ترجمة "تتأقلم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وإذا لم تتأقلم المحاصيل مع التغير المناخي فالزراعة لن تتأقلم فبالتالي نحن لن نتأقلم | And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture, neither will we. |
لانك سوف تتأقلم وتعتاد على ذلك | You will adapt to it and get used to it. |
أمي لن تتأقلم على الإطلاق، أليس كذلك | Mother just won't fit in at all, will she? |
لأنك لا تريد أن تتأقلم مع الظروف | Because you won't conform. |
لأنه إذا لم تتأقلم الزراعة مع التغير المناخي لن نتأقلم نحن معه | Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change, neither will we. |
أنت تحتاج للانسياب، يجب أن تكون رشيقا و أيضا ان تتأقلم بسرعة كبيرة. | You need fluidity, you need to be agile and also to adapt really fast. |
هيكل ال نظام مبني على طريقة إدارية جديدة ومرنة تتأقلم مع خواص كل مجتمع وإقليم, | The structure of El Sistema is based on a new and flexible managing style adapted to the features of each community and region, and today attends to 300,000 children of the lower and middle class all over Venezuela. |
هنا يتوجب عليك ان تلقي كل الاحمال التي تحملها كل القناعات لكي تتأقلم مع الوضع الجديد | That's when you throw out all the ballast, all the certainties, in order to adapt to the new situation. |
بيد أن الكرملين يدرك مدى الحاجة إلى إحلال هذه الرموز بينما تتأقلم روسيا على حكم الفرد الجديد المعزز بالنفط. | Yet the Kremlin understands that something is needed to replace them as Russia adapts to its new oil fueled autocracy. |
ولكنك تتأقلم نوعا ما .. مع فقدان سيطرتك على الامور بصورة رائعة ونحن نعتقد ان هذا يعطي المعنى التام لحياتنا | But you realize you resubmit yourself to losing control in a really wonderful way, which we think provides a lot of meaning to our lives and is quite gratifying. |
لقد تأقلم الإرهابيون بمهارة على حروب عصر الإعلام اليوم، لكن الحكومة الأميركية وحكومات الدول الديمقراطية الأخرى بصورة عامة لم تتأقلم. | Terrorists have skillfully adapted to fighting wars in today s media age, but, for the most part, America and the governments of the other democracies have not. |
لذا ، فنحن نتحدث عن أشياء على شكل بطانة للكهوف والتي بإمكانها أن تتأقلم مع أشكال بيئات معقدة في داخل الكهوف ، | So, we're talking about things like inflatable liners that can conform to the complex topological shape on the inside of a cave, foamed in place airlocks to deal with this complex topology, various ways of getting breathing gases made from the intrinsic materials of these bodies. |
أنا خبير في إدارة الأنظمة كطيار، و لكن هذا حقا أنت تحتاج للانسياب، يجب أن تكون رشيقا و أيضا ان تتأقلم بسرعة كبيرة. | Because this is I'm quite an experienced manager of systems as a pilot, but this is really you need fluidity, you need to be agile and also to adapt really fast. |
ولكنك تتأقلم نوعا ما .. مع فقدان سيطرتك على الامور بصورة رائعة ونحن نعتقد ان هذا يعطي المعنى التام لحياتنا وهو شيء يثلج الصدر حقا | But you realize you resubmit yourself to losing control in a really wonderful way, which we think provides a lot of meaning to our lives and is quite gratifying. |
هيكل ال نظام مبني على طريقة إدارية جديدة ومرنة تتأقلم مع خواص كل مجتمع وإقليم, واليوم نحتضن 300,000 طفل من الطبقتين الفقيرة والمتوسطة من جميع أنحاء فينزويلا. | The structure of El Sistema is based on a new and flexible managing style adapted to the features of each community and region, and today attends to 300,000 children of the lower and middle class all over Venezuela. |
لذا، لابد وأن يتم التعايش مع التنوع والاختلاف، مما يعني ترسيخ كل ثقافة لعوامل تفردها في الوقت الذي تتعلم فيه كيف تتأقلم وتتكيف مع المناطق والعقليات الأخرى. | Diversity has to be lived, which means establishing one's own uniqueness and learning to cope in and with other regions and mindsets. |
ولكن الفكرة كانت على أساس أننا سنكون هناك لمدة شهر فقط وأردت من الحيوانات أن تتأقلم لوجودنا من أجل أن نستطيع أن نرى سلوكياتهم دون أن نزعجهم | But the idea is, we were there for a month and I wanted to acclimate the animals to us so that we could see behaviors without disturbing them. |
فضلا عن ذلك فإن اقتصاد الصين وسياساتها، التي تحولت إيديولوجيا في كل شيء باستثناء الاسم، لابد أن تتأقلم قريبا حتى يتسنى لها أن تتصدى لفجوة التفاوت الاجتماعي المتزايدة الاتساع. | China s economy and politics, ideologically transformed in all but name, will soon need to be adapted to address rising social inequality. |
نأمل أن تتأقلم المجتمعات الأخرى مع هذه الفكرة لتحويل المساحات غير المنظمة إلى أماكن لممارسة مختلف الأنشطة، وانطلاق ا من هذا المفهوم فإن أي مساحة غير مستخدمة يمكن الانتفاع بها . | We hope that other communities will adapt this idea to change their own irregular space into an area for organizing various activities, under the concept that Any abnormal space can achieve the highest benefit. |
ومن العجب العجاب أن يزعم أحد أن بقية العالم لابد وأن تتأقلم وتتكيف مع الميزة التي يتشبث بها قطاع التصدير في الصين لأن نظامها السياسي الشمولي عاجز عن التكيف مع أي تغيير. | It is more than odd to argue that the rest of the world has to cope with a built in advantage for China s exporters because its authoritarian political system cannot cope with any change. |
وهناك شيء يجب ان تتأقلم معه حيال هذا عندما تعطي للطالب آداة لكي تجلب المعلومات للطلاب هو انه يجب ان تكون منفتحا على فكرة ان الطلاب يسمح لهم بالفشل كجزء من العملية التعليمية | And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. |
وعندما يتعلق الأمر بسماسرة القوة الخارجيين، فإن الولايات المتحدة تلعب الدور الأكبر منذ حلت محل بريطانيا العظمى في سبعينيات القرن العشرين. وينبغي لها الآن أن تتعلم كيف تتأقلم مع النفوذ المتنامي للهند والصين أيضا. | When it comes to external power brokers, the United States plays the largest role, having replaced Great Britain by the 1970s. It now must learn to cope with the growing influence of India and China, as well. |
وتؤثر ظاهرة الإفقار ــ حيث تضطر الشركات إلى تكييف استراتيجياتها التجارية بحيث تتأقلم مع قاعدة استهلاكية فقيرة ــ بشكل متزايد على الصناعات التقليدية، الأمر الذي يزيد من ضعف قدرة الصين على تحقيق التنمية المستدامة. | And the pauperization phenomenon in which companies must adjust their commercial strategies to cope with an impoverished consumer base is increasingly affecting traditional industries, further undermining China s capacity for sustainable development. |
وتستدعي عمليات العولمة الجارية في العالم والتحديات والتهديدات الجديدة الناجمة عنها، خاصة الإرهاب والاتجار بالمخدرات، أن تتأقلم الأمم المتحدة، على وجه الاستعجال، مع الواقع الجديد وأن تصاغ استراتيجية وبرنامج عمل شاملين تحت إشراف المنظمة. | The globalization processes occurring in the world and the new challenges and threats created by them, primarily terrorism and drug trafficking, urgently require that the United Nations adapt to new realities and that a comprehensive strategy and programme of action be formulated under the auspices of the Organization. |
إن البنية الإجتماعية تتأقلم لاستيعاب الامكانية و استغلال هذه الامكانات الانتاجية لنحصل على المدن، كما تعلمون كما أننا سنحصل الالعاب ذات التحصيل الصفري التي لم تخطر على أفكارنا و التي تقام في جميع أنحاء العالم | Social structure adapts to accommodate this possibility and to harness this productive potential, so you get cities, you know, and you get all the non zero sum games you don't think about that are being played across the world. |
لذا ، فنحن نتحدث عن أشياء على شكل بطانة للكهوف والتي بإمكانها أن تتأقلم مع أشكال بيئات معقدة في داخل الكهوف ، ورغوية تحجز الهواء لتتشكل بأشكال معقدة ، وطرق مختلفة للحصول على غازات تنفس ص نعت من مواد أساسية من تلك الكائنات. | So, we're talking about things like inflatable liners that can conform to the complex topological shape on the inside of a cave, foamed in place airlocks to deal with this complex topology, various ways of getting breathing gases made from the intrinsic materials of these bodies. |
ولا تستطيع شركات السيارات أن تتأقلم على الفور مع التغير الطارئ على أفضليات المستهلكين بشأن الأنواع التي يرغبون في شرائها من السيارات أو مدى إقبالهم على شرائها. ولا يستطيع الممولون المحتملون أن يتكيفوا مع هذه الخطط بين عشية وضحاها. | Automobile companies cannot adjust immediately to a change in consumer preferences regarding what type of cars they want to purchase, or how frequently. Would be financiers cannot adjust to these plans overnight. |
هناك سبب آخر يجعل الانكماش يشكل مثل هذا التهديد، ويجعل مهمة صناع القرار السياسي في القضاء عليه أكثر صعوبة، مقارنة بمحاولات مكافحة التضخم ألا وهو أن الأسعار لا تتحرك جميعها نحو الهبوط وبصورة خاصة الديون، فهي لا تتأقلم لأنها مثبتة على قيمتها الاسمية. | There is a further reason why deflation is such a threat, and why policymakers setting out to eliminate it have a much tougher task than inflation fighters all prices do not move down in particular debts do not adjust because they are fixed in nominal terms. |