ترجمة "in coping with" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Coping - translation : In coping with - translation : With - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(b) Coping with natural disasters
)ب( مواجهة الكوارث الطبيعية
Coping with environmental stressors is tricky.
التعامل مع الضغوطات البيئية صعب .
How're you coping with your work?
هل تكافح فى العمل
Iranians have already been coping with this restrictions.
قد تأقلم الإيرانيون من قبل مع هذه العقوبات .
(a) Coping with climate change and sealevel rise
)أ( مواجهة تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
But in A Tree Grows in Brooklyn, I saw Francie Nolan coping with poverty.
ولكن في كتاب شجرة تنمو في بروكلين قرات قصة فرانسي نولان وكيف تأقلمت مع الفقر
National capacity building and early warning systems were crucial in coping with these crises.
وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات.
But they may choose different strategies for coping with these disadvantages.
ولكنهن قد يخترن إستراتيجيات مختلفة في التغلب على هذه العقبات.
Diversify trade activities and develop strategies for coping with economic instability
تنويع الأنشطة التجارية ووضع استراتيجيات للتصدي لعدم الاستقرار الاقتصادي
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
إن ها طريقة منطقي ة للت عامل مع الت قد م بالعمر،
Database on local coping strategies
جيم قواعد البيانات المتعلقة باستراتيجيات المواجهة المحلية
The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition.
وتمر الجمهورية التشيكية بنجاح بفترة اﻻنتقال اﻻقتصادي المعقدة.
Interactions with peers who are successfully coping with their experiences or illness are more likely to result in positive behavior change.
ومن المرجح أن تسفر التفاعلات مع الأقران الذين يتعاملون بنجاح مع خبراتهم أو أمراضهم عن تغير سلوك إيجابي.
Virtual Doug talks about the floods in Vietnam and how the Vietnamese people are coping with the floods.
المدون Virtual Doug يتحدث عن الفيضانات في فيتنام وكيف يتعامل معها الفيتناميون.
United Nations agencies rapidly deployed a coordinated emergency response to assist the authorities in coping with the aftermath.
وقد سارعت وكالات الأمم المتحدة إلى تنظيم عملية طوارئ منسقة لمساعدة السلطات في معالجة آثار تلك المأساة.
Another thing that reading these books can do, is give you hints, help in coping with your situation.
وشيء آخر يمكن لقراءة هكذا انواع من الكتب ان تقدمه لك فهي تعطيك تلميحات و نوع من المساعدة لكي تساعدك على التعامل مع وضعك الخاص
Thus, although the primary responsibility for coping with emergencies lies in the afflicted countries, assistance from States with greater resources is necessary.
وبذلك تصبح المساعدة اﻵتية من دول ذات موارد أكبر أمرا ضروريا، وإن كانت المسؤولية الرئيسية عن مواجهة الحاﻻت الطارئة تظل واقعة على كاهل البلدان المنكوبة.
So there is a structural failure in coping with complex private activities that risk leading to large societal damage.
وهذا يعني الفشل البنيوي في التعامل مع الأنشطة الخاصة المعقدة إلى الحد الذي يجعل المجازفة تفضي إلى أضرار اجتماعية ضخمة.
Technology is also a source of hope for coping with such changes in ways that improve the human condition.
كذلك تعتبر التكنولوجيا مصدرا من مصادر اﻷمل لمعالجة هذه التغيرات بطريقة تؤدي إلى تحسين حالة البشر.
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes.
وينبغي للمنظمة من جانبها أن تطور نفسها حتى تصبح بحق أداة فاعلة ومواكبة للمتغيرات العالمية.
Jeeves, I said, haven't you any scheme up your sleeve for coping with this blighter?
جيفيس قلت أنت لم تصل أي مخطط الأكمام الخاص للتعامل مع هذه تلف
We have had our difficulties in coping with economic change, and in the repercussions of these changes in relations within our community and with our neighbours.
وتواجهنا مصاعب في التغلب على التغيير اﻻقتصادي، وفي النتائج غير المباشرة لتلك التغييرات في العﻻقات داخل مجتمعنا ومع جيراننا.
The growth of small and medium size enterprises will be a key factor in coping with the risks associated with rapid economic expansion.
وسوف يشكل نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عاملا رئيسيا في التعامل مع المخاطر المرتبطة بالتوسع الاقتصادي السريع.
But traditional democratic institutions, such as political parties, parliaments, and consultation committees, are not experienced in coping with such challenges.
ولكن المؤسسات الديمقراطية التقليدية، مثل الأحزاب السياسية، والبرلمانات، واللجان الاستشارية، لا تملك الخبرة اللازمة للتعامل مع مثل هذه التحديات.
The aim of the project is to identify the peoples' adaptation techniques and traditional knowledge in coping with dryland conditions.
والهدف من هذا المشروع هو تحديد تقنيات تكيف الناس والمعارف التقليدية في التعامل مع أوضاع الأراضي الجافة.
Accept that in combating and coping with terrorism, a considerable domestic and international consensus will have to be built up.
المرحلة الأولى إنشاء مركز فعلي يعمل على ردع والتخطيط والاستجابة للحوادث
Emphasis will be placed on ensuring a coordinated system wide approach in coping with all humanitarian aspects of complex emergencies.
وسيجري التشديد على ضمان اﻷخذ بنهج منسق على نطاق المنظومة عند معالجة جميع الجوانب اﻹنسانية لحاﻻت الطوارئ المعقدة.
But such social structures are not well adapted for coping with today s complex information based world.
إلا أن مثل هذه التركيبات الاجتماعية ليست مهيأة للتكيف مع عالم اليوم المعقد القائم على المعلومات.
The difficulties of coping with multiple address spaces are of secondary concern to speed of execution.
كما تكون الصعوبات النسخ من فضاءات عنونة متعددة ذات أهمية ثانوية مقارنة بسرعة التنفيذ.
It takes time and energy and public servants have enough trouble coping with their current responsibilities.
فهو يستغرق الوقت والجهد، وأمام الموظفين العموميين صعوبات تكفيهم في التعامل مع مسؤولياتهم الجارية.
UNCTAD meeting on Coping with trade reforms a developing country perspective on the WTO tariff negotiations
اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن مواجهة الإصلاحات التجارية مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام
UNCTAD meeting on Coping with trade reforms A developing country perspective on the WTO tariff negotiations
اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن مواجهة الإصلاحات التجارية مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام
It was women who bore the first brunt of coping with these changes within the household.
وكانت المرأة هي التي حملت العبء اﻷول للتكيف مع تلك التغييرات في نطاق اﻷسرة المعيشية.
And I didn't know whether or not, anyone else was coping with this kind of thing.
و لم أكن اعرف حينها إن كان هناك أي طفل مثلي قد مر بما أمر به
In the medium term, the two governments should work out a formula for coping with scenarios that now play out regularly.
وفي الأمد المتوسط، يتعين على الحكومتين وضع صيغة للتعامل مع السيناريوهات الجارية الآن بانتظام.
Many examples had been cited of countries and movements of people within countries showing the way in coping with difficult situations.
فلقد ذكرت أمثلة كثيرة لبلدان ولتحركات شعبية داخل البلدان تبين كيفية التغلب على الحاﻻت الصعبة.
We are still coping with the budgetary consequences, especially in Europe, but it is true that the world did not end in 2008.
وحتى الآن لا نزال نحاول التغلب على العواقب المتعلقة بالميزانية، وخاصة في أوروبا، ولكن الحقيقة أن العالم لم ينته في عام 2008.
Such programmes also provide income generating opportunities and relate to coping strategies in relation with population pressure, water scarcity, poverty and migration.
وهذه البرامج تتيح أيضا فرصا لتوليد الدخل وهي تتصل باستراتيجيات المعالجة فيما يتعلق بضغط السكان، وندرة المياه، والفقر، والهجرة.
The capacity of the United Nations and its agencies has been stretched to the maximum in coping with their peace keeping obligations.
فقدرة اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها اتسعت إلى الحد اﻷقصى في مجال الوفاء بالتزامات السلم.
It reflects a desire to incorporate technologies and techniques traditionally used by the indigenous communities in coping with the problems they face.
وهذا الموقف يعكس الرغبة في إدمــــاج التكنولوجيات والتقنيات التي تستعملها المجتمعات اﻷصلية بشكل تقليدي في التصدي للمشاكل التي تواجهها.
The Bank is collaborating with Tanzanian researchers in a major study of the household and community level coping mechanisms in response to mortality from AIDS.
ويتعاون البنك مع باحثين من تنزانيا في إطار دراسة رئيسية ﻵليات مجابهة حاﻻت الوفيات الناجمة عن اﻹيدز على صعيدي اﻷسرة المعيشية والمجتمع المحلي.
One of the greatest environmental and development challenges in the twenty first century will be that of controlling and coping with climate change.
60 وسوف يكون من أكبر التحديات البيئية والإنمائية في القرن الحادي والعشرين التحدي المتمثل في الحد من تغير المناخ، والتعامل معه.
They should be provided with all relevant information, especially in the critical early months when the mission is working towards full deployment and coping with unforeseen crises.
وينبغي تزويدها بكافة المعلومات المتصلة بالموضوع، ولا سيما في الشهور الحرجة الأولى عندما تعمل على الانتشار الكامل والتغلب على الأزمات غير المتوقعة.
The CSCE continues to deal with these issues and seeks to find the most appropriate ways of coping with these disturbing phenomena.
ويواصـــل المؤتمـــر التصدي لهذه القضايا ويسعى إلى التوصـــل إلـــى أفضـــل السبل لمواجهة هذه الظواهر المزعجــة.
life coping strategies that mountain biking can really teach you.
في سياسات التأقلم في الحياة الصعبة والتي تعمل رياضة ركوب الدراجات الهوائية على تعليمك اياها

 

Related searches : Coping With - In Coping - Coping With Uncertainty - Coping With Pressure - For Coping With - Coping With Illness - Coping With Stress - Coping With Change - Coping With Complexity - Coping With Disease - Coping With Loss - Of Coping With - Help In Coping