ترجمة "high economic burden" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Burden - translation : Economic - translation : High - translation : High economic burden - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The PIIGS debt burden is so high that robust economic performance is next to impossible. | والواقع أن أعباء ديون مجموعة البرتغال وأيرلندا وإيطاليا واليونان وأسبانيا ثقيلة إلى الحد الذي يجعل من الأداء الاقتصادي القوي أمرا شبه مستحيل. |
First, the burden of economic dislocation was borne unequally. | الأولى أن تحمل عبء الانحدار الاقتصادي لم يكن بالتساوي. |
For the other half, however, debt burden would still remain too high. | بيد أن عبء الدين بالنسبة للنصف اﻵخر سيظل على درجة كبيرة من اﻻرتفاع. |
More important, the economic burden of TB has been put as high as 20 billion annually and even higher if the losses in human capital are included. | والأمر الأكثر أهمية، هو أن الأعباء الاقتصادية التي يفرضها السل تقدر بنحو 20 مليار دولار سنويا ــ بل وربما أعلى من ذلك إذا أضفنا خسارة رأس المال البشري. |
The refugee burden on my country is still excessively high, with about 300,000 registered refugees. | إن عبء الﻻجئيـن علـى بﻻدي ﻻيزال شديد الوطأة، حيـث يوجــد ٠٠٠ ٣٠٠ ﻻجــئ مسجل. |
A lower debt burden would certainly help Japan deal with its economic slowdown. | ولا شك أن عبء الدين الأقل كان ليساعد اليابان في التعامل مع التباطؤ الاقتصادي. |
Local governments bear a large economic burden from this dependence on the automobile. | وتتحمل الحكومات المحلية عبئا اقتصاديا هائلا من هذا الاعتماد على السيارات. |
And the economic burden of asthma exceeds that of HlV and tuberculosis combined. | و العبء الإقتصادي الناجم عن مرض الربو .تجاوز الأعباء الإقتصادية الناتجة عن فيروس نقص المناعة البشرية والسل مجتمعة |
A related issue is burden sharing among high and upper middle income countries contributions remain inequitable. | 174 ومن الأمور التي تتصل بالموضوع تقاسم الأعباء بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى، غير أن التبرعات مازالت غير متكافئة. |
The fiscal disequilibria in Honduras and Nicaragua are very high, reflecting the external debt servicing burden. | وأوجه عدم التوازن المالي في هندوراس ونيكاراغوا مرتفعة جدا، وهو ما يعكس عبء خدمة الديون الخارجية. |
This explains high economic growth rates. | وهذا يفسر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي هناك. |
If uncontrolled, malaria will continue to be a major economic burden on African economies. | وإذا لم تتم السيطرة على الملاريا، فإنها ستظل عبئا اقتصاديا رئيسيا على اقتصاد أفريقيا. |
There is evidence that countries with high growth in services also tend to have high overall economic growth conversely, countries with high overall economic growth have high services growth. | فهناك من الأدلة ما يؤكد أن البلدان التي حققت نموا مرتفعا في قطاع الخدمات تميل أيضا إلى تحقيق نمو اقتصادي إجمالي مرتفع والعكس صحيح، فالبلدان التي حققت نموا اقتصاديا إجماليا مرتفعا سجلت ارتفاعا ملحوظا في نمو قطاع الخدمات. |
The burden of existing debts is high, and investors key goal is loss avoidance, not profit seeking. | فأعباء الديون القائمة مرتفعة للغاية، ويتلخص هدف المستثمرين الرئيسي في تجنب الخسارة، وليس توخي الربح. |
The timely relief of this burden could save those countries from declining into economic chaos. | فالتخفيف من وطأة هذا العبء في الوقت المناسب قد يعني إنقاذ هذه البلدان من الوقوع في براثن الفوضى الاقتصادية. |
The debt burden continues to be a major obstacle to African economic growth and development. | إن عبء الديون ﻻ يزال العائق الرئيسي أمام النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻفريقيين. |
The debt burden of poorer countries remained a major constraint to their socio economic development. | وأشارت الى أن عبء ديون أكثر البلدان فقرا ما زال يشكل قيدا رئيسيا على التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية فيها. |
Burden sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high. | إن المشاركة في تحمل الأعباء تشكل قضية حساسة، سواء بالنسبة لحلف شمال الأطلنطي أو المجتمع الدولي، وقد تؤدي حساسية هذه القضية إلى تأجيج المشاعر في بعض الأحيان. |
Instead of talking about economic equality, we will now talk about equal sharing of the burden . | بدل الحديث عن المساواة الاقتصادية، سنتحدث الآن عن المساواة في مشاركة العبء . |
In the ten years before the MDGs, economic growth in the region was slow, the poverty rate was high (and rising), and there was an increasingly heavy disease burden, including HIV AIDS and malaria. | في السنوات العشر السابقة لتبني الأهداف الإنمائية للألفية، كان النمو الاقتصادي في المنطقة بطيئا، وكان معدل الفقر في ارتفاع متزايد، وكان عبء الأمراض متزايد الوطأة، بما في ذلك نقص المناعة البشرية الايدز والملاريا. |
There are also middle income, high debt developing countries that need a reprieve from the debt burden they face. | وهناك أيضا بلدان نامية متوسطة الدخل ومثقلة بالديون بحاجة إلى تخفيف أعباء الديون التي ينوء بها كاهلها. |
And this whole discussion as if it's some sort of economic burden, is a mystery to me. | وكل هذا النقاش كما لو أنه نوع من العبء الإقتصادي، هو لغز بالنسبة لي. |
This enables continued economic growth with high oil prices. | ويعمل هذا على تمكين النمو الاقتصادي المستمر بفضل أسعار النفط المرتفعة. |
Several representatives emphasized that the international economic situation and the debt burden had negative implications for the social and economic conditions of women in poverty. | وأكد عدة ممثلين على أن للوضع اﻻقتصادي وعبء الديون على الصعيد الدولي انعكاسات سلبية على اﻷحوال اﻻجتماعية واﻻقتصادية للمرأة التي تعاني من الفقر. |
An improved system could help alleviate the burden imposed on innocent victims of the financial and economic downturn. | ولا شك أن إدخال تحسينات على النظام من شأنه أن يساعد في تخفيف العبء المفروض على الضحايا الأبرياء الذين سقطوا نتيجة للانحدار المالي والاقتصادي. |
Private leverage levels, as much as the public debt burden, must therefore be treated as crucial economic variables. | وبالتالي فإن مستويات الاستدانة الخاصة، مثلها في ذلك كمثل أعباء الديون العامة، لابد أن ت عام ل باعتبارها متغيرا اقتصاديا حاسما. |
The socio economic crisis in the developing countries has been further exacerbated by the crippling burden of debt. | وإزداد تفاقم اﻷزمة اﻻقتصادية واﻻجتماعية في البلدان النامية بسبب عبء الدين الذي يشلها. |
Some see refugees as an economic and social burden, while others consider them a threat to their security. | فالبعض يرى في الﻻجئين عبئا اقتصاديا واجتماعيا، والبعض اﻵخر يرى فيهم تهديدا لﻷمن. |
The debt burden of countries in the region had been worsened by the persistently low economic growth rates. | واتجه عبء الديون الواقعة على بلدان المنطقة نحو اﻷسوأ من جراء انخفاض معدﻻت النمو اﻻقتصادي على نحو مستمر. |
Worse still, high levels of public debt, like high taxes, cause serious problems for economic performance. | والأسوأ من كل هذا أن مستويات الدين العام المرتفعة، شأنها في ذلك كشأن الضرائب المرتفعة، تسبب مشاكل خطيرة تؤثر على الأداء الاقتصادي. |
China s Burden | عبء الصين |
Keeping a weak banking system afloat has high economic costs. | إن الإبقاء على نظام مصرفي ضعيف طافيا بالكاد له تكاليف اقتصادية عالية. |
The second threat to economic recovery is high oil prices. | أما الخطر الثاني الذي يتهدد استرداد الاقتصاد لعافيته فيتمثل في ارتفاع أسعار النفط. |
The global economic recovery remains high on the international agenda. | ما زال اﻻنتعاش اﻻقتصادي العالمي يحتل المقام اﻷول في جــدول اﻷعمـال الدولي. |
I hope the conference will help build momentum for greater international burden sharing for Iraq's political and economic reconstruction. | ويحدوني الأمل في أن يساعد المؤتمر على تكوين زخم من أجل تقاسم دولي أكبر لأعباء الإعمار السياسي والاقتصادي للعراق. |
The Ministers recognized that States in the region bear a major economic burden of the implementation of the sanctions. | وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات. |
Furthermore, my Government is in favour of lifting the economic embargo that is such a burden on that country. | وعﻻوة على ذلك، تحبذ حكومتي رفع الحصار اﻻقتصادي الذي يعد عبئا ثقيﻻ على ذلك البلد. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
In consequence of this, social and economic development is increasingly challenging for a developing nation shouldering a debt burden out of all proportion to our economic capacities. | ونتيجة لذلك فإن التنمية الاجتماعية والاقتصادية شاقة بدرجة متزايدة على دولة نامية تنوء بعبء ديون لا يتناسب مطلقا مع قدراتنا الاقتصادية. |
The five major allied forces that possessed military might and economic strength had to shoulder a primary and enormous burden. | وقد تعين على القوى المتحالفة الكبرى الخمس التي امتلكت القوة العسكرية والقوة اﻻقتصادية أن تتحمل العبء الرئيسي الهائل. |
African economic recovery and development would require a major inflow of resources and an easing of the external debt burden. | أما في افريقيا فإن اﻻنتعاش والتنمية اﻻقتصادية يستلزمان دعما هاما من الموارد وتخفيفا من عبء الدين الخارجي. |
(d) Debt burden | (د) عبء الديون |
Carrying the burden | تحمل الأعباء |
Debt burden adjustment | 4 تسوية عبء الديون |
Related searches : Economic Burden - High Burden - High Economic - High Administrative Burden - High Debt Burden - High Tax Burden - High Tumor Burden - High Burden Countries - High Disease Burden - Economic High School - High Economic Value - High Economic Efficiency