ترجمة "also reflected by" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Also - translation : Also reflected by - translation : Reflected - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

This is also reflected by the large number of threats against persons engaged in political activities.
وينحو نفس المنحى العدد المرتفع لعمليات التهديد بالقتل الموجهة ضد اﻷشخاص ذوي النشاط السياسي.
This participation is also reflected in the report.
كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة.
It also reflected the persistence of social injustice.
وهو يعكس أيضا استمرار بقاء الظلم الاجتماعي في الوجود.
Those claims also merited to be duly reflected.
وهذه الحقوق أيضا جديرة بالتعبير عنها.
life, it's by reflected light.
في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء.
It also reflected an unprecedented effort by the donor community in support of humanitarian initiatives world wide.
كما عكست جهدا لم يسبق له مثيل من جانب اﻷوساط المانحة دعما للمبادرات اﻹنسانية في جميع أنحاء العالم.
Inequality was also reflected in the global unemployment situation.
ويتجلى انعدام المساواة أيضا في حالة البطالة العالمية.
Some also reflected upon the root cause of teenage violence
علق البعض على أصل مشكلة قضية عنف المراهقين قائلا
The Court's international character is also reflected in its composition.
الطابع الدولي للمحكمة منعكس أيضا في تكوينها.
This decline also reflected incidental mortality associated with fisheries. 22
ويعكس هذا اﻻنخفاض أيضا الوفيات الطارئة المرتبطة بالمصايد)٢٢(.
The conclusions of those debates are also reflected in the declaration.
وترد نتائج تنلك المداولات أيضا في الإعلان.
They also expressed their appreciation that the criteria and objectives established by the guidelines reflected the concerns of indigenous peoples.
كما أعربت عن تقديرها لأن المعايير والأهداف التي وضعت في المبادئ التوجيهية تعكس شواغل الشعوب الأصلية.
Those two issues are also reflected in the draft resolution initiated by Romania a draft resolution that Denmark wholeheartedly supports.
وقد انعكست هاتان المسألتان في مشروع القرار المقدم بمبادرة رومانيا، والذي تؤيده الدانمرك تأييدا كاملا.
He also rendered the effects of both direct and diffuse light by showing the light from the window on the left reflected by various surfaces.
وكما جسد تأثيرات الضوء المستقيم والضوء المنتشر عن طريق إظهار ضوء من النافذة على اليسار التي تعكسها مختلف السطوح.
The meeting also reflected on the March 18 Movement, OR318, via art.
وانعكس اللقاء أيضا على حركة 18 مارس (OR318) من خلال الفن.
Clear strategies on maternal mortality and morbidity reduction should be also reflected.
وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
This information should also be reflected, as appropriate, in the performance report.
وينبغي أن تعكس أيضا هذه المعلومات، بالشكل اللائق في تقرير الأداء.
It also reflected the momentum generated by the democratic forces for the establishment of a free and democratic society in South Africa.
ولقد جسد المؤتمر أيضا الزخم الذي ولدته القوى الديمقراطية ﻹقامة مجتمع حر وديمقراطي في جنوب افريقيا.
It also reflected the views of all members of the Non Aligned Movement.
وتتمثل فيه أيضا آراء جميع أعضاء حركة عدم الانحياز.
55. The budget also reflected the clear priority which he attached to training.
٥٥ وتنعكس في الميزانية كذلك اﻷهمية الممنوحة للتدريب.
This situation has also been reflected in the work of the United Nations.
وهذه الحالة انعكست أيضا في عمل اﻷمم المتحدة.
The report also reflected the rejustification of six posts, but no reclassification of posts.
وتنعكس في التقرير أيضا إعادة تبرير 6 وظائف، ولا تنعكس أي إعادة تصنيف لوظائف.
5. The progress made on technical issues was also reflected on the political side.
٥ وانعكس التقدم المحرز بشأن الجوانب التقنية أيضا على الجانب السياسي.
They also reflected a change in perspective, concentrating rather on the victims than the State.
وهي تعكس ت غ ـي را في المنظور أيضا ، إذ ترك ز على الضحايا لا على الدولة.
The interrelationship between monetary, financial and trade issues should also be reflected in that document.
وقال إن العﻻقات المتبادلة بين المسائل النقدية والمالية والتجارية ينبغي أن تظهر في تلك الوثيقة.
This is reflected by the proposals made by several States at the UN and CD.
وتعكس هذا الأساس المقترحات المقدمة من عدة دول في الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
The overall decrease in post requirements is also reflected in reduced requirements under staff assessment offset by an equal amount recorded under income from staff assessment.
9 ونجم عن النقصان الإجمالي في الاحتياجات المتعلقة بالوظائف أيضا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وجرت مقابلته بمبلغ مساو ق يد تحت بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
The overall increase in post requirements is also reflected in increased requirements under staff assessment offset by an equal amount recorded under income from staff assessment.
15 ونتج عن الزيادة الإجمالية في الاحتياجات المتعلقة بالوظائف أيضا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وجرت مقابلتها بمبلغ مساو ق ي د تحت بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
The proposed programme budget also reflected the programme plan and the budget plan that had been adopted by the General Assembly at its fifty ninth session.
وقد عكست الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الخطة البرنامجية وخطة الميزنة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
One hypothesis is that this reflected better choices by US investment bankers.
وطبقا لإحدى الفرضيات فإن هذا كان يعكس اختيارات أفضل من جانب بنوك الولايات المتحدة الاستثمارية.
They reflected his shift to a more personal style inspired by nature.
وقد عكست انتقاله إلى نمط أكثر شخصية مستوحى من الطبيعة.
It also reflected the positive developments which had led to the end of the cold war.
كما عكس التطورات اﻻيجابية التي أفضت إلى نهاية الحرب الباردة.
This is not only affecting living standards but is also being reflected in increased social tensions.
وﻻ يمس ذلك مستويات المعيشة فحسب، وإنما ينعكس أيضا في ازدياد التوتر اﻻجتماعي.
It would have also hoped that these concerns might be reflected in the reports to be submitted by the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights.
كما كانت تأمل في أن تتجلى هذه الشواغل في التقارير التي من المقرر أن يقدمها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
The regional imbalance is also reflected in the percentage of women staff grouped by region of origin as of 30 June 1994 (A 49 527, table D2).
وينعكس أيضا اﻻختﻻل اﻹقليمي في النسبة المئوية للموظفات المصنفات حسب منطقة المنشأ في ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤ A 49 527)، الجدول دال ٢(.
The United Nations initiative on opportunity and participation, which had been considered by the General Assembly at its current session, should also be reflected in the agenda.
وينبغي أن تنعكس في البرنامج أيضا مبادرة اﻷمم المتحدة عن الفرص والمشاركة، التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
This reflected deeper problems of domestic inequality created by nineteenth century economic progress.
ولقد عكس ذلك مشاكل أكثر عمقا تجسدت في التفاوت الداخلي بين الناس والذي نجم عن التقدم الاقتصادي الذي شهده القرن التاسع عشر.
The adjustments approved by the General Assembly will be reflected in the appropriations.
4 وتدرج التعديلات التي تقرها الجمعية العامة في الاعتمادات.
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text)
موجز التعليقات المقدمة من البلد المعني )عند عدم إيرادها في النص(
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text)
موجز التعليقات المقدمة من البلد )عندما ﻻ تنعكس في النص(
So identity was primarily defined by ethnicity, and the nation state reflected that.
الهوية كانت ت عرف في الأصل بالعرق ، والدولة القومية عكست ذلك .
This conclusion is also reflected in many analysis and assessment of the humanitarian risk associated with submunitions.
ويرد هذا الاستنتاج أيضا في العديد من التحليلات والتقييمات للمخاطر الإنسانية المرتبطة بالذخائر الفرعية.
The spirit and language of the general comment are also reflected in parts of the final text.
كما أن روح ونص التعليق العام ينعكسان أيضا في أجزاء من النص النهائي.
This conclusion is also reflected in many analyses and assessments of the humanitarian risk associated with submunitions.
ويتجلى هذا الاستنتاج أيضا في كثير من التحليلات والتقييمات للخطر الإنساني المرتبط بالذخائر الفرعية.
Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council.
إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن.

 

Related searches : Is Also Reflected - Also Signed By - Also By You - Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Was Reflected