ترجمة "decisions of courts" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Acted as an Appeals Court from decisions of the Local Courts.
عملت كمحكمة استئناف لقرارات المحاكم المحلية.
Moreover, domestic courts are not independent and the decisions of the higher courts are often ignored by the executive.
وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المحاكم المحلية بالاستقلالية وغالبا ما تتجاهل السلطة التنفيذية قرارات المحاكم الأعلى.
The decisions of municipal courts must be regarded as a problematical source.
105 ويتعين اعتبار قرارات المحاكم المحلية مصدرا يثير الإشكال.
Commercial arbitration and courts obligations to enforce the arbitrators decisions can assure investors, even if the courts generally do not.
فالتحكيم التجاري ــ والتزام المحاكم بفرض قرارات المحكمين ــ كفيل بطمأنة المستثمرين، حتى ولو كانت المحاكم عموما لا تفعل هذا.
The independence of the courts with regard to social groups was guaranteed and the Communist Party did not intervene at all in decisions of the courts.
وقال إن استقﻻل المحاكم عن الجماعات اﻻجتماعية مكفول، وإن الحزب الشيوعي ﻻ يتدخل مطلقا في قرارات المحاكم.
The decisions of municipal courts on the definition of war for present purposes are not of much value.
20 ولا تكتسي قيمة كبيرة في هذه الأغراض قرارات المحاكم المحلية بشأن تعريف 'الحرب .
It further states that decisions ordering administrative detention can be challenged before the courts.
وذكرت الحكومة أيضا أن قرارات الاعتقال الإداري يمكن الطعن فيها أمام المحاكم.
Some decisions and opinions of courts not published officially could be commercially published and made available online.
() وبعض القرارات والآراء الصادرة عن المحاكم والتي لا ت نشر رسميا يمكن نشرها تجاريا ووضعها في المتناول على خط الحاسوب.
The Chinese judicial system was based on the responsibility of the courts to the People apos s Congress, but those courts handed down their decisions in complete freedom.
وقال إن النظام القضائي الصيني يقوم على مسؤولية المحاكم أمام مؤتمر الشعب، وإن كانت تلك المحاكم تصدر قراراتها في حرية تامة.
The author's unsuccessfully appealed these decisions in separate proceedings, relating to each parcel of shares, before different courts.
ولم ينجح طعن أصحاب البلاغ في هذه القرارات في إجراءات مستقلة، لكل مجموعة من الأسهم، أمام محاكم مختلفة.
Such decisions shall not be examined on their merits by the courts, including this Constitutional Court .
ولا تنظر المحاكم، بما فيها المحكمة الدستورية، في الأسس الموضوعية لاتخاذ هذه القرارات .
The author specifies that the decisions of the courts were based on the sole testimonies of Ms. Gascon and himself.
ويحدد صاحب البلاغ أن قراري المحكمتين استندا إلى شهادات السيدة غاسقون وشهاداته هو فقط.
The following three cases illustrate how courts respect the margin of discretion of public authorities to take decisions on resource allocation
وتبي ن القضايا الثلاث التالية كيف تحترم المحاكم هامش التقدير المتروك للسلطات العامة لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الموارد.
Mexico reported that a study compiling decisions of federal courts and administrative tribunals on environmental matters is currently being prepared.
وأفادت المكسيك بأن دراسة تجم ع أحكام المحاكم الاتحادية والمحاكم الإدارية بشأن المسائل البيئية هي حاليا قيد الإعداد.
In the instant case, the Committee has no evidence that the courts apos decisions suffered from these defects.
وفي هذه القضية، ﻻ توجد لدى اللجنة أية أدلة تشير إلى أن قرارات المحاكم تشكو من هذه النقائص.
This view is reflected in the decisions of municipal courts in several States, but the jurisprudence is by no means consistent.
80 وتردد هذا الرأي في قرارات المحاكم المحلية في عدة ولايات، غير أن الاجتهاد القضائي ليس متسقا بأي حال من الأحوال.
They asked for further information on decisions by the Constitutional Court and the ordinary courts relating to questions of racial discrimination.
وطلبوا مزيدا من المعلومات بشأن القرارات التي تصدر عن المحكمة الدستورية والمحاكم العادية فيما يتعلق بمسائل التمييز العنصري.
There were three levels of courts magistrate courts, High Courts and the Supreme Court.
وهناك ثﻻثة مستويات للمحاكم المحاكم الجزئية والمحاكم العليا ومحاكم النقض واﻻبرام.
They also asked what were the respective competences of civil and religious courts in cases concerning racial discrimination whether the religious courts based their decisions on the Koran, the sunnah or on jurisprudence and what guidelines existed governing access of victims of discrimination to the civil and religious courts.
واستفسر اﻷعضاء أيضا عن اختصاصات كل من المحاكم المدنية والدينية في القضايا المتصلة بالتمييز العنصري وعما إذا كانت المحاكم الدينية تبني قراراتها على القرآن والسنة أم على القوانين وعن المبادئ التوجيهية الموجودة التي تنظم وصول ضحايا التمييز الى المحاكم المدنية والدينية.
(d) Decisions about citizenship shall be made by the designated organs of the Constituent Republics, subject to appeal to the competent courts.
)د( تصدر القرارات المتعلقة بالمواطنة عن اﻷجهزة المكلفة بذلك في الجمهوريات المؤسسة، على أن تكون تلك القرارات خاضعة لﻻستئناف أمام المحاكم المختصة.
Promotion of legal instruments collections of decisions of national courts and arbitration tribunals interpreting the texts prepared by the Commission and dissemination of the information.
ترويج الصكوك القانونية مجموعات قرارات المحاكم الوطنية ومحاكم التحكيم التي تفسر النصوص التي أعدتها اللجنة، ونشر المعلومات.
In some other legal systems, judicial decisions and opinions of higher courts may have value for interpretation and application of legislative rules and procedures.
وفي بعض النظم القانونية الأخرى، يمكن أن تكون للقرارات والآراء القضائية الصادرة عن محاكم عليا قيمة في تفسير القواعد والإجراءات التشريعية وتطبيقها.
That situation was not ideal, but decisions of the courts had ensured, in practice, that the legal system upheld the right to equality.
وأضافت أن تلك ليست حالة مثالية، ولكن قرارات المحاكم كفلت، في التطبيق، دعم النظام القانوني للحق في المساواة.
Some respondent States provided information on decisions adopted by national courts recognizing the connection between human rights and the protection of the environment.
42 قدمت بعض الدول التي بعثت برسائل معلومات عن القرارات التي اتخذتها المحاكم الوطنية تسليما بالصلة بين حقوق الإنسان وحماية البيئة(22).
In certain countries, provision has been made for appeals against or review of decisions of national courts on the Tribunal apos s requests for transfer.
وفي بعض البلدان، وضعت ترتيبات ﻻستئناف أو مراجعة أحكام المحاكم الوطنية بشأن طلبات النقل التي تتقدم بها المحكمة.
Hierarchy of Courts.
ونيوتن، ث.
The Government fails, however, to address the allegation of the source that the courts seized have several times annulled the decisions of the Minister of the Interior and that the Minister refuses to comply with the court decisions.
ومع ذلك فلم ترد الحكومة على اتهامات المصدر بأن المحاكم أصدرت عدة أحكام ألغيت بقرار من وزير الداخلية وأن الوزير يرفض تطبيق قرارات المحكمة.
The term refers to the idea that courts should not act in a way that demeans the jurisdiction, laws, or judicial decisions of another jurisdiction.
يشير المصطلح إلى الفكرة المتمثلة في أن المحاكم يجب ألا تتصرف بطريقة من شأنها أن تمتهن الولاية القضائية أو القوانين أو القرارات القضائية لولاية قضائية أخرى.
A claim brought by Prince Hans Adam II before the European Court of Human Rights concerning the decisions by the German courts was also dismissed.
ور فضت أيضا مطالبة قدمها الأمير هانز آدم الثاني أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالقرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية.
Candidates, who feel they have been discriminated against on any grounds, usually challenge such decisions of the FPSC and the courts have on many occasions overturned to decisions of the Commission, which prove to be arbitrary or discriminatory.
ويقوم المرشحون الذين يشعرون بالتمييز ضدهم لأي سبب من الأسباب، عادة بالطعن في القرارات التي اتخذتها اللجنة الاتحادية للخدمة العامة وقد ألغت المحاكم قرارات اللجنة التي بينت أنها تعسفية أو تمييزية، في مناسبات عديدة.
The Committee welcomes the assurance that the Covenant may be directly invoked before domestic courts in MSAR, and that there have been specific decisions of domestic courts in which reference has been made to the Covenant and its provisions.
103 ترحب اللجنة بتأكيد إمكانية الاحتجاج بالعهد بصورة مباشرة أمام المحاكم المحلية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وبأن هذه المحاكم اتخذت قرارات محددة أشارت فيها إلى العهد وأحكامه.
Local courts, whose judges are appointed and paid by the local government, often simply refuse to file cases that challenge official decisions.
إن المحاكم المحلية، التي تتولى الحكومة المحلية تعيين قضاتها وتوفير رواتبهم، كثيرا ما ترفض الدعاوى القضائية التي تتحدى القرارات الرسمية.
The decisions should be left completely to domestic courts, without an explicit position being taken by the United Nations in the Commentary.
وينبغي أن يترك أمر اتخاذ القرارات كلية للمحاكم المحلية، دون اعتماد موقف صريح في الشرح من جانب الأمم المتحدة.
Hierarchy Establishment of Courts
تدرج المحاكم وإنشاؤها
The authors cannot before the Committee seek to review the strategic decisions of counsel to limit evidence and narrowly define the issues in the domestic courts.
ولا يمكن لصاحبي البلاغ اللجوء إلى اللجنة لإعادة النظر في القرارات الاستراتيجية التي اتخذها محاميهما بتقديم أدلة محدودة وتعريف القضية تعريفا ضيقا أمام المحاكم المحلية.
Courts
المحاكم
courts
محاكم
And, as the bureaucracy got hauled before the courts, it saw limited upside from taking decisions, despite the significant downside from not acting.
ومع استدعاء البيروقراطية للمثول أمام المحاكم، فقد شهدت جانبا إيجابيا محدودا نتيجة لاتخاذ القرارات، على الرغم من الجانب السلبي الضخم المترتب على التقاعس عن التحرك.
The Court noted in that respect that it was not contested that the dispute was triggered by the decisions of the German courts in the aforementioned case.
ولاحظت المحكمة في هذا الصدد أنه لا جدال في أن النزاع أثارته القرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية بشأن القضية المذكورة آنفا.
The Committee notes with regret that no information was provided on specific decisions of domestic courts where reference has been made to the Covenant and its provisions.
477 تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم توفير معلومات عن قرارات محددة صادرة عن المحاكم الأذربيجانية أ شير فيها إلى العهد وأحكامه.
It recalls that it is in principle for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is apparent that the courts' decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice.
وت ذك ر بالمبدأ الذي ترجع بموجبه مسؤولية تقييم الوقائع والأدلة المتصلة بقضية معينة إلى الدول الأطراف لا إلى اللجنة، ما لم يكن من الواضح أن قرارات المحكمة بائنة التعسف أو تشكل إساءة تطبيق لأحكام العدالة(2).
The Czech Republic as an instance where the Committee reviewed the domestic courts' decisions, and invites the Committee to do so in his case.
ويشير صاحب البلاغ إلى قضية بيزولدوفا ضد الجمهورية التشيكية() كمثال أعادت فيه اللجنة النظر في قرارات المحاكم المحلية داعيا إياها إلى القيام بالمثل في قضيته.
In both cases, an appellant mother made submissions that her right to freedom of movement had been disregarded in the decisions of lower courts in relation to parenting orders.
في كلا القضيتين قدمت الأم المستأنفة طلبا بأن حقها في التنقل قد أ غفل في قرارات المحاكم الدنيا فيما يتعلق بأوامر الوالدية.
In principle, the text did not give rise to observations, but the absence of a provision regarding final decisions of supreme courts were concerned, gave rise to some reservations.
وبشكل عام فإن النص ﻻ يتطلب أية مﻻحظات وإن كان عدم وجود حكم بشأن اﻷحكام النهائية للقضاء الوطني العالي يقتضي بعد التحفظات.
One member, being a citizen of a country in which decisions of United Kingdom courts carried some weight, welcomed the ruling whereby rape in marriage was considered a crime.
وأعرب عضو هو من رعايا بلد يقام فيه وزن لقرارات المحاكم البريطانية عن الترحيب بالقرار الذي اعتبر اﻻغتصاب ضمن الزواج جريمة.

 

Related searches : Courts Of Brussels - Courts Of Zurich - Courts Of Germany - Courts Of Law - Courts Of Justice - Courts Of Appeal - Courts Of England - Courts Of Record - Courts Of Auditors - Types Of Courts - Courts Of Chancery - Courts Of Cyprus - Senior Courts