Translation of "working current" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Current - translation : Working - translation : Working current - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Current working folder
الحالي مجلد
Current working color space
الحالي مساحة عمل الل ون التوصيف
Current working folder in Quanta
الحالي مجلد بوصة الكمي ات
But it s current approach is not working.
إلا أن تناولها الحالي للموقف لم يصادف أي نجاح.
Before I began working at my current job,
قبل أن أبدأ في وظيفتي الحالية،
(a) To persevere with current steps towards improving working methods
(أ) متابعة الخطوات الحالية في اتجاه تحسين أساليب العمل
Start in the last visited folder, not the current working folder.
ابدأ في آخر دليل تم زيارته ، وليس في الدليل الحالي.
Satisfied that the current working methods of the Commission have proved their efficiency,
وإذ تشعر بالارتياح لأن طرائق العمل الحالية للجنة قد ثبتت جدواها،
The current system isn't working, the Sydney Morning Herald quoted him as saying.
ونقلت صحيفة سيدني مورنينغ هيرالد عن لسانه إن النظام الحالي لا يعمل بنجاح.
At some point, the Fed must realize that its current policy is not working.
عند مرحلة ما، ينبغي لبنك الاحتياطي الفيدرالي أن يدرك أن سياسته الحالية غير ناجحة.
The Working Group was informed about the current situation facing the Batwa in Burundi.
12 وأبلغ الفريق العامل بالوضع الراهن الذي يواجهه الباتوا في بوروندي.
Working capital is measured through the difference between resources in cash or readily convertible into cash (Current Assets), and cash requirements (Current Liabilities).
وهذا يعنى أن رأس المال العامل هو الفارق بين الموارد النقدية أو التي يمكن تحويلها إلى نقود (الأصول المتداولة) والاحتياجات النقدية (الديون الحالية).
16.13 Upon marriage women are not restricted from working or continuing in their current employment.
16 13 وعند الزواج، لا تمنع المرأة من العمل أو من مواصلة مهنتها الحالية.
Thus, a streamlining effort in respect of current working procedures and processes is a must.
ومن ثم فلا بد من بذل جهد تبسيطي فيما يتعلق بالإجراءات والعمليات الحالية.
Working class and poor urban Americans are not benefiting economically from our current food system.
الأميركيين من الطبقة العاملة وفقراء الحضر لا يستفيدون اقتصاديا من جهود نظام غذائنا الحالي.
Lastly, he expressed the hope that the current Conference would examine its working methods and consider whether the current review process was the most effective.
وأخيرا، أعرب عن أمله في أن ينظر المؤتمر الحالي في أساليب عمله، ويبحث ما إن كانت عملية الاستعراض الحالية أكثر العمليات فعالية.
Sri Lanka does not wish to anticipate discussions in the Working Group at this current session.
وﻻ تريد سري ﻻنكا أن تستبق المناقشات التي ستجري في الفريق العامل في هذه الدورة الحالية.
Its current working methods may require some innovations in keeping with an enhancement of its role.
وقد تستلزم طرق عمله الحالية بعض التجديدات تماشيا مع تعزيز دوره.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
ومن خلال العمل الجماعي فقط سوف يكون بوسع البلدين أن يقودا الاقتصاد العالمي إلى الخروج من الركود الحالي.
Second, the current strategy, which amounts to trying to extract blood from a stone, is not working.
فضلا عن ذلك فإن الاستراتيجية الحالية، الأشبه بمحاولة استخراج الدم من الحجر، غير ناجحة.
These two conditions demand a truly representative organ, reflecting the current situation, and working diligently and vigorously.
إن هذين الشرطين يتطلبان جهازا تمثيليا حقا، يجسد الحالة الراهنة ويعمل بجد وهمة.
Furthermore, all interested countries should be invited to participate in current and future working groups of those entities.
علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين.
The complexity of the provision in its current form was the result of extensive discussion in the Working Group.
وتعقيد الحكم بشكله الحالي ناجم عن مناقشات مستفيضة في الفريق العامل.
UNODC was encouraged to convene an international working group to review the current state of practices involving controlled delivery.
وش ج ـع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق عامل دولي من أجل استعراض الوضع الراهن المتعلق بممارسات التسليم المراقب.
Accordingly, we are committed to working constructively through the mechanism of the open ended high level working group to develop options for revising the current peace keeping assessment scale.
وبالتالي، نحن ملتزمون بالعمــل على نحــو بناء من خﻻل آلية الفريق العامل المفتوح العضوية والرفيع المستوى لوضع خيــارات لتنقيح جــدول اﻷنصبة الحالي المقرر لعمليات حفظ السﻻم.
Unfortunately, the Council apos s current method of working relies heavily on the permanent five and on closed informal consultations.
لﻷسف، فإن طريقة عمل المجلس الحالية تعتمد إلى حد كبير على الخمسة الدائمين وعلى المشاورات غير الرسمية المغلقة.
(a) Making an inventory of the current data collection, processing and dissemination system of the major organizations working on energy statistics
(أ) جرد النظام الحالي لجمع البيانات ومعالجتها وبثها المعتمد في المنظمات الكبرى العاملة في مجال إحصاءات الطاقة
The experts welcome the significant contributions made by the Intergovernmental Working Group and the Working Group of Experts in identifying and diagnosing current manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
31 ويرحب الخبراء بالمساهمات الكبيرة التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي وفريق الخبراء العامل لتعيين وتشخيص ما يوجد حاليا من ظواهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
The current wording represented a compromise between civil law and common law approaches that had been agreed upon by the Working Group.
والصياغة الحالية تمثل حلا وسطا بين نهوج القانون المدني والقانون العام اتفق عليه الفريق العامل.
We can only begin by praising the efforts made by the working group so that this project could reach its current form.
3 بداءة لا يسعنا إلا أن نثني على هذا الجهد الرائد الذي اضطلعت به مجموعة العمل وصولا إلى هذا المشروع في صورته الحالية.
His delegation therefore looked forward to working with other States with a view to finalizing the draft protocol during the current session.
ومن ثم فإن وفده يتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى بغية استكمال مشروع البروتوكول خلال الدورة الراهنة.
24. Current ablution facilities at North Port are totally inadequate for the number of UNPROFOR personnel working or transiting through the port.
٢٤ تعتبر أماكن اﻻغتسال الحالية في الميناء الشمالي غير مﻻئمة اطﻻقا بالنسبة لعدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية العاملين أو العابرين عن طريق الميناء.
187. The Commission decided to maintain the current common system practices with regard to working hours and to inform the General Assembly accordingly.
١٨٧ قررت اللجنة اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل وإبﻻغ الجمعية العامة بذلك.
The working group is continuing its work during the current session of the General Assembly to fulfil the second part of its mandate.
ويواصل الفريق العامل عمله في الدورة الحالية للجمعية العامة لﻻضطﻻع بالجزء الثاني من وﻻيته.
The number of environmental specialists working at the Bank had increased from less than 10 in 1986 to the current figure of 200.
ولقد زاد عدد خبراء البيئة الذين يعملون في البنك فبعد أن كان أقل من ١٠ عام ١٩٨٦ زاد الى مستواه الحالي وهو ٢٠٠.
It was further stated that the co sponsors would submit a new revision of the working paper in the future, addressing issues raised and incorporating suggestions made during the current session of the Working Group.
كما ذ كر أن المشتركين في تقديم الورقة سيعرضون تنقيحا جديدا لها في المستقبل، يتناول المسائل المثارة ويدرج اﻻقتراحات التي قدمت أثناء الدورة الراهنة للفريق العامل.
I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
وكنت قد التقيت مؤخرا بواحد من المسئولين العاملين في الإدارة الإقليمية للدعاية، ولقد تأثرت كثيرا بتعليقاته الجريئة المباشرة على الشئون الحالية.
There's Working Films and there's Current TV, which is an incredible platform for people around the world to be able to put their (Applause)
هناك أفلام جارية وهناك تلفزيون كارنت Current TV ، الذي هو منصة متميزة للناس حول العالم ليتمكنوا من وضع نعم، أعني إنها متميزة.
The conserved current is the electric current.
والتيار المحفوظ هو التيار الكهربائي.
A Security Council of 25 members need not be less efficient than the current one, provided that the working methods of the Council are revised.
ومجلس الأمن إذا بلغ عدد أعضائه 25 عضوا، لن يكون بالضرورة أقل كفاءة من المجلس الحالي شريطة تنقيح أساليب عمل المجلس.
The current Government is also working to improve the status of women in a society in which women are yet to achieve equality with men.
كما تعمل الحكومة الحالية على تحسين وضع المرأة في مجتمع لم تحقق فيه المرأة المساواة بالرجل بعد.
Until changes can be made to the Council's current working methods, the annual report should include detailed information on the discussions held in closed meetings.
وإلى أن يتسنى إدخال تغييرات في أساليب عمل المجلس، ينبغي أن يشتمل التقرير السنوي على معلومات مفصلة بشأن المناقشات التي تدور في الجلسات المغلقة.
For temporary adjustments of working hours to accommodate current care tasks, the Work and Care Act provides for a number of leave schemes, as follows
وفيما يتصل بتعديل ساعات العمل 'مؤقتا لاستيعاب مهام الرعاية الحالية، يلاحظ أن قانون العمل والرعاية ينص على عدد من مخططات الإجازات، كما يلي
2. Endorses the decision of the International Civil Service Commission to maintain the current common system practice with regard to working hours Ibid., para. 187.
٢ تؤيد قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية باﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل)٧(
The current international climate is conducive to working urgently on the issue of reactivating the North South dialogue to strengthen international economic cooperation for development.
إن المناخ الدولي الراهـن يمكن أن يؤدي إلى العمل على نحو عاجل على بحث قضيـة إعادة تنشيط الحوار بين الشمــال والجنوب بغية تعزيز التعاون اﻻقتصادي الدولي مــن أجل التنميـــة.

 

Related searches : Current Working Status - Current And Non-current - Current Or Non-current - Get Working - Working Stroke - Working Room - Working Phase - Working Alone - Working Permission - Experience Working - Working Bench