحد أقصى. | The Military Council will not exercise its powers beyond the period necessary to prepare for and set up genuine democratic institutions, and that period will not extend beyond two years. |
أظهر مدخلات قائمة 'حذف' التي تتجاوز المهملات | Show'Delete 'menu entries which bypass the trashcan |
وسوف يتطلب التعليم تتجاوز درجة المدرسة الثانوية. | Over the next ten years, nearly half of all new jobs will require education that goes beyond a high school degree. |
نحن لا نراه أحيانا لمدة تتجاوز السنتين. | We didn't see him for sometimes even two years. |
إنها تتجاوز الحدود ولكن ماذا أقول لها | She's going too far. But what can I say? |
يكون مذنبا بارتكاب جريمة وعرضه للحكم عليه بغرامة لا تتجاوز ألفي راند أو السجن لمدة لا تتجاوز عامين أو بكلتا العقوبتين . | Shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding two thousand rand or to imprisonment for a period not exceeding two years or both such fine and such imprisonment. |
وكما ذكرت سابقا، الصين لم تتجاوز الولايات المتحدة. | And as I said earlier, China has not passed the United States. |
لذلك، فإن الغرامة لا تتجاوز 000 275 دولار. | The fine therefore does not exceed 275,000. |
(د) الحجز الانفرادي لمده لا تتجاوز سبعة أيام | (d) Up to seven days' solitary confinement |
ولقد بدأت سياسات الهجرة تتجاوز حدود السياسات الاجتماعية. | Globalization had created a linkage between immigration on the one hand and trade capacity, competitiveness and employment policy on the other. |
محتويات لا تتجاوز 5ل فيما يتعلق بالسوائل أو | contents of 5 l or less for liquids or |
(ب) على فترات لا تتجاوز العامين ونصف العام. | For this test the IBC need not have its closures fitted. |
أظهر مدخلات قائمة السياق 'احذف' التي تتجاوز المهملات | Show'Delete 'context menu entries which bypass the trashcan |
)ب( ينبغي أﻻ تتجاوز أطوال الشباك ٣ كيلومترات | (b) The nets should not exceed 3 kilometres in length |
وعادة تتجاوز الخسارة في العمﻻت اﻷجنبية الخسارة اﻻقتصادية. | The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss. |
وتجري اﻻنتخابات على فترات ﻻ تتجاوز أربع سنوات. | Elections must be held at intervals not longer than just over four years. |
لا تتجاوز ذلك الخط إلا عندما أمنحك الإذن | You're not to cross that line unless I give you permission! |
ففي غضون فترة لا تتجاوز الشهرين إلا قليلا، هبطت قيمة الين بنسبة تتجاوز 10 في مقابل الدولار، وتقترب من 20 في مقابل اليورو. | In just over two months, the yen has weakened by more than 10 against the dollar and close to 20 against the euro. |
بيفرلي وحتما تصادفنا التحديات .. وهي عندما تتجاوز نقطة اللاعودة | BJ And then of course, the challenge is knowing when to turn around. |
ونتيجة لهذا انخفضت أسعار مضادات الفيروسات بنسبة تتجاوز 50 . | As a result, the price of anti retrovirals has been cut by more than 50 . |
فقد حققت الصين فوائض خارجية لأن مدخراتها تتجاوز استثماراتها. | China is running external surpluses because its saving exceeds its investment. |
تكلفة قناع واحد يمكن أن تتجاوز مليون دولار أمريكي. | A single mask can cost over a million US dollars. |
وهي تنعكس في سياسات الدولة التي تتجاوز نطاق حكومتي. | They are reflected in State policies that go beyond my own Government. |
(ج) الخصم من المكافأة مدة لا تتجاوز سبعة أيام | (c) A cut in pay for a period of up to seven days |
محتويات لا تتجاوز 5 كغم فيما يتعلق بالمواد الصلبة. | contents of 5 kg or less for solids. |
ومع الأسف، تجاهلت إسرائيل هذا القرار لمدة تتجاوز العقدين. | Alas, Israel ignored that resolution for over two decades. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتجاوز الميزانية - تتجاوز الأهداف - تتجاوز متطلبات - قد تتجاوز - تتجاوز الصفر - تكاليف تتجاوز - انها تتجاوز - تتجاوز نفسك - تتجاوز متطلبات - تتجاوز مبلغ - تكاليف تتجاوز - تتجاوز قدرتها - إيرادات تتجاوز