ترجمة "foreign legal entities" للغة العربية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities.
ويستثني النظام القانوني لجمهورية أرمينيا الكيانات القانونية من المسؤولية الجنائية.
All Brazilian or foreign individuals and entities, which operate in Brazil in the capacity of agents, managers, representatives or proxies, commission agents, or represent in any other way the interests of foreign legal entities that engage in any of the activities referred to in this article
تاسعا كل من يعمل في البرازيل من الرعايا أو الأجانب أو الكيانات البرازيلية أو الأجنبية بصفة وكلاء أو مديرين أو ممثلين أو مفوضين أو وكلاء تجاريين أو من يمثلون على أي نحو آخر مصالح كيانات اعتبارية أجنبية تمارس أيا من الأنشطة المشار إليها في هذه المادة
Section 11 establishes that legal entities subject to the obligations of the Law
وتنص المادة 11 على أن تقوم الكيانات الاعتبارية الخاضعة للالتزامات التي يفرضها القانون بما يلي
The subterranean depth may be utilised by the landowner, by a person who has received the land in permanent use, by a natural or legal persons, including foreign individuals and legal entities, which have concluded agreement with the landowner.
21 ويجوز استعمال باطن الأرض من جانب مالك الأرض أو من جانب أي شخص تكون الأرض في حوزته بصفة مستديمة أو من جانب أي أشخاص طبيعية أو اعتبارية، بما في ذلك الأجانب والكيانات القانونية التي أبرمت اتفاقات مع مالك الأرض.
1975 Legal Adviser to the Federal Foreign Office
١٩٧٥ مستشار قانوني لوزارة الخارجية اﻻتحادية.
States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations.
17 وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقا للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية.
States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations.
17 وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقا للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية.
At the same time, the qualified foreign institutional investors (QFII) scheme allowed licensed foreign entities to invest in domestic capital markets.
وفي الوقت نفسه سمحت خطة المستثمرين المؤسسيين الأجانب المؤهلين للكيانات الأجنبية المرخصة بالاستثمار في أسواق رأس المال المحلية.
Legal entities of the Russian Federation acquire property and land in the secessionist regions
تحصل كيانات قانونية في الاتحاد الروسي على ملكية أصول وأراض في المناطق الانفصالية
Make legal persons or entities liable for crimes related to the financing of terrorism
تحميل الأشخاص الاعتباريين والكيانات الاعتبارية مسؤولية الجرائم المتصلة بتمويل الإرهاب
The Legal Subcommittee had created a legal framework within which States and other entities could conduct their activities in outer space.
36 وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية وضعت إطارا قانونيا يمكن في سياقه أن تضطلع الدول وغيرها من الكيانات بأنشطتها في الفضاء الخارجي.
Chief Director Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Pretoria
كبير مديرين الشؤون القانونية، وزارة الشؤون الخارجية، بريتوريا
The massive cache of data also contains a large number of email communications between the Ministry of Foreign Affairs and foreign entities.
تضم هذه الحزمة الكبيرة من المعلومات عدد ا كبير ا من الرسائل بين وزارة الخارجية ومؤسسات أجنبية.
The import of arms and bullets can be carried out by the supplying legal entities.
ويمكن للكيانات القانونية القائمة بالتزويد استيراد الأسلحة والطلقات.
These requirements include information such as the customer's name, address, occupation, nationality, identity card, taxpayer identification number (CPF), in the case of natural persons, and the legal name, main activity, address and legal entities national register number (CNPJ) in the case of legal entities.
وتشمل هذه الشروط معلومات من قبيل اسم الزبون، وعنوانه، ومهنته، وجنسيته، وبطاقة هويته، ورقم هويته الضريبية، بالنسبة للأشخاص الطبيعيين، والاسم الاعتباري، والنشاط الرئيسي، والعنوان، ورقم السجل الوطني للكيانات الاعتبارية بالنسبة للكيانات الاعتبارية.
1976 1983 Legal Adviser to the Federal Foreign Office and Director General of the Legal Department
١٩٧٦ ١٩٨٣ مستشار قانوني لوزارة الخارجية اﻻتحادية ومدير عام ﻹدارة الشؤون القانونية.
Without a viable legal system, foreign investment will remain elusive.
في غياب نظام شرعي راسخ فسوف يظل الاستثمار الأجنبي ضئيلا .
1999 2003 Legal Advisor to the Minister of Foreign Affairs
1999 2003 مستشار قانوني لوزير الخارجية
(a) Legal aspects of foreign investment and international business transactions
)أ( الجوانب القانونية لﻻستثمار اﻷجنبي والمعامﻻت التجارية الدولية
1964 1969 International Law Section, Legal Department, Federal Foreign Office
١٩٦٤ ١٩٦٩ قسم القانون الدولي، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الخارجية اﻻتحادية.
An attractive legal environment has been ensured for foreign investment.
وقد تم توفير بيئة قانونية جذابة لﻻستثمار اﻷجنبي.
(c) To represent the Legal Counsel in Vienna, assist the Director General on all legal matters and provide legal services for entities of the United Nations Secretariat in Vienna
(ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا
Therefore, in all other cases neither legal nor physical entities are authorised to create armed units.
وبالتالي لا يؤذن في جميع الأحوال الأخرى للكيانات القانونية أو المادية على حد سواء بإنشاء وحدات مسلحة.
(c) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities
(ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في إنشاء وإدارة الشركات
Chief, Legal Department, Ministry for Foreign Affairs of Turkey (from 1989).
رئيس اﻻدارة القانونية بوزارة خارجية تركيا )منذ ١٩٨٩(
1971 Deputy Head, International Law Section, Legal Department, Federal Foreign Office
١٩٧١ نائب رئيس قسم القانون الدولي، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الخارجية اﻻتحادية.
Legal Adviser and Head of the Legal Division of the Ministry of Foreign Affairs, Sri Lanka, 1967 1978.
وعمل كمستشار قانوني ورئيس للشعبة القانونية في وزارة الخارجية في سري ﻻنكا في الفترة ١٩٦٧ ١٩٧٨.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities.
ومثلما ذكرنا في التقارير السابقة، لم تنشئ الجمهورية التشيكية بعد آلية قانونية لمساءلة الكيانات الاعتبارية جنائيا.
The export is carried out by the legal entities who had obtained the license for arms manufacturing.
وتتم عملية التصدير من قبل الكيانات القانونية التي تكون قد حصلت على ترخيص بصنع الأسلحة.
State enterprises and other entities had legal personality and engaged in commercial transactions on their own behalf.
فالمؤسسات التابعة للدول وغيرها من الكيانات لها شخصية قانونية وتقوم بمعامﻻت تجارية لمصلحتها الخاصة.
1997 present Legal expert for international criminal law at the Legal Department of the Italian Ministry of Foreign Affairs.
1997 حتى الآن خبير قانوني في القانون الجنائي الدولي لدى إدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية الإيطالية.
Legal counsellor of the Ministry of Foreign Affairs and Worship (1976 1978).
مستشار قانوني بوزارة العﻻقات الخارجية والشؤون الدينية )١٩٦٧ ١٩٧٨(.
Legal Adviser, Ministry of Foreign Affairs, People apos s Republic of China.
مستشار قانوني، وزارة الخارجية، جمهورية الصين الشعبية.
Legal Adviser ad hoc to the Minister of Foreign Affairs (1957 1989)
المستشار القانوني المخصص لوزير الخارجية )١٩٥٧ ١٩٨٩(.
The Social Work Center cooperates with citizens, legal entities and organizations in the implementation of the protective measures.
ويتعاون مركز العمل الاجتماعي مع المواطنين والكيانات القانونية والمنظمات من أجل تطبيق تدابير الحماية.
Legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties
عاشرا الكيانات الاعتبارية التي تعمل في أنشطة متصلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act.
ويحدد التعديل تحديدا أوضح الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية التي يطالها القانون.
Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements.
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى.
Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities.
وفضﻻ عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعﻻقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة.
The Government was currently processing legal papers for 125,000 Dominican and foreign children.
وأن الحكومة بصدد إعداد أوراق قانونية لأطفال دومينيكيين وأجانب يبلغ عددهم 000 125 طفل.
October 1993 2001, Director of the Legal Department Ministry of Foreign Affairs (Algiers)
تشرين الأول أكتوبر 1993 2001، مدير الإدارة القانونية بوزارة الخارجية في الجزائر
2003 2004 Ambassador at the Ministry of Foreign Affairs, Head of Legal Department
2003 2004 سفير في وزارة الخارجية، رئيس الإدارة القانونية
1997 2003 Member of the Legal Experts Committee of the Foreign Affairs Ministry
1997 2003 عضو لجنة الخبراء القانونيين في وزارة الخارجية
Former International Policy Director and Legal Counsel, Ministry of Foreign Affairs of Venezuela.
مدير سابق للسياسة الدولية ومحام قانوني. وزير خارجية فنزويﻻ.
It had also adopted a number of foreign exchange, tax and other laws designed to provide legal guarantees to foreign investors.
كما أنها اعتمدت عددا من قوانين النقد اﻷجنبي والضرائب والقوانين اﻷخرى التي تستهدف توفير الضمانات القانونية للمستثمرين اﻷجانب.

 

Related searches : Foreign Entities - Legal Entities - Corporate Legal Entities - Independent Legal Entities - Distinct Legal Entities - Multiple Legal Entities - Affiliated Legal Entities - For Legal Entities - All Legal Entities - Across Legal Entities - Other Legal Entities - Legal Business Entities - Public Legal Entities - Separate Legal Entities