ترجمة "بالنتائج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يشترط الإستمتاع , اللامبالاة الأرستقراطية بالنتائج | To play involves an aristocratic disdain for results. |
والقدرة على الاستمتاع بالنتائج الأخيرة | And being able to enjoy the end results. |
ومن الصعب للغاية الآن أن نتكهن بالنتائج. | The outcome is difficult to predict. |
إذا التفكير بالنتائج، تبي ن أن المظهر مهم. | So thinking about outcomes, it turns out appearances matter. |
اننى مهتم بالنتائج المحضة وليست المقارنة بينكما | I'm interested in absolute, not comparative results. |
وينبغي إبقاء مجالس الإدارة المعنية على علم بالنتائج | The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes |
إنه يعني أن الزبائن ،أنا وأنتم، معنيون بالنتائج. | It means that customers, you and I, are entitled to results. |
190 سيركز تقديم التقارير على مقارنة الأداء بالنتائج المتوقعة. | Reporting will focus on performance against expected results. |
ولعل اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالنتائج المحققة. | The Commission may wish to take note of the results achieved. |
وتتطلب هذه تحليﻻ وافيا وابتكاريا فيما يتعلق بالنتائج واﻵثار. | These require a thorough and innovative analysis in terms of results and effects. |
ورهنا بالنتائج، قد يمدﱠد هذا النشاط في عام ٥٩٩١. | Depending on the results, this activity may be expanded in 1995. |
ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج | That component is that we cannot be attached to outcome. |
وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل، | Taking note of the positive results emanating from the implementation of the Programme of Action, |
وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل، | Taking note of positive results emanating from the implementation of the Programme of Action, |
فلا عجب ألا يجري الإحساس بالنتائج المتحققة كما كان ينبغي. | Little wonder that the results are not being felt as they should. |
وشعبنا يتمتع بالنتائج الفعالة للعملية الديمقراطية والضمانات التي توفرها مؤسساتها. | Our people enjoy the effective workings of the democratic process and the safeguards provided by its institutions. |
ولا يهتم بالنتائج لأنه لا يستطيع لأنها مجرد معلومات منسوخة | It doesn't care about the consequences because it can't, because it's just information being copied. |
الإيمان بأن الإنسان الآخر بمقدوره تكوين حياة قوية بالنتائج التغييرية. | Believing in another human being can create powerful life changing results. |
والنتيجة هي قناعة أقل بالنتائج، حتى وإن كانت نتائج جيدة. | And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results. |
وفي المقابل ، وجدت عملية لخلق الفن دائمة وغير مربوطة بالنتائج. | And in return, I found a process of creating art that's perpetual and unencumbered by results. |
هـل تعتقد أن السلطة القضائية كانت على دراية بالنتائج القادمة | Do you think the judiciary was aware of the consequences to come? |
ويقترح عددا من الخيارات في مجال السياسات تتعلق بالنتائج الأساسية التالية. | It proposes a range of policy response options related to the following key findings |
٥ ورحبت اللجنة بالنتائج اﻹيجابية ﻹدخال التكنولوجيا الجديدة المبينة في الورقة. | 5. The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed. |
وإني ﻷرحب بالنتائج التي تمخضت عنها المشاورات التي عقدها مبعوثي الخاص. | I welcome the outcome of my Special Envoy apos s consultations. |
١١٢ ورحبت اللجنة بالنتائج اﻹيجابية ﻹدخال التكنولوجيا الجديدة المبينة في الورقة. | The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed. |
ونحن نرحب بالنتائج المتحققة ونشكر جميع الذين لعبوا دورا نشطا فيها. | We welcome the results achieved and thank all those who played an active role in them. |
ترحب بالنتائج اﻹيجابية التي حققها مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع | Looks forward to the achievement of positive results in the United Nations Conference on this subject, and |
لذا فقط ظلت جاهلة، وكذلك أطباؤها، بالنتائج المحتملة للرعاية السريرية التي تتلقاها. | So she remained ignorant, as did her physicians with possible ramifications for her clinical care. |
9 وسوف تعكس أنظمة الإدارة بالنتائج وإدارة الأداء الأولوية الممنوحة لهذه المسائل. | The results based management and performance management systems will reflect the priority accorded to these issues. |
ولتلك الأسباب فهناك الكثير مما يجب القيام به قبل ربط الأجر بالنتائج. | In any event, considerable work would need to be done before pay could be linked to performance. |
ويمكن الإطلاع في بداية هذا التقرير على التوصيات المحددة المتعلقة بالنتائج المواضيعية. | Specific recommendations concerning the thematic findings can be found earlier in this report. |
وفي بوروندي، نرحب بالنتائج الايجابية لعملية السلام التي تكللت بانتخابات تشريعية ورئاسية. | In Burundi, we welcome the positive outcome of the peace process culminating in the legislative and presidential elections. |
كذلك أحاطت اللجنة علما بالنتائج التالية التي خلصت إليها الوثائق، ووافقت عليها | The Commission further noted and concurred with the conclusions in the documentation that |
وقد بلغت اﻷعمال المتعلقة بالنتائج المجدية لجريمة دولية )التدابير المضادة( مرحلة متقدمة. | The work on the instrumental consequences of international delicts (countermeasures) has reached an advanced stage. |
وتشجعت اللجنة بالنتائج التي أحرزت في هذه المسائل وسواها من المسائل اﻷساسية. | The Committee was encouraged by the results achieved on these and other essential questions. |
7 وفيما يتعلق بالنتائج المحددة التي تضمنها التقرير، يلاحظ أعضاء المجلس ما يلي | As regards specific findings of the report, CEB members note the following |
جيم إعداد موجز بالنتائج الرئيسية بعد مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال | C. Summarizing the key conclusions after the debate of each agenda item |
في الحقيقة قام بكل ذلك وكان يقوم به لانه كان مهووسا بالنتائج المرجوة | Anyway, he had to do all this because he was completely obsessed with output. |
حسنا، إنني لا أجرؤ حتى على مجرد التفكير بالنتائج، لأن الحالة برمتها قد تنهار. | Well, I do not dare to even think of the consequences, because the situation could potentially totally unravel. |
وتبلغ لجنة الرقابة بصورة دورية بالنتائج التي تسفر عنها الدراسات الاستقصائية لمدى رضى العملاء. | The results of the Client Satisfaction Surveys are periodically reported back to the Oversight Committee. |
12 وبالانتقال إلى موضوع تجزؤ القانون الدولي ، رحب بالنتائج الأولية التي حققها الفريق الدراسي. | Turning to the topic Fragmentation of international law , he welcomed the initial results achieved by the Study Group. |
ومع ذلك، تبقى تلك البلدان المستضعفة والمهمشة عادة الأكثر تضررا بالنتائج الفورية لتغير المناخ. | Yet those most affected by the immediate consequences of climate change are usually the vulnerable and the marginalized. |
وقد سرت اكوادور بالنتائج التي تمخضت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا. | Ecuador was pleased by the results of the recent World Conference on Human Rights. |
أناس مختلفة تتفاوض بين التمسك بالنتائج المرجوة , مؤمنين بها تماما , منحدرين إلي الإشتياق للمجد , | Different people trade off between standing by their outcome, faithfully holding to it, going down in a blaze of glory, or giving it up, putting their finger in the wind, and doing whatever they think is going to be a winning position. |
سيكون مصادفة لطيفة , فقبل ساعة من الان بينما كنا نمشي فاجأني كلبي بالنتائج العكسية | Because not an hour ago, while we were on our walk, my dog was startled by a backfire and jumped straight up like a horse bucking. |