ترجمة "cast shadow over" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Cast - translation : Cast shadow over - translation : Over - translation : Shadow - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

China, meanwhile, has cast a long shadow over the Japanese parliamentary elections.
ومن ناحية أخرى، ألقت الصين بظلها الثقيل على الانتخابات البرلمانية اليابانية.
Cast the shadow of this object
ممثلون ظل من كائن
Cast a shadow from this light source
ممثلون a ظل من ضوء مصدر
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate.
وتؤثر عدم كفاية الهياكل الأساسية المادية بشكل سلبي على جهود تحسين مناخ الاستثمار.
One type of shadow clock consisted of a long stem with five variable marks and an elevated crossbar which cast a shadow over those marks.
ويتكون أحد أنواع ساعات الظل من ساق طويلة مع خمس علامات متغيرة وعارضة مرتفعة تلقي بظلالها على هذه العلامات.
The gallows cast a shadow even at night.
إن حبل المشنقه ي لقى بظله حتى فى الليل.
The embargo and the war in Bosnia have cast a shadow over Albania in the eyes of foreign investors.
ألقى الحظر والحرب في البوسنة بظﻻل على ألبانيا في نظر المستثمرين اﻷجانب.
Cast a shadow on the horizon represented by this line
ممثلون a ظل يعمل أداء سطر
I say they are. They both cast the same shadow.
أنا أقول بأنهم كذلك فكلاهما يجلبان المشاكل
The fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia.
26 وتظل عملية السلام الهشة في كوت ديفوار تلقي بظلالها على جهود البعثة لتحقيق الاستقرار في ليبيريا.
The Crescent has cast a seemingly interminable shadow across the length of Pakistan.
لقد ألقى الهلال بظله اللانهائي على طول باكستان وعرضها.
Nor will the shadow cast over the CCP by his high living, exiled son Bo Guagua and his homicidal wife Bogu Kailai simply disappear.
ولن يختفي ببساطة الشبح الذي خيم على الحزب الشيوعي الصيني بسبب نجله الفاسد المنفي بو جواجوا وزوجته القاتلة بوجيو كاي لاي.
Moreover, deeply entrenched notions that leprosy is divine punishment destroy the reputation and self esteem of those thus diagnosed and cast a shadow over their families.
فضلا عن ذلك فإن المفاهيم الراسخة التي تفترض أن الجذام عقاب إلهي تعمل على تدمير سمعة المصابين بالمرض واعتدادهم لذاتهم وتلقي بظلال كئيبة على أسرهم.
It is plain a dark shadow will be cast over the Tribunal's historic accomplishments if senior level accused are not brought to justice at The Hague.
والأمر صريح فإن ظلالا قاتمة ست لقى على إنجازات المحكمة التاريخية، إذا لم ي مث ل أمام العدالة في لاهاي المتهمون من ذوي المناصب العليا.
The grim outlook for many troubled areas of the world should not, however, cast a shadow over the hope typified by the Palestinian Israeli peace accord.
مع ذلك، فان النظرة المروعة إلى المناطق المضطربة الكثيرة في العالم ﻻ ينبغي أن تلقي بظﻻلها على اﻷمل المتمثل في اتفاق السلم الفلسطيني اﻻسرائيلي.
The ensuing cold war cast a dark and menacing shadow of war over the world for the greater part of the second half of the century.
أما ما نشأ عنهما من حرب باردة فقد ألقــت بـظﻻل حرب قاتمة ولعينة على العالم لمعظم فترة النصف الثاني من القرن.
The world community will continue to pay a high price for the nuclear standoff, which will cast a shadow over world oil markets for years to come.
سوف يظل المجتمع الدولي يتكبد ثمنا باهظا نتيجة لهذه المواجهة الناجمة عن المسألة النووية، الأمر الذي سيلقي بظلاله القاتمة على أسواق النفط العالمية لسنوات قادمة.
The tree throws its shadow over the wall.
تلقي الشجرة بظلالها على الحائط.
The conflict over Jamu Kashmir continues to cast its shadow over relations between the two neighbours, India and Pakistan, and represents one of the elements of instability in this part of the world.
مازال النزاع حول مشكلة quot جامو وكشمير quot ي لقي ظﻻله على العﻻقات بين الجارتين الهند وباكستان، ويشكل أحد عناصر عدم اﻻستقرار في هذا الجزء من العالم.
The disintegration of an already fragmented country, the return of civil war, and the shadow of Iran s power being cast over the Iraqi state are all plausible scenarios.
ذلك أن تشرذم البلد المفكك بالفعل، أو عودة الحرب الأهلية، أو شبح تمكن إيران من فرض نفوذها على الدولة العراقية، كل ذلك يشكل سيناريوهات محتملة.
It would cast a shadow on this side, but in the middle of it, would be a light.
ستكون القطرة مظللة في هذه الجهة ولكن في منتصف التظليل سيكون هناك ضوء
Caste, once again, is casting its shadow over India s politics.
مرة أخرى، تلقي الطوائف الهندية بظلها على السياسات الهندية.
But its shadow hung over me throughout my formative years.
ولكن شبح المحرقة ظل يخيم على حياتي طيلة سنوات نشأتي وتكويني.
Break the spell he cast over you.
حطمى السحر الذى أصابك
Yet the theologian of broad learning still has much to teach Afghanistan, where extremist interpretations of religion continue cast a shadow over the joy of spirit that suffused his life's work.
هذا وما زال هناك الكثير لدى العلامة صاحب المعرفة الواسعة ليعلمه لأفغانستان حيث تستمر التفسيرات المتطرفة للدين بإلقاء ظلالها على البهجة الروحية التي اصطبغت بها أعمال الرومي.
Needless to say that this statement has cast a shadow over the implementation of the DDR, considered to be critical and a trigger to a movement forward in the peace process.
وغني عن القول إن هذا البيان قد ألقى بظلاله على تنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واعتبر حاسما ودافعا لعملية السلام.
Pinochet s ability to evade the courts cast a dark shadow over the country s military institutions and made many Chileans wonder how far the country had really gone in its transition to democracy.
ولقد ألقت براعة بينوشيه في التملص من المحاكم بظلال قاتمة على المؤسسات العسكرية في البلاد، وجعلت العديد من أهل شيلي يتساءلون ما إذا كانت البلاد حقا قد قطعت شوطا على طريق تحولها إلى الديمقراطية.
That trail is so clear to you that everything else that could have happened is cast even more deeply into shadow.
ذلك الطريق واضح جد ا بالنسبة لك، بحيث أن كل شيء آخر كان قد حصل
We might one day see a shadow a black hole can cast on a very bright background, but we haven't yet.
يمكن أن نرى يوما ما ظلا ألقاه ثقب أسود على خالفية لامعة، لكن لم نرى ذلك بعد.
perhaps a star, cast over with clouds of circumstances,
أراك تستلقين بين الغيوم في جميع الفصول
There is no analogous set of floodlights being deployed to erase the shadow that is currently being cast by the lesser depression.
ولا توجد مجموعة مماثلة من الأضواء الكاشفة لنشرها من أجل محو الظل الملقى الآن بسبب الكساد الأقل حدة.
Regrettably, political tensions along personality and party lines have continued to cast a shadow on the prospects for stability in Guinea Bissau.
واستمرت مع الأسف التوترات السياسية بين الشخصيات وحول السياسات الحزبية تلقي بظلالها على احتمالات المستقبل في غينيا بيساو.
The moon passes through the shadow cast by the Earth, causing it to look extremely unusual for a short period of time.
يحدث. القمر يمر عبر ظل الأرض. مما يجعله يظهر
Moreover, the risks of an escalation of the conflict cast a shadow not only over the future of the long suffering population of Bosnia and Herzegovina, but also over the United Nations Protection Force (UNPROFOR) as it strives to fulfil its mandate.
ثم أن أخطار تفاقم النزاع تلقي ظﻻﻻ ليس فقط على مستقبل سكان البوسنة والهرسك الذين طالت معاناتهم، وإنما أيضا على قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهي تجهد للوفاء بوﻻيتها.
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq.
ولقد أصبح شبح التقسيم بكل ما يحمله من مخاطر لا يمكن تصورها أو قياسها، يخيم على العراق.
These attacks, and others, have cast a dark shadow across the continent s long awaited economic rise. It is not difficult to see why.
لقد ألقت هذه الهجمات وغيرها بظلال سوداء على الصعود الإقتصادي الذي انتظرناه طويلا للقارة الإفريقية . إن من غير الصعب أن ندرك السبب فالإرهاب يمكن أن يعطل التنمية الإقتصادية والسياسية في إفريقيا للأسباب الستة الهامة التالية.
The shadow... ...watch out for the shadow.
الظل انتبه من ....... الظل
As a result, the Depression did not cast a shadow on future growth or, rather, the shadow was overwhelmed by the blinding floodlights of five years of mobilization for total war against Nazi Germany and Imperial Japan.
ونتيجة لهذا فإن الكساد لم يلق بظلاله على النمو في المستقبل ـ أو بالأحرى، اختفت تلك الظلال تحت الأضواء الكاشفة المبهرة المتمثلة في خمسة أعوام من التعبئة لشن حرب شاملة ضد ألمانيا النازية واليابان الإمبراطورية.
Madame will pardon me, the shadow over the left eye is not quite balanced.
بعد إذنك سيدتي، و لكن الظل على العين اليسرى غير متوازن تماما
I think we're all aware of the shadow that has fallen over Río Arriba.
أعتقد أننا جميعآ ندرك الطيف الذى خيم على ريو آريبا
So what you see is nothing but shadow of a shadow of a shadow.
إذا ما ترونه ما هو إلا ظل يطرحه. ظل الظل.
In 2012, the Bobs received over 3,300 submissions, and over 66,800 online votes were cast.
تلقت جوائز البوبز عام 2012 أكثر من 3,300 ترشيح، وتم تسجيل أكثر من 66,800 صوتا على الإنترنت.
Shadow
ظلComment
Shadow
الظل
Shadow
ظل

 

Related searches : Cast Shadow - Shadow Cast - Shadow Over - Cast A Shadow - Cast Over - Cast Doubt Over - Shadow Economy - Shadow Gap - Shadow Board - Shadow Box - Shadow Report - Shadow Flicker