Translation of "will be verified" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Verified - translation : Will - translation : Will be verified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This statement will be verified physically by the inspectors in situ. | وسيتولى المفتشون في الموقع مهمة التحقق المادي من هذا اﻻعﻻن. |
OpenSSL could not be verified. | لا يمكن التحقق من OpenSSL |
This information will be verified in the course of the next few weeks. | وسيتم التحقــق مـن هــذه المعلومــات خــﻻل اﻷسابيع القليلــة المقبلــة. |
This information will be verified in the course of the next few weeks. | وسيتم التحقق من هذه المعلومات خﻻل اﻷسابيع القليلة المقبلة. |
The certificate cannot be verified for internal reasons | لم يمكن التأكد من الشهادة لأسباب داخليةSSL error |
The validity of the signature cannot be verified. | لا يمكن التحقق من صلاحية التوقيع. |
This will be verified on 18 April 1993 by UNPROFOR and the result notified to each side. | وسوف تتحقق قوة اﻷمم المتحدة للحماية من هذا العدد في ١٨ نيسان ابريل ١٩٩٣ وستبلغ الطرفين بالنتائج. |
UNOPS 2005 year to date results will need to be verified before they can be entered into the general ledger. | 677 وسيلزم التحقق من النتائج التي خلص إليها المكتب منذ بداية عام 2005 وحتى الآن قبل إدخالها في دفتر الأستاذ العام. |
Mrs. Kraft in a few days, either my suspicions will be verified and we will have our quarry or I will have failed you. | سيدة كرافت فى خلال ايام قليلة, إما ستتأكد شكوكى وعندها سنتمكن من الايقاع به |
Successfully verified. | تم التحقق بنجاح |
The facts concerning his case must be independently verified. | ولابد من فحص ومراجعة الحقائق المتعلقة بقضيته بواسطة جهة مستقلة. |
Bring your youngest brother to me so will your words be verified, and you won't die. They did so. | واحضروا اخاكم الصغير الي . فيتحق ق كلامكم ولا تموتوا. ففعلوا هكذا. |
The technical nature of such problems will be verified by the head of the CSCE verification or monitoring mission. | ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل. |
The details contained in the licenses and the receipt form will be verified against details stored in the Customs database. | ويجري التحقق من التفاصيل الواردة في التراخيص واستمارة الاستلام بالمقارنة مع التفاصيل المخزنة في قاعدة بيانات الجمارك. |
Police verified Sami's alibi. | تأك دت الش رطة من حج ة غياب سامي. |
Error Signature not verified | خطأ لم يتم فحص التوقيع |
AEV ARBITRARY EXECUTION VERIFIED | إعـدام تعسفي متحقــق منــه |
In either case, these measures would have to be verified by IAEA. | وفي أي من هذه الحاﻻت ينبغي أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من تنفيذ هذه التدابير. |
The correctness of the calculation of this amount could not be verified. | ولم يمكن التحقق من صحة حساب هذا المبلغ. |
Essential data such as information relating to population needs to be verified. | ويجب التحقق من بيانات أساسية مثل البيانات التي تتعلق بالسكان. |
1. 56 cases verified 100.00 | عدد الحاﻻت التي جرى التحقق من وقوعها ٥٦ |
Obviously, the pace of the verified destruction of declared stockpiles should be accelerated. | ومن الواضح أنـه يتعين الإسراع بخطى التحقق من تدمير المخزونات المعلن عنهـا. |
Its implementation would be monitored and verified by the National Human Rights Commission. | وسوف تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برصد تنفيذ الاتفاق والتحقق منه. |
This statement is possible to be verified physically by the inspectors in situ. | ويمكن للمفتشين في الموقع أن يتحققوا ماديا من هذا البيان. |
Because the Centre for Work and Income does not mediate, this cannot be verified. | ولا يمكن التحقق من هذا، فمركز العمل والدخل لا يضطلع بوساطة ما. |
The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified. | توقيع الشهادة غير صحيح. هذا يعني أن الشهادة لا يمكن التحقق منها. |
But the B axis and C axis home positions still need to be verified | ولكن مواقف المنزل ب والمحور ج لا تزال بحاجة إلى التحقق |
Such claims as may be received by the United Nations should be verified in accordance with existing procedures. | أما ما قد يرد الى اﻷمم المتحدة من مطالبات، فينبغي التحقق منه وفقا لﻹجراءات المتبعة. |
Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified. | الشهادة غير محققة ، لأنه تعذر العثور على الملفات الجذرية للمرجع الموقع للشهادات. |
This is verified by the verification mission. | وتتولى بعثة التحقق التثبت من ذلك. |
This is verified by the verification mission. | وتتثبت بعثة التحقق من ذلك. |
I got a verified report right here. | لدى تقرير التحقيق هنا |
If there is real, verified progress on disarmament, the ability to eliminate the nuclear threat will grow exponentially. | إذا كانت جهود نزع الأسلحة صادقة ومحققة فإن القدرة على القضاء على التهديد النووي سوف تتنامى إلى حد كبير. |
This document contains an unknown checksum. When you give a password it might not be verified. | هذا المستند يحتوي على checksum مجهول. عندما تعطي كلمة مرور قد لا يتم التعرف عليها. |
Some documents were subsequently returned and verified to be unrelated to Security Council resolution 687 (1991). | وأعيدت بعض هذه الوثائق فيما بعد وجرى التحقق من أنه ﻻ صلة لها بقرار مجلس اﻷمن رقم ٦٨٧. |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شن حملة إبادة استهدافية وذات مصداقية ومتحق ق منها |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون مركـ ـزة وذات مصداقية ويمكن التحق ق منها |
If guarantees were requested, they are also verified. | وإذا ما ط لبت كفالات، يجري التحق ق من ذلك أيضا. |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شن حملة مركزة للقضاء على الأفيون تكون وذات مصداقية ويمكن التحق ق منها |
Please wait while the signature is being verified... | رجاء أنتطر بينما رسالة هو |
Other sources for these reports may be the media, which would not be useful unless the original media source could be verified. | والمصادر اﻷخرى لهذه التقارير قد تكون وسائط اﻹعﻻم، التي لن تكون مفيدة إﻻ إذا أمكن التحقق من المصدر اﻷصلي لوسائط اﻹعﻻم. |
While the insurers verified most of the policies, a few were stated to be fabricated or suspect. | وتحققت شركات التأمين من صحة معظم الوثائق وذكرت أن عددا قليلا منها ملفق أو مشبوه. |
The military nature of an object or target must be established, verified and confirmed by means of reconnaissance. | يجب تحديد الطابع العسكري لشيء أو هدف ما والتحقق والتثبت منه بوسائل الاستطلاع. |
When the IRA's commitments are fully delivered and verified, then the way will be clear for renewed political discussions by all parties on the reactivation of the Northern Ireland institutions. | وحينما يتم الوفاء الكامل بالتزامات الجيش الجمهوري الأيرلندي والتحقق منها، عندئذ يكون الطريق واضحا نحو إجراء مناقشات سياسية جديدة بين جميع الأطراف بشأن تنشيط مؤسسات أيرلندا الشمالية. |
Related searches : Must Be Verified - Can Be Verified - Shall Be Verified - Could Be Verified - Should Be Verified - Cannot Be Verified - To Be Verified - May Be Verified - Will Be - Independently Verified - Verified Against - Is Verified - Date Verified