ترجمة "employment legislation" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Employment - translation : Employment legislation - translation : Legislation - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Enforcement of Employment Legislation | إنفاذ تشريعات العمل |
The Gambia's labour and employment legislation certainly needed to be reviewed. | ويحتاج فعلا تشريع العمل والعمالة في غامبيا إلى تنقيح. |
As far as employment is concerned, the fundamental legislation of the Niger guarantees equal access to employment opportunities. | على صعيد العمل، وبصفة عامة، تكفل النصوص القانونية الأساسية النيجرية فرصا متساوية في الحصول على العمل لمن يحملون شهادات متعادلة. |
Alberta Human Resources and Employment will be conducting a review of Alberta's employment standards legislation in the coming year. | 238 وستجري وزارة الموارد البشرية والتوظيف في ألبرتا، في العام القادم، استعراضا لمعايير التوظيف الواردة في تشريعات ألبرتا. |
Health and safety legislation applying to employment treated men and women equally. | وتعالج تشريعات الصحة والسلامة التي تطبق على العمل الرجال والنساء على قدم المساواة. |
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment | )ب( تنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بتساوي فرص العمل بما في ذلك منع المضايقات الجنسية |
Kazakhstan amended its employment legislation and carried out capacity building activities to ensure employment, social development and protection for migrant women. | وعدلت كازاخستان تشريعاتها المتعلقة بالعمل ونظمت أنشطة لبناء القدرات من أجل كفالة حصول المرأة المهاجرة على فرص العمل وضمان التنمية الاجتماعية والحماية لها. |
A wide range of gender sensitive legislation, policies and programmes has facilitated women's participation in both wage employment and self employment. | وساهمت طائفة واسعة من التشريعات والسياسات والبرامج التي تراعي الفروق بين الجنسين في تسهيل مشاركة المرأة في كل من العمل بأجر والعمل الحر. |
In order to guarantee the stability of women's employment, legislation makes maternity one of the grounds for suspension of an employment contract. | وانشغالا من المرأة العاملة بتأمين استقرار عمالتها، فقد تدخل المشرع من أجل ألا تكون الأمومة سببا لوقف عقد العمل. |
Moreover, in national employment legislation, there is no regulation stipulating that the consent of husbands is required for the employment of married women. | وباﻹضافة إلى ذلك فإن تشريعات العمل الوطنية ليس فيها ما يقضي بضرورة موافقة الزوج على عمل المرأة المتزوجة. |
The plan embraced six main categories education, health, employment, human rights, legislation and the environment. | وتضـم الخطة ســت فئات رئيسية هي التعليم، والصحــة، والعمالــة، وحقوق اﻻنسان، والتشريع، والبيئة. |
Ireland's far reaching equality legislation included the Employment Equality Act 1998 and the Equal Status Act 2000. | ويتضمن ما سن ته إيرلندا من تشريعات بعيدة المدى في مجال المساواة قانون المساواة في العمالة لعام 1998 و قانون الوضع المتساوي لعام 2000 . |
ILO initiated a project on the impact of legislation on employment and the training of persons with disabilities. | وشرعت منظمة العمل الدولية في مشروع بشأن تأثير التشريع على عمالة وتدريب المعوقين. |
In the field of work, two new pieces of legislation were approved to deal with employment and maternity issues. | وفي مجال العمل، جرت الموافقة على تشريعين يتناولان قضيتي العمالة والأمومة. |
The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. | وقد أسست وزارة العمل وكالة مستقلة تعرف بلجنة إنصاف العمالة لإدارة قانون العمل الإيجابي. |
The Government was currently revising its policy and legislation on the employment of children, as well as reviewing all its labour legislation, in order to bring them into line with the ILO requirements. | وأضاف أن بلده يقوم حاليا بتعديل سياسته وقوانينه الخاصة بعمل الأطفال، وجميع قوانين العمل بحيث تتفق مع أحكام منظمة العمل الدولية. |
In 2003 the Department of Women's Affairs proposed development of new legislation to include policies for equal employment opportunity and sexual harassment. | وفي سنة 2003، اقترحت وزارة شؤون المرأة وضع تشريعات جديدة من أجل إدخال سياسات تتصل بالمساواة في فرص العمالة وبالتحرش الجنسي أيضا. |
4.2 The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. | 4 2 وأنشأت وزارة العمل وكالة مستقلة تعر ف بلجنة إنصاف العمال، من أجل إدارة تشريع العمل الإيجابي. |
TVET support services include vocational guidance and counselling, employment services, information systems, occupational classification and skill standards, legislation, and research and development. | ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺸﺒﻟا دراﻮﻤﻟا ﺔﻴﻤﻨﺗ ﻲﻨﻬﻤﻟاو ﻲﻨﻔﻟا |
Second, they need to use their workforces efficiently, which requires modern labor legislation that encourages employment of women, the young, and senior citizens. | وأخيرا ، ينبغي على دول أميركا اللاتينية أن تحقق معدلات سريعة من النمو الإنتاجي. |
This legislation has precedence over any employment contract and applies to every employer whose enterprise employs 10 or more employees, including the government. | ولهذا القانون أسبقية على أي عقد عمل وينطبق على جميع أرباب العمل الذين توظف مؤسساتهم 10 موظفين أو أكثر، بما في ذلك المؤسسات الحكومية. |
Enact legislation that ensures economic rights to women, including property rights, access to sustainable employment, adequate labor protection, and access to financial services. | 7 سن تشريعات تضمن الحقوق الاقتصادية للمرأة، بما فيها حقوق الملكية والوصول إلى العمل الدائم والحماية الكافية في العمل والوصول إلى الخدمات المالية. |
In 1999, Japan s Equal Employment Opportunity Act was amended to provide equal employment opportunities for men and women by prohibiting discriminatory labor practices. But the legislation has had little impact on the workplace atmosphere for women. | لقد تم في سنة 1999 تعديل قانون فرص التوظيف المتساوية من اجل توفير فرص عمل متساوية للرجال والنساء وذلك عن طريق منع الممارسات العمالية التمييزية ولكن التشريع كان له تأثير ضيئل على جو العمل بالنسبة للنساء. |
The Income and Employment Support Act, which came into force in November 2004 and replaced the Social Assistance Act (1977), provides enabling legislation that will facilitate the integration of employment interventions with the Income Support Program. | 541 ويسهل قانون دعم الدخل والاستخدام، الذي دخل حيز التنفيذ في تشرين الثاني نوفمبر 2004 وحل محل قانون المساعدة الاجتماعية (1977)، من دمج برامج دعم الاستخدام ببرنامج دعم الدخل. |
Bosnia and Herzegovina legislation guarantees the right to work to all citizens, the right to choice of occupation, employment, job and position on equal terms. | 111 تضمن التشريعات في البوسنة والهرسك الحق في العمل لجميع المواطنين، والحق في اختيار المهنة والوظيفة والعمل، والمركز على قدم المساواة. |
Ms. Patten said that although the relevant legislation banned discrimination against women in employment, the report recognized that at times employers preferred men (p. 15). | 7 السيدة باتين قالت إنه على الرغم من أن التشريعات ذات الصلة تحرم التمييز ضد المرأة في مجال العمل، يسلم التقرير مع ذلك بأن أرباب العمل يفضلون أحيانا الرجال. |
The Committee urges the State party, as a matter of priority, to strengthen its efforts to effectively enforce its legislation prohibiting unlawful employment of children. | 52 وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية إلى تعزيز جهودها من أجل الإنفاذ الفعلي لتشريعها الذي يحظر عمل الأطفال المخالف للقانون. |
Legislation has been enacted to strengthen women's economic security in such vital areas as land and property rights, decent employment, and access to credit and markets. | وقد س ن ت قوانين لتمكين المرأة، فيما يتعلق بالأمن الاقتصادي وفي قطاعات أساسية، مثل الحق في امتلاك الأراضي والممتلكات، وتولي الوظائف اللائقة، والوصول إلى الائتمانات والأسواق. |
(f) Full employment, expansion of productive employment | )و( العمالة الكاملة وتوسيع العمالة المنتجة |
(h) Taking measures to combat corruption in all its aspects, including enforcing legislation against corruption, establishing oversight bodies and improving conditions of employment in the judicial sector | (ح) اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد مـن جميع جوانبه، بما في ذلك إنفاذ التشريعات المناهضـة للفساد وإنشاء هيئـات رقابـة وتحسين ظروف الخدمـة فـي قطاع القضاء. |
Following Independence in 1980, provisions for maternity leave entitlements were provided for in the Employment Act which was first enacted in 1983. This legislation was revised and the provisions are now contained under s36 of the Employment Act (Cap 160) as follows | وفي أعقاب الاستقلال في عام 1980، أدرجت الأحكام المتصلة باستحقاقات إجازة الأمومة في قانون العمل، الذي صدر لأول مرة في عام 1983. ولقد نقح هذا القانون، والأحكام ذات الصلة واردة اليوم تحت الفرع 36 من قانون العمل (الباب 160) كما يلي |
Employment | العمالة |
Employment | دال العمالة |
Employment | مجال العمل |
(Employment) | (التوظيف) |
Employment | العمالة ٣٤,٣ ٣٩,٣ ١٤,٦٦ |
Employment | العمالة |
Employment record (reverse chronological order current employment first) | سجل العمل (بالترتيب الزمني العكسي العمل الحالي أولا) |
Legislation | المستوى التشريعي |
Legislation | خامسا المحور التشريعي |
In addition, all draft legislation on employment and social issues was discussed with the relevant civil society organizations, usually in the National Tripartite Cooperation Council and its subcouncils. | وعلاوة على ذلك، جرت مناقشة مسودة التشريع المعني بالتوظف والقضايا الاجتماعية بأكمله مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، وعادة ما كان يحدث ذلك في المجلس الوطني للتعاون الثلاثي ومجالسه الفرعية. |
Access to education and employment can be ensured through appropriate legislation, including policies of positive or affirmative action, which should assure equality of opportunity at the entry level. | ويمكن ضمان اﻻستفادة من التعليم والتوظيف من خﻻل التشريعات المﻻئمة، بما في ذلك سياسات العمل اﻻيجابي لعﻻج آثار التمييز التي ينبغي أن تضمن تكافؤ الفرص بالنسبة للمبتدئين. |
(a) To protect through legislation persons with disabilities with regard to conditions of recruitment, hiring and employment, continuance of employment, career advancement, working conditions, including equal opportunities and equal remuneration for work of equal value, safe and healthy working conditions and the redressing of grievances | (أ) حماية المعوقين من خلال سن تشريعات فيما يتعلق بشروط التوظيف والتعيين والعمل، والاستمرار في العمل، والتقدم الوظيفي، وشروط العمل، بما في ذلك تكافؤ الفرص، وتقاضي الأجر المتساوي لقاء القيام بالعمل المتساوي القيمة، ، وشروط العمل المأمون والصحي، والانتصاف من المظالم |
While no specific legislation on violence against women migrant workers was adopted by Member States in the period under review, legislation to protect women from all forms of violence and to prevent discrimination and sexual harassment in relation to employment also benefits migrant women. | ورغم أن الدول الأعضاء لم تعتمد أي تشريع محدد بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات في الفترة قيد الاستعراض، فإن التشريعات التي تهدف إلى حماية المرأة من جميع أشكال العنف ومنع التمييز والتحرش الجنسي المتصل بالعمل تعود بالنفع أيضا على النساء المهاجرات. |
In Germany, legislation came into force that provided incentives for job retention for workers with disabilities, while Japan established quotas for their employment in the public and private sectors. | وفي ألمانيا، دخل حيز النفاذ تشريع يوفر حوافز لاحتفاظ العاملين المعوقين بالوظائف، بينما حددت اليابان حصصا لتشغيل المعوقين في القطاعين العام والخاص. |
Related searches : Employment Protection Legislation - Local Employment Legislation - Employment Rights Legislation - Safety Legislation - Community Legislation - State Legislation - Enabling Legislation - Government Legislation - Enacted Legislation - Legislation Process - Legislation Changes - Specific Legislation