ترجمة "in coping with" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(b) Coping with natural disasters | )ب( مواجهة الكوارث الطبيعية |
Coping with environmental stressors is tricky. | التعامل مع الضغوطات البيئية صعب . |
How're you coping with your work? | هل تكافح فى العمل |
Iranians have already been coping with this restrictions. | قد تأقلم الإيرانيون من قبل مع هذه العقوبات . |
(a) Coping with climate change and sealevel rise | )أ( مواجهة تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
But in A Tree Grows in Brooklyn, I saw Francie Nolan coping with poverty. | ولكن في كتاب شجرة تنمو في بروكلين قرات قصة فرانسي نولان وكيف تأقلمت مع الفقر |
National capacity building and early warning systems were crucial in coping with these crises. | وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات. |
But they may choose different strategies for coping with these disadvantages. | ولكنهن قد يخترن إستراتيجيات مختلفة في التغلب على هذه العقبات. |
Diversify trade activities and develop strategies for coping with economic instability | تنويع الأنشطة التجارية ووضع استراتيجيات للتصدي لعدم الاستقرار الاقتصادي |
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging. | إن ها طريقة منطقي ة للت عامل مع الت قد م بالعمر، |
Database on local coping strategies | جيم قواعد البيانات المتعلقة باستراتيجيات المواجهة المحلية |
The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition. | وتمر الجمهورية التشيكية بنجاح بفترة اﻻنتقال اﻻقتصادي المعقدة. |
Interactions with peers who are successfully coping with their experiences or illness are more likely to result in positive behavior change. | ومن المرجح أن تسفر التفاعلات مع الأقران الذين يتعاملون بنجاح مع خبراتهم أو أمراضهم عن تغير سلوك إيجابي. |
Virtual Doug talks about the floods in Vietnam and how the Vietnamese people are coping with the floods. | المدون Virtual Doug يتحدث عن الفيضانات في فيتنام وكيف يتعامل معها الفيتناميون. |
United Nations agencies rapidly deployed a coordinated emergency response to assist the authorities in coping with the aftermath. | وقد سارعت وكالات الأمم المتحدة إلى تنظيم عملية طوارئ منسقة لمساعدة السلطات في معالجة آثار تلك المأساة. |
Another thing that reading these books can do, is give you hints, help in coping with your situation. | وشيء آخر يمكن لقراءة هكذا انواع من الكتب ان تقدمه لك فهي تعطيك تلميحات و نوع من المساعدة لكي تساعدك على التعامل مع وضعك الخاص |
Thus, although the primary responsibility for coping with emergencies lies in the afflicted countries, assistance from States with greater resources is necessary. | وبذلك تصبح المساعدة اﻵتية من دول ذات موارد أكبر أمرا ضروريا، وإن كانت المسؤولية الرئيسية عن مواجهة الحاﻻت الطارئة تظل واقعة على كاهل البلدان المنكوبة. |
So there is a structural failure in coping with complex private activities that risk leading to large societal damage. | وهذا يعني الفشل البنيوي في التعامل مع الأنشطة الخاصة المعقدة إلى الحد الذي يجعل المجازفة تفضي إلى أضرار اجتماعية ضخمة. |
Technology is also a source of hope for coping with such changes in ways that improve the human condition. | كذلك تعتبر التكنولوجيا مصدرا من مصادر اﻷمل لمعالجة هذه التغيرات بطريقة تؤدي إلى تحسين حالة البشر. |
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes. | وينبغي للمنظمة من جانبها أن تطور نفسها حتى تصبح بحق أداة فاعلة ومواكبة للمتغيرات العالمية. |
Jeeves, I said, haven't you any scheme up your sleeve for coping with this blighter? | جيفيس قلت أنت لم تصل أي مخطط الأكمام الخاص للتعامل مع هذه تلف |
We have had our difficulties in coping with economic change, and in the repercussions of these changes in relations within our community and with our neighbours. | وتواجهنا مصاعب في التغلب على التغيير اﻻقتصادي، وفي النتائج غير المباشرة لتلك التغييرات في العﻻقات داخل مجتمعنا ومع جيراننا. |
The growth of small and medium size enterprises will be a key factor in coping with the risks associated with rapid economic expansion. | وسوف يشكل نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عاملا رئيسيا في التعامل مع المخاطر المرتبطة بالتوسع الاقتصادي السريع. |
But traditional democratic institutions, such as political parties, parliaments, and consultation committees, are not experienced in coping with such challenges. | ولكن المؤسسات الديمقراطية التقليدية، مثل الأحزاب السياسية، والبرلمانات، واللجان الاستشارية، لا تملك الخبرة اللازمة للتعامل مع مثل هذه التحديات. |
The aim of the project is to identify the peoples' adaptation techniques and traditional knowledge in coping with dryland conditions. | والهدف من هذا المشروع هو تحديد تقنيات تكيف الناس والمعارف التقليدية في التعامل مع أوضاع الأراضي الجافة. |
Accept that in combating and coping with terrorism, a considerable domestic and international consensus will have to be built up. | المرحلة الأولى إنشاء مركز فعلي يعمل على ردع والتخطيط والاستجابة للحوادث |
Emphasis will be placed on ensuring a coordinated system wide approach in coping with all humanitarian aspects of complex emergencies. | وسيجري التشديد على ضمان اﻷخذ بنهج منسق على نطاق المنظومة عند معالجة جميع الجوانب اﻹنسانية لحاﻻت الطوارئ المعقدة. |
But such social structures are not well adapted for coping with today s complex information based world. | إلا أن مثل هذه التركيبات الاجتماعية ليست مهيأة للتكيف مع عالم اليوم المعقد القائم على المعلومات. |
The difficulties of coping with multiple address spaces are of secondary concern to speed of execution. | كما تكون الصعوبات النسخ من فضاءات عنونة متعددة ذات أهمية ثانوية مقارنة بسرعة التنفيذ. |
It takes time and energy and public servants have enough trouble coping with their current responsibilities. | فهو يستغرق الوقت والجهد، وأمام الموظفين العموميين صعوبات تكفيهم في التعامل مع مسؤولياتهم الجارية. |
UNCTAD meeting on Coping with trade reforms a developing country perspective on the WTO tariff negotiations | اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن مواجهة الإصلاحات التجارية مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام |
UNCTAD meeting on Coping with trade reforms A developing country perspective on the WTO tariff negotiations | اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن مواجهة الإصلاحات التجارية مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام |
It was women who bore the first brunt of coping with these changes within the household. | وكانت المرأة هي التي حملت العبء اﻷول للتكيف مع تلك التغييرات في نطاق اﻷسرة المعيشية. |
And I didn't know whether or not, anyone else was coping with this kind of thing. | و لم أكن اعرف حينها إن كان هناك أي طفل مثلي قد مر بما أمر به |
In the medium term, the two governments should work out a formula for coping with scenarios that now play out regularly. | وفي الأمد المتوسط، يتعين على الحكومتين وضع صيغة للتعامل مع السيناريوهات الجارية الآن بانتظام. |
Many examples had been cited of countries and movements of people within countries showing the way in coping with difficult situations. | فلقد ذكرت أمثلة كثيرة لبلدان ولتحركات شعبية داخل البلدان تبين كيفية التغلب على الحاﻻت الصعبة. |
We are still coping with the budgetary consequences, especially in Europe, but it is true that the world did not end in 2008. | وحتى الآن لا نزال نحاول التغلب على العواقب المتعلقة بالميزانية، وخاصة في أوروبا، ولكن الحقيقة أن العالم لم ينته في عام 2008. |
Such programmes also provide income generating opportunities and relate to coping strategies in relation with population pressure, water scarcity, poverty and migration. | وهذه البرامج تتيح أيضا فرصا لتوليد الدخل وهي تتصل باستراتيجيات المعالجة فيما يتعلق بضغط السكان، وندرة المياه، والفقر، والهجرة. |
The capacity of the United Nations and its agencies has been stretched to the maximum in coping with their peace keeping obligations. | فقدرة اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها اتسعت إلى الحد اﻷقصى في مجال الوفاء بالتزامات السلم. |
It reflects a desire to incorporate technologies and techniques traditionally used by the indigenous communities in coping with the problems they face. | وهذا الموقف يعكس الرغبة في إدمــــاج التكنولوجيات والتقنيات التي تستعملها المجتمعات اﻷصلية بشكل تقليدي في التصدي للمشاكل التي تواجهها. |
The Bank is collaborating with Tanzanian researchers in a major study of the household and community level coping mechanisms in response to mortality from AIDS. | ويتعاون البنك مع باحثين من تنزانيا في إطار دراسة رئيسية ﻵليات مجابهة حاﻻت الوفيات الناجمة عن اﻹيدز على صعيدي اﻷسرة المعيشية والمجتمع المحلي. |
One of the greatest environmental and development challenges in the twenty first century will be that of controlling and coping with climate change. | 60 وسوف يكون من أكبر التحديات البيئية والإنمائية في القرن الحادي والعشرين التحدي المتمثل في الحد من تغير المناخ، والتعامل معه. |
They should be provided with all relevant information, especially in the critical early months when the mission is working towards full deployment and coping with unforeseen crises. | وينبغي تزويدها بكافة المعلومات المتصلة بالموضوع، ولا سيما في الشهور الحرجة الأولى عندما تعمل على الانتشار الكامل والتغلب على الأزمات غير المتوقعة. |
The CSCE continues to deal with these issues and seeks to find the most appropriate ways of coping with these disturbing phenomena. | ويواصـــل المؤتمـــر التصدي لهذه القضايا ويسعى إلى التوصـــل إلـــى أفضـــل السبل لمواجهة هذه الظواهر المزعجــة. |
life coping strategies that mountain biking can really teach you. | في سياسات التأقلم في الحياة الصعبة والتي تعمل رياضة ركوب الدراجات الهوائية على تعليمك اياها |
Related searches : Coping With - In Coping - Coping With Uncertainty - Coping With Pressure - For Coping With - Coping With Illness - Coping With Stress - Coping With Change - Coping With Complexity - Coping With Disease - Coping With Loss - Of Coping With - Help In Coping