ترجمة "enduring results" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Enduring - translation : Enduring results - translation : Results - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Assistance, support and capacity building targeted at women are likely to make for enduring results. | وإن ما يكرس للنساء من مساعدة ودعم وبناء القدرات يرجح أن يأتي بنتائج طويلة الأجل. |
America s Enduring Leadership | الزعامة الأميركية الصامدة |
Change will not occur from one day to the next, but the results obtained in the end will be better and more enduring. | ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها، ولكن النتائج في نهاية المطاف سوف تكون أفضل وأكثر دواما. |
One major lesson is that much more remains to be done to produce significant and substantive results of enduring benefit to our indigenous people. | وأحد الدروس الهامة أن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لتحقيق نتائج أساسية هامة تعود بالنفع الدائم على سكاننا اﻷصليين. |
A Vital and Enduring Alliance | تحالف أساسي وباق |
In this regard, however, we believe that, ultimately, a policy of greater self reliance will produce the most enduring and constructive results at the national level. | ومع ذلك، فإننا في هذا الصدد نعتقد أن السياسة القائمة على اﻻعتماد اﻷكبر على الذات هي التي ستؤدي في نهاية المطاف الى أفضل النتائج الدائمة والبناءة على المستوى الوطني. |
This leaves us with an enduring mystery. | الحقيقة أن هذا يجعلنا في مواجهة سر غامض. |
Early morning brought upon them enduring punishment . | ولقد صبحهم بكرة وقت الصبح من يوم غير معين عذاب مستقر دائم متصل بعذاب الآخرة . |
Early morning brought upon them enduring punishment . | ولقد جاءهم وقت الصباح عذاب دائم استقر فيهم حتى ي فضي بهم إلى عذاب الآخرة ، وذلك العذاب هو رجمهم بالحجارة وقلب ق راهم وجعل أعلاها أسفلها ، فقيل لهم ذوقوا عذابي الذي أنزلته بكم لكفركم وتكذيبكم ، وإنذاري الذي أنذركم به لوط عليه السلام . |
That task requires patience and strategic perseverance. Change will not occur from one day to the next, but the results obtained in the end will be better and more enduring. | إننا الآن نواجه ضرورة صياغة سياسة طويلة الأمد كفيلة بالتأثير على كل من الدول والمجتمعات. وهذه المهمة تتطلب الصبر والمثابرة الاستراتيجية. ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها، ولكن النتائج في نهاية المطاف سوف تكون أفضل وأكثر دواما. |
whereas the Hereafter is better and more enduring . | والآخرة المشتملة على الجنة خير وأبقى . |
While the Hereafter is better and more enduring . | والآخرة المشتملة على الجنة خير وأبقى . |
But the Hereafter is better and more enduring . | والآخرة المشتملة على الجنة خير وأبقى . |
whereas the Hereafter is better and more enduring . | والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم ، خير من الدنيا وأبقى . |
While the Hereafter is better and more enduring . | والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم ، خير من الدنيا وأبقى . |
But the Hereafter is better and more enduring . | والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم ، خير من الدنيا وأبقى . |
I have to concentrate on enduring my pain. | حتى إذا ك نت أتألم، سوف أتحم ل الأمر |
I wanted East and West to commit to a formal strategy to deliver more enduring results than those promised by the rescue packages that we were putting together at the time. | وكنت أريد أن يلتزم الشرق والغرب باستراتيجية رسمية لتحقيق نتائج أكثر ديمومة من تلك التي وعدت بها حزمة الإنقاذ التي كنا نعمل على وضعها في ذلك الوقت. |
but the Everlasting Life is better , and more enduring . | والآخرة المشتملة على الجنة خير وأبقى . |
but the Everlasting Life is better , and more enduring . | والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم ، خير من الدنيا وأبقى . |
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity. | عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ. |
The fans are still enduring through all of this. | عدد المعجبين لا بأس بهم |
and the world to come is better , and more enduring . | والآخرة المشتملة على الجنة خير وأبقى . |
and the world to come is better , and more enduring . | والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم ، خير من الدنيا وأبقى . |
rejoicing in hope enduring in troubles continuing steadfastly in prayer | فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة. |
The need for institutional development and adaptation is an enduring challenge. | 57 تمثل الحاجة إلى التطوير والتكييف المؤسسين تحديا مستمرا. |
When I was enduring all the sufferings as an assistant director, | عندما كنت أتحمل جميع الآلام كمساعدة مخرج |
Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring. | الآن كما يتجلى لنا ... تلك الأنواع من الندم تترك جروح غائرة دائمة صعبة العلاج. |
It's an enduring symbol of the friendship between our two nations. | أنه رمز دائم للعلاقة بين الأمتين. |
Talking things out, dealing with powerful emotions, using logic and reason to solve problems, all require a greater effort and time investment than the traditional because I said so approach, but the results are more enduring. | إن الحوار لحل المشكلات، والتعامل مع المشاعر والأحاسيس القوية، واستخدام المنطق لحل المشكلات ، كل ذلك يحتاج إلى جهود أعظم واستثمار للوقت أكثر من مجرد اتباع الطريقة التقليدية قم بذلك لأني أمرت بذلك ، ولكن بالمقابل تكون النتائج ثابتة ودائمة. |
For those who believe and do good works is an enduring wage ' | إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون مقطوع . |
For those who believe and do good works is an enduring wage ' | إن الذين آمنوا بالله ورسوله وكتابه وعملوا الأعمال الصالحة مخلصين لله فيها ، لهم ثواب عظيم غير مقطوع ولا ممنوع . |
It endows the matter with an enduring political, economic and cultural dimension. | وهــو يضفي علــى المسألة بعــدا سياسيــا واقتصاديا وثقافيا دائما. |
Without development, no enduring foundation for peace and security can be built. | وبدون التنمية، ﻻ يمكن بناء أي أساس راسخ للسلم واﻷمن. |
Now more enduring efforts have to be made with this development agenda. | واﻵن ﻻ بد من بذل جهود أكبر مع هذه الخطة للتنمية. |
How enduring, our bland fatal assurance that reflection is righteousness being accomplished. | كم تتحمل شجاعتنا القاتلة الودودة هذا الانعكاس له أحقية التمام |
But rising unemployment and falling incomes underscore the enduring threat of poverty worldwide. | ولكن ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الدخول من الأمور التي تؤكد على التهديد المستمر المتمثل في الفقر في مختلف أنحاء العالم. |
But these distortions did not prevent unbalanced systems from enduring for long periods. | ولكن هذه التشوهات لم تمنع بقاء الأنظمة غير المتوازنة لفترات طويلة. |
But what Cubans are enduring today is part of our own European history. | لكن ما يتحمله أهل كوبا اليوم يشكل جزءا من تاريخنا الأوروبي. |
And remember Ismail , and Idrees , and Zul Kifl they were all patiently enduring . | و اذكر إسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين على طاعة الله وعن معاصيه . |
Turn away from us the punishment of hell . Indeed its punishment is enduring . | والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما أي لازما . |
And remember Ismail , and Idrees , and Zul Kifl they were all patiently enduring . | واذكر إسماعيل وإدريس وذا الكفل ، كل هؤلاء من الصابرين على طاعة الله سبحانه وتعالى ، وعن معاصيه ، وعلى أقداره ، فاستحقوا الذكر بالثناء الجميل . |
Turn away from us the punishment of hell . Indeed its punishment is enduring . | والذين هم مع اجتهادهم في العبادة يخافون الله فيدعونه أن ينجيهم من عذاب جهنم ، إن عذابها يلازم صاحبه . إن جهنم شر قرار وإقامة . |
Desiring to confirm the existing frontier between them as an enduring international frontier, | وإذ ترغبان في تثبيت الحدود القائمة بينهما باعتبارها حدود دولية مستديمة، |
Only victory on both fronts can assure the world of an enduring peace. | وﻻ يمكن لغير النصر على الجبهتين أن يكفل للعالم سلما دائما. |
Related searches : Enduring Legacy - Enduring Appeal - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Interest - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom - Enduring Influence - Enduring Legacies