Translation of "will be enacted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

AntiProstitution Laws Enacted. Well, I'll be...
تم سن قوانين مكافحة البغاء ...يا للـ
Agreements with each European Union member State are being signed and implementing legislation will be enacted in the Territory.
ويجري حاليا توقيع اتفاقات بهذا الشأن مع فرادى دول الاتحاد الأوروبي.
The detailed provisions of the latter will be enacted by the Transitional Parliament to be elected on 27 April 1994, acting as a Constituent Assembly.
وسيقوم البرلمان اﻻنتقالي الذي سينتخب في ٢٧ نيسان أبريل ١٩٩٤، بوصفه الجمعية التأسيسية، بسن اﻷحكام المتصلة للدستور النهائي.
The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005.
وتوقع الطرف أن يعتمد على هذا النظام وأن ينفذ في عام 2005.
Laws enacted or amended.
(ب) القوانين الصادرة أو المعدلة
Article 3 With regard to the communists, militias and bandits, the order of Islamic law is clearly stipulated and will be enacted accordingly.
المادة ٣ فيما يتعلق بالشيوعيين والميليشيات وقطاع الطرق، فان حكم الشريعة اﻻسﻻمية محدد بوضوح، وسينفذ بناء على ذلك.
The CTC would be grateful to receive an outline of the appropriate provisions of the draft Penal Code and an indication of when it will be enacted.
وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت خلاصة للأحكام ذات الصلة في مشروع قانون العقوبات مع إشارة إلى الموعد الذي سيصبح فيه هذا المشروع قانونا.
Even when enacted, their near term effects on job creation would be minimal.
وحتى عندما تصبح سارية فإن تأثيرها في الأمد القريب على خلق فرص العمل سوف يكون ضئيلا للغاية.
Appropriate legislation has been enacted.
وتم سن التشريعات المﻻئمة.
The draft Family Protection (Domestic Violence) Bill should be enacted as soon as possible.
وينبغي سن قانون حماية الأسرة (لمكافحة العنف المنزلي) في أقرب وقت ممكن.
But there are a number of safeguards some of which can be enacted by users
ولكن هناك عدد من الضمانات والبعض منها يمكن تفعليها بمستخدمين
Lula also enacted critically important social policies.
كما كان لولا حريصا على تطبيق سياسات اجتماعية بالغة الأهمية.
Be it known That the Courts have enacted, and I hereby approve, the following Organization Act
ليكن معلوما أن المحاكم قد سنت القانون التأسيسي التالي وإننا قد وافقنا على إصداره اﻷسباب
However, efforts will need to be redoubled to ensure that all outstanding legislation is enacted and to create the enabling political environment for the conduct of these operations.
بيد أنه ينبغي مضاعفة الجهود لكفالة سن جميع التشريعات المعلقة وإيجاد بيئة سياسية تساعد على القيام بهذه العمليات.
By then, the government will have enacted more of its legislative program, potentially enabling the DPJ to gain seats.
وآنذاك سوف تكون الحكومة قد استنت المزيد من التشريعات، بحيث يتمكن الحزب الديمقراطي الياباني من الفوز بالمزيد من المقاعد.
The United Nations supplier code of conduct was also to be enacted by the end of 2005.
الملاك الوظيفي للطيران
It was enacted into law on August 13.
وأصبح قانون ا نافذ ا في 13 أغسطس.
However, treaties which change domestic law may be ratified only by a law enacted by the legislative branch.
بيد أنه لا يمكن التصديق على المعاهدات التي تعدل القوانين الداخلية التي سنتها الدولة ما لم يصدر قانون بهذا الشأن، أي بعد أن يكون الجهاز الذي يتولى السلطة التشريعية قد أصدر قرارا في هذا الصدد.
Enabling legislation to make the underlying legal framework attractive for BOT projects might therefore need to be enacted.
ومن ثم قد يلزم سن تشريعات تعزيزية تجعل اﻹطار القانوني اﻷساسي جذابا لمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001.
406 وسن قانون التأمين الخاص بالوالدين في عام 2001.
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions.
ولا يجوز أن تخالف القوانين الصادرة في باكستان هذه الأحكام الدستورية.
Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions.
ومن الناحية المؤسسية، فلقد تم سن قواعد جديدة لتصحيح الاختلالات السابقة.
Sufficient and relevant legislation must be enacted and adequate resources must be allocated as prerequisites to any sustainable implementation of demand reduction programmes.
وﻻ بد من سن تشريعات مناسبة كافية، وﻻ بد أيضا من تخصيص موارد كافية باعتبار هذين اﻷمرين شرطيــن ﻻ غناء عنهمــــا ﻷي تنفيذ مستدام لبرامج تقليل الطلب.
Second, immigration reform in the US should be enacted in a way that protects the rights of Latino migrants.
ثانيا ، لابد من تفعيل الإصلاحات الخاصة بالهجرة على نحو يحرص على حماية حقوق المهاجرين القادمين من أميركا اللاتينية.
81. From these measures already proposed, as well as those being enacted, a number of conclusions should be drawn.
٨١ وينبغي استخﻻص عدد من اﻻستنتاجات من هذه التدابير التي اقترحت وكذلك من التدابير التي يجري تنفيذها.
A programme for economic and social reactivation continues to be implemented with enthusiasm, a cadastral law was recently enacted and a competition policy, adopted by consensus with the participation of civil society, will be presented next week.
والتنفيذ بروح من الحماس مستمر لبرنامج إنعاش اقتصادي واجتماعي وتم مؤخرا سن قانون مسح الأراضي، وسيتم الأسبوع المقبل تقديم سياسة للتنافس، كانت قد اعت مدت بتوافق الآراء وبمشاركة المجتمع المدني.
Outreach to and consultation with other government departments, industry and academia will be an integral aspect of the implementation process of the newly enacted Biological and Toxin Weapons Convention Implementation Act (BTWCIA).
48 وسيشكل الاتصال بالإدارات الحكومية الأخرى وبالأوساط الصناعية والأكاديمية والتباحث معها جزءا لا يتجزأ من عملية تنفيذ القانون الخاص بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الصادر مؤخرا.
In fact, no such laws have been enacted so far.
إلا أنه في الواقع لم ت سن بعد قوانين مثل هذه.
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women.
كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة
Contemplated in the 1991 proposal, these provisions were never enacted.
فهذه الأحكام التي تم تصورها في الاقتراح المقدم في عام 1991 لم ت سن قط.
Those agreements have now been enacted into law by Parliament.
وهذه اﻻتفاقات قد سنت اﻵن في قوانين من جانب البرلمان.
Having heard about Ghana's approach, he was now convinced that legislation could be enacted even before the population was sensitized.
وأضاف أنه بعد أن سمع ما سمع عن النهج الذي اتبعته غانا، أصبح مقتنعا الآن بأنه يمكن سن تشريعات حتى قبل أن ينتشر الوعي بين السكان.
It is theoretically possible that the later Commonwealth legislation inconsistent with the Act could be enacted by the Commonwealth Parliament.
من المحتمل نظريـا أن يـطبق برلمان الكمنولث تشريع الكمنولث الذي لا يكون متسقا مع هذا القانون.
It had also enacted legislation on adoption and on domestic violence.
وسن ت باراغواي أيضا تشريعات عن التبني وعن العنف المنزلي.
No comprehensive law, covering all provisions of the Convention, was enacted.
ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل.
The Government enacted the Women in Distress and Detention Act 1996.
(د) وأصدرت الحكومة قانون النساء في الحبس والاحتجاز لسنة 1996.
One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law.
وأحد هذه اﻷسباب أن ﻻتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة.
In 1990, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act.
وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977.
والمسائل المتعلقة بالتسليم مثﻻ ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧.
In that regard, the Government has published the International Crimes Bill, which, once enacted into law, will fully domesticate the provisions of the statute.
وفي هذا الصدد، نشرت الحكومة مشروع قانون الجرائم الدولية، الذي سيعين، ما أن يتم سنه بقانون، التطبيق الكامل على الصعيد المحلي لأحكام النظام الأساسي.
Up to now, the CTC has no information that the bill has been enacted. The CTC would be grateful to receive an outline of this bill and an indication of when it will become law.
وحتى الآن، ليس لدى اللجنة أي معلومات عما إذا كان المشروع قد تم سن ه كقانون، وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت خلاصة لهذا المشروع مع إشارة إلى الموعد الذي سيصبح فيه قانونا.
Aleppo is merely the largest example of this inhumane policy being enacted.
ت عد حلب أكبر مثال على هذه السياسة غير الإنسانية التي يجري تطبيقها.
In 2003, the Louisiana Legislature enacted new traffic regulations for the bridge.
وفي 2003، أصدرت الهيئة التشريعية بولاية لويزيانا قوانين جديدة للمرور على الجسر.
The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998.
وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
Several Member States enacted legislation on domestic violence. In Indonesia, Law No.
14 وسنت عدة دول أعضاء تشريعات تتناول العنف المنزلي.

 

Related searches : To Be Enacted - Be It Enacted - Substantively Enacted - Enacted Legislation - Enacted Law - Was Enacted - Were Enacted - Are Enacted - Laws Enacted - Enacted Rate - Substantially Enacted - Enacted Target - Recently Enacted - Law Enacted