ترجمة "have been stated" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Been - translation : Have - translation : Have been stated - translation : Stated - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The comparatives reported in this document have not been re stated.
ولم يعد إدراج الأرقام المقارنة الواردة في هذه الوثيقة.
Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice.
إن رغبتنا واستعدادنا للتعاون لم يبديا فحسب، بل لقد أثبتناهما في الممارسة العملية.
In response, the Administration stated that the deficiencies have, in general, been corrected.
واستجابة لذلك، ذكرت اﻹدارة أنه تم، بصفة عامة، تصحيح أوجه القصور.
He also stated that only two Indonesian soldiers have been killed since September 1993.
وقد ذكر أيضا أنه لم يقتل منذ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ سوى جنديين فحسب.
As I have stated in my previous reports to the Council, such efforts should have been undertaken much earlier.
وكما ذكرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى المجلس، كان ينبغي أن يتم الاضطلاع بهذه الجهود قبل ذلك بكثير.
Intentions to create such a treaty have been clearly stated, but negotiations on such a treaty have yet to start.
وقد تم اﻹعراب بوضوح عن النوايا بوضع معاهدة كهذه، لكن المفاوضات بشأنها لم تبدأ بعد.
The issue is. It has not been stated.
لم تذكر هذا
Noobs, Al Sayib stated. If 25 people got killed by you, Dima, then they must have been noobs.
قال الصائب نوبز، إن قتلت أنت يا ديما 25 شخص ا فلا بد أنهم كانوا نوبز .
It stated that over 1,000 persons were believed to have been killed by government forces since last year.
وذكرت أن من المعتقد أن ٠٠٠ ١ شخص لقوا حتفهم على يد القوات الحكومية منذ العام الماضي.
Ms. Aghjanian (Armenia) stated that as Yerevan had been established in 782 BC, its territory could not have been gifted to Armenia by Azerbaijan.
87 السيدة اغاجانيان (أرمينيا) قالت إن يوريفان قد أنشئت في عام 782 قبل الميلاد، وبالتالي، فإن أرضها لا يمكن أن تكون قد م نحت لأرمينيا على يد أذربيجان.
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon.
ونحن نحاول الحصول على تلك الحقوق التي ك ف ل ت مسبقا . والتي اتفقنا عليها مسبقا .
ECA management stated that the guidelines for regional advisory services have recently been reviewed and are beginning to be implemented.
ذكرت إدارة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه تم مؤخرا استعراض المبادئ التوجيهية للخدمات الاستشارية الإقليمية، وبدأ تنفيذها.
3 The representative of Qatar stated that had he been present he would have voted in favour of the resolution.
(3) ذكر ممثل قطر أنه لو كان حاضرا لصوت مؤيدا للقرار.
Here again it is stated that UNFPA apos s coordination efforts with other United Nations agencies there have been frustrating.
وذكر في هذا المجال مرة أخرى، أن الجهود التنسيقية للصندوق مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى هناك كانت باعثة على اﻻحباط.
Now, I have stated my side very frankly.
الآن، أنا أوضحت موقفي بصراحة شديدة
As stated earlier, the voluntary contributions received have never been adequate to meet the costs to the United Nations of UNFICYP.
٣١ وكما ذكر من قبل، لم تكن التبرعات المقبوضة قط كافية لسد التكاليف التي تنفقها اﻷمم المتحدة على قوة حفظ السلم في قبرص.
He stated that the abrasions on the author apos s body could well have been caused by beatings and electric shocks.
فلقد ذكر الطبيب أنه يمكن أن تنتج السحجات التي وجدت بجسده من الضرب والصدمات الكهربائية.
Some countries have even stated that they will not be able to propose names for inclusion on the Committee's list until those concerns have been addressed.
وقد ذهبت بعض البلدان إلى حد الإعلان عن أنها لن تتمكن من تقديم أسماء لضمها إلى القائمة قبل أن تتم معالجة تلك الشواغل.
The ocean contains 97 of the Earth's water, and oceanographers have stated that only 5 of the World Ocean has been explored.
تحتوي المحيطات على 97 من مياه الأرض، وقد صرح علماء المحيطات أنه لم يتم إستكشاف سوى 5 فقط من المحيطات ككل على الأرض.
However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex.
ولكن، كما ذكر سابقا، قد يكون لكل دولة طرف نهج مختلف في إنشاء مجمعاتها للأسلحة النووية والمحافظة عليها.
As stated by Mr. Eliasson, the humanitarian and rehabilitation programmes could have achieved even more if additional funds had been made available.
وكما ذكر السيد إلياسون، كان من الممكن للبرامج اﻻنسانية وبرامج إعــادة التأهيـل أن تحقــق المزيــد لو كانت هناك أموال اضافية متاحة لها.
93. The profit sharing commission for 1989 was stated to have been offset against 1991 premiums rather than refunded to UNHCR directly.
٩٣ وذكر أن عمولة اقتسام اﻷرباح لعام ١٩٨٩ قد خصمت من أقساط عام ١٩٩١ بدﻻ من إعادتها إلى المفوضية مباشرة.
We have already stated that the Revolutionary Court has been abolished and its areas of jurisdiction returned to the ordinary criminal courts.
وسبق وأن ذكرنا أن محكمة الثورة قد ألغيت وأعيدت اختصاصاتها إلى القضاء الجنائي العادي.
The output of one project, quot Geothermal aspects of pollutants quot , was stated to have been finally prepared but not yet published.
وذكر أنه تم أخيرا اعداد ناتج أحد المشروعين quot الجوانب الحرارية اﻷرضية للملوثات quot ولكنه لم يصدر بعد.
The profit sharing commission for 1989 was stated to have been off set against 1991 premiums rather than refunded to UNHCR directly.
٣٩ وذكر أن عمولة اقتسام اﻷرباح لعام ٩٨٩١ قد خصمت من أقساط عام ١٩٩١ بدﻻ من إعادتها الى المفوضية مباشرة.
Indeed, only when victims have stood up and stated their names granted, a difficult and often painful thing to do have institutional change and successful prosecutions been possible.
ولن يتسنى حدوث أي تغيير مؤسسي، ولن تنجح الملاحقات القضائية لمرتكبي مثل هذه الجرائم، إلا إذا وقف الضحايا وذكروا أسماءهم ـ وهو أمر صعب ومؤلم في كثير من الأحيان بلا أدنى شك.
Melkite Greek Catholic Patriarch Gregorios III recently stated that, since 2011, over 1,000 Christians have been killed and more than 40 churches and other Christian institutions (schools, orphanages, and care homes) have been damaged or destroyed.
ومؤخرا ذكر بطريرك الروم الكاثوليك الملكانيين جريجوريوس الثالث أنه منذ عام 2011 ق ت ل أكثر من ألف مسيحي وتم تدمير أكثر من أربعين كنيسة وغير ذلك من المؤسسات المسيحية (المداس ودور الأيتام ودور الرعاية) أو إلحاق أضرار بها.
In furtherance of the Congress' stated policy, I have authorized
على ضوء تصريح الكونقرس، لقد سمحت لـ
The Cook Islands stated that the Attorney General had been designated the central authority that would have responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance. Costa Rica stated that it did not have a central authority designated to receive, respond to and process requests for mutual legal assistance. Croatia stated that its central authority was as follows
168 وذكرت كوستاريكا أنه لا توجد لديها سلطة مركزية منوط بها تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والرد عليها ومعالجتها.
The Administration stated that, in order to improve the position from 1994 1995, steps have been taken to strengthen the review of monthly expenditures.
وذكرت اﻹدارة أنه لتحسين الوضع ابتداء من الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ فقد اتخذت خطوات لتعزيز استعراض النفقات الشهرية.
Doctor, you stated that the defendant... might or might not have been able to distinguish the difference between right and wrong... but that it wouldn't have made much difference.
يادكتور ذ كرت ان المتهم ... يمكن او لايمكن ان ي ك ون قادر على الت مييز الإختلاف بين الصواب والخطأ ... وان ذلك لايحدث فرقا في شيئ
FMLN admitted that some of its members had been responsible, and stated publicly that it had been a mistake.
فقد اعترفت الجبهة بأن بعض أعضائها كانوا مسؤولين عن ذلك وصرحت علنا أنها كانت غلطة.
As stated above, each mission would have its own command structure.
وسوف يكون لكل بعثة، كما ذكر آنفا، هيكل قيادتها.
Of the 103 imported vials, 13 were stated by Iraq to have been used, while 90 were handed over to the United Nations inspectors unopened.
ومن بين القنينات الـ 103 المستوردة، أقر العراق باستخدام 13 منها، بينما سلمت 90 إلى مفتشي الأمم المتحدة قبل فتحها.
On numerous occasions Syria has stated its willingness to resuming the peace talks, but its invitations have been consistently met with an unjustifiable Israeli rejection.
وكانت سورية قد أكدت في مناسبات عديدة استعدادها لاستئناف مباحثات السلام، إلا أن دعواتها اصطدمت دائما بالرفض الإسرائيلي غير المبـرر.
Subsequently, the representative of the Niger stated that, had he been present, he would have voted in favour of operative paragraph 7 and the representative of Somalia stated that he had intended to vote in favour of the paragraph.
() أعلن لاحقا ممثل النيجر أنه لو كان حاضرا لصو ت مؤيدا الفقرة 7 من المنطوق وأعلن ممثل الصومال أنه كان في نيته التصويت تأييدا لهذه الفقرة.
Similarly, as other delegates have stated, confidence building measures have been on the table for quite some time now, and perhaps it is the turn of another area be looked at.
فإذا كان الأمر طوعيا، لماذا إذن نحتاج إلى التحقق، ومن سيقوم بعملية التحقق فعلا وبالمثل، وكما ذكرت وفود أخرى، فإن موضوع تدابير بناء الثقة كان قيد البحث منذ زمن طويل، وربما حان وقت ميدان آخر للنظر فيه.
Evaluation seems to have been generally neglected more than 50 per cent of all States that reported having a public information campaign stated that their initiatives had not been evaluated (see figure VIII).
ويبدو أن مسألة تقييم هذه الحملات قد أ هملت عموما فقد ذكرت نسبة تزيد على 50 في المائة من جميع الدول التي أبلغت بأن لديها حملة إعلام جماهيري أن مبادراتها لم يتم تقييمها (انظر الشكل الثامن).
Melkite Greek Catholic Patriarch Gregorios III recently stated that, since 2011, over 1,000 Christians have been killed and more than 40 churches and other Christian institutions (schools, orphanages, and care homes) have been damaged or destroyed. Some estimate that 300,000 Christians have fled Syria.
ومؤخرا ذكر بطريرك الروم الكاثوليك الملكانيين جريجوريوس الثالث أنه منذ عام 2011 ق ت ل أكثر من ألف مسيحي وتم تدمير أكثر من أربعين كنيسة وغير ذلك من المؤسسات المسيحية (المداس ودور الأيتام ودور الرعاية) أو إلحاق أضرار بها. ووفقا لبعض التقديرات فإن نحو 300 ألف مسيحي فروا من سوريا.
47. Qatar founded the jurisdiction of the Court upon two agreements between the Parties stated to have been concluded in December 1987 and December 1990, respectively.
٤٧ وأقامت قطر اختصاص المحكمة على اتفاقين بين الطرفين قيل إنهما أبرما في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٧٨ وكانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٠، تباعا.
The complainant allegedly stated for the first time that he had been subjected to torture.
وي زعم أن صاحب الشكوى قد صر ح لأول مرة بأنه قد أ خضع للتعذيب.
13. As was stated by ACC, this recommendation had been under implementation for some time.
٣١ هذه التوصية كان يجري تنفيذها لفترة ما، وفقا لما ذكرته لجنة التنسيق اﻹدارية.
It is stated by an anonymous bystander that his trousers and gloves had been changed.
ورد عليه أحد المارة المجهولين أنه تم تغيير سرواله وقفازات.
It's been stated here that you were bare legged in the bar. Is that true?
قيل انك كنت عارية الرجلين في الحانه
Reactions from the addressees include that of Ukraine, which stated that a joint declaration which might have strengthened its psychological and political authority, as well as its effectiveness, might have been preferable .
113 ومن بين ردود الفعل الصادرة عن الجهات الموجه إليها العمل، رد فعل أوكرانيا الذي مفاده أنه كان من الأنسب تقديم إعلان مشتركباعتبار أن ذلك كفيل بتعزيز سلطته المعنوية والسياسية وكذا فعاليته .

 

Related searches : Have Stated - Has Been Stated - They Have Stated - You Have Stated - I Have Stated - Stated To Have - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified