ترجمة "also reflected by" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Also - translation : Also reflected by - translation : Reflected - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
This is also reflected by the large number of threats against persons engaged in political activities. | وينحو نفس المنحى العدد المرتفع لعمليات التهديد بالقتل الموجهة ضد اﻷشخاص ذوي النشاط السياسي. |
This participation is also reflected in the report. | كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة. |
It also reflected the persistence of social injustice. | وهو يعكس أيضا استمرار بقاء الظلم الاجتماعي في الوجود. |
Those claims also merited to be duly reflected. | وهذه الحقوق أيضا جديرة بالتعبير عنها. |
life, it's by reflected light. | في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء. |
It also reflected an unprecedented effort by the donor community in support of humanitarian initiatives world wide. | كما عكست جهدا لم يسبق له مثيل من جانب اﻷوساط المانحة دعما للمبادرات اﻹنسانية في جميع أنحاء العالم. |
Inequality was also reflected in the global unemployment situation. | ويتجلى انعدام المساواة أيضا في حالة البطالة العالمية. |
Some also reflected upon the root cause of teenage violence | علق البعض على أصل مشكلة قضية عنف المراهقين قائلا |
The Court's international character is also reflected in its composition. | الطابع الدولي للمحكمة منعكس أيضا في تكوينها. |
This decline also reflected incidental mortality associated with fisheries. 22 | ويعكس هذا اﻻنخفاض أيضا الوفيات الطارئة المرتبطة بالمصايد)٢٢(. |
The conclusions of those debates are also reflected in the declaration. | وترد نتائج تنلك المداولات أيضا في الإعلان. |
They also expressed their appreciation that the criteria and objectives established by the guidelines reflected the concerns of indigenous peoples. | كما أعربت عن تقديرها لأن المعايير والأهداف التي وضعت في المبادئ التوجيهية تعكس شواغل الشعوب الأصلية. |
Those two issues are also reflected in the draft resolution initiated by Romania a draft resolution that Denmark wholeheartedly supports. | وقد انعكست هاتان المسألتان في مشروع القرار المقدم بمبادرة رومانيا، والذي تؤيده الدانمرك تأييدا كاملا. |
He also rendered the effects of both direct and diffuse light by showing the light from the window on the left reflected by various surfaces. | وكما جسد تأثيرات الضوء المستقيم والضوء المنتشر عن طريق إظهار ضوء من النافذة على اليسار التي تعكسها مختلف السطوح. |
The meeting also reflected on the March 18 Movement, OR318, via art. | وانعكس اللقاء أيضا على حركة 18 مارس (OR318) من خلال الفن. |
Clear strategies on maternal mortality and morbidity reduction should be also reflected. | وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس. |
This information should also be reflected, as appropriate, in the performance report. | وينبغي أن تعكس أيضا هذه المعلومات، بالشكل اللائق في تقرير الأداء. |
It also reflected the momentum generated by the democratic forces for the establishment of a free and democratic society in South Africa. | ولقد جسد المؤتمر أيضا الزخم الذي ولدته القوى الديمقراطية ﻹقامة مجتمع حر وديمقراطي في جنوب افريقيا. |
It also reflected the views of all members of the Non Aligned Movement. | وتتمثل فيه أيضا آراء جميع أعضاء حركة عدم الانحياز. |
55. The budget also reflected the clear priority which he attached to training. | ٥٥ وتنعكس في الميزانية كذلك اﻷهمية الممنوحة للتدريب. |
This situation has also been reflected in the work of the United Nations. | وهذه الحالة انعكست أيضا في عمل اﻷمم المتحدة. |
The report also reflected the rejustification of six posts, but no reclassification of posts. | وتنعكس في التقرير أيضا إعادة تبرير 6 وظائف، ولا تنعكس أي إعادة تصنيف لوظائف. |
5. The progress made on technical issues was also reflected on the political side. | ٥ وانعكس التقدم المحرز بشأن الجوانب التقنية أيضا على الجانب السياسي. |
They also reflected a change in perspective, concentrating rather on the victims than the State. | وهي تعكس ت غ ـي را في المنظور أيضا ، إذ ترك ز على الضحايا لا على الدولة. |
The interrelationship between monetary, financial and trade issues should also be reflected in that document. | وقال إن العﻻقات المتبادلة بين المسائل النقدية والمالية والتجارية ينبغي أن تظهر في تلك الوثيقة. |
This is reflected by the proposals made by several States at the UN and CD. | وتعكس هذا الأساس المقترحات المقدمة من عدة دول في الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح. |
The overall decrease in post requirements is also reflected in reduced requirements under staff assessment offset by an equal amount recorded under income from staff assessment. | 9 ونجم عن النقصان الإجمالي في الاحتياجات المتعلقة بالوظائف أيضا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وجرت مقابلته بمبلغ مساو ق يد تحت بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
The overall increase in post requirements is also reflected in increased requirements under staff assessment offset by an equal amount recorded under income from staff assessment. | 15 ونتج عن الزيادة الإجمالية في الاحتياجات المتعلقة بالوظائف أيضا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وجرت مقابلتها بمبلغ مساو ق ي د تحت بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
The proposed programme budget also reflected the programme plan and the budget plan that had been adopted by the General Assembly at its fifty ninth session. | وقد عكست الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الخطة البرنامجية وخطة الميزنة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
One hypothesis is that this reflected better choices by US investment bankers. | وطبقا لإحدى الفرضيات فإن هذا كان يعكس اختيارات أفضل من جانب بنوك الولايات المتحدة الاستثمارية. |
They reflected his shift to a more personal style inspired by nature. | وقد عكست انتقاله إلى نمط أكثر شخصية مستوحى من الطبيعة. |
It also reflected the positive developments which had led to the end of the cold war. | كما عكس التطورات اﻻيجابية التي أفضت إلى نهاية الحرب الباردة. |
This is not only affecting living standards but is also being reflected in increased social tensions. | وﻻ يمس ذلك مستويات المعيشة فحسب، وإنما ينعكس أيضا في ازدياد التوتر اﻻجتماعي. |
It would have also hoped that these concerns might be reflected in the reports to be submitted by the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights. | كما كانت تأمل في أن تتجلى هذه الشواغل في التقارير التي من المقرر أن يقدمها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان. |
The regional imbalance is also reflected in the percentage of women staff grouped by region of origin as of 30 June 1994 (A 49 527, table D2). | وينعكس أيضا اﻻختﻻل اﻹقليمي في النسبة المئوية للموظفات المصنفات حسب منطقة المنشأ في ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤ A 49 527)، الجدول دال ٢(. |
The United Nations initiative on opportunity and participation, which had been considered by the General Assembly at its current session, should also be reflected in the agenda. | وينبغي أن تنعكس في البرنامج أيضا مبادرة اﻷمم المتحدة عن الفرص والمشاركة، التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
This reflected deeper problems of domestic inequality created by nineteenth century economic progress. | ولقد عكس ذلك مشاكل أكثر عمقا تجسدت في التفاوت الداخلي بين الناس والذي نجم عن التقدم الاقتصادي الذي شهده القرن التاسع عشر. |
The adjustments approved by the General Assembly will be reflected in the appropriations. | 4 وتدرج التعديلات التي تقرها الجمعية العامة في الاعتمادات. |
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text) | موجز التعليقات المقدمة من البلد المعني )عند عدم إيرادها في النص( |
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text) | موجز التعليقات المقدمة من البلد )عندما ﻻ تنعكس في النص( |
So identity was primarily defined by ethnicity, and the nation state reflected that. | الهوية كانت ت عرف في الأصل بالعرق ، والدولة القومية عكست ذلك . |
This conclusion is also reflected in many analysis and assessment of the humanitarian risk associated with submunitions. | ويرد هذا الاستنتاج أيضا في العديد من التحليلات والتقييمات للمخاطر الإنسانية المرتبطة بالذخائر الفرعية. |
The spirit and language of the general comment are also reflected in parts of the final text. | كما أن روح ونص التعليق العام ينعكسان أيضا في أجزاء من النص النهائي. |
This conclusion is also reflected in many analyses and assessments of the humanitarian risk associated with submunitions. | ويتجلى هذا الاستنتاج أيضا في كثير من التحليلات والتقييمات للخطر الإنساني المرتبط بالذخائر الفرعية. |
Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. | إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن. |
Related searches : Is Also Reflected - Also Signed By - Also By You - Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Was Reflected