Translation of "which is already" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Already - translation : Which - translation : Which is already - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Which we already learned is b. | ولقد اسميناها b |
A severe winter is already starting to further exacerbate the excruciating plight of the population, which is already facing starvation. | لقد بدأ الشتاء القارس بالفعل في زيادة تفاقم المأساة الشديدة للسكان الذين يواجهون المجاعة. |
That which hath been is now and that which is to be hath already been and God requireth that which is past. | ما كان فمن القدم هو. وما يكون فمن القدم قد كان. والله يطلب ما قد مضى |
Check which hardware is already avilable and included at your location. | تحقق من الأجهزة التي هي بالفعل متاحة ومدرجة في موقعك. |
They'll use it to keep from you that which is already yours. | و سوف يستخدمونه لينتزعوا ما هو لك الان |
That which has already been done. | ذلك هو ما تم فعله بالفعل |
I have already described the proliferation situation, which is moving in a positive direction. | لقد سبق أن وصفت حالة اﻻنتشار التي تسير في اتجاه إيجابي. |
Here is the preliminary result, which I can show because it's already been shown. | ها هي النتيجة المبدئية , التى يمكن أن أ عرضها لكم لأنها قد ظهرت لكم بالفعل . |
Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. | قد سبق لبعض المحاضرين تناول بعض هذه المسائل الأمر الذي جعل هذا يبدو لي مشج عا |
A toy stove,which I already mentioned. | لعبة موقد، التي سبق أن أشرت. |
This indicator is valid for well known commodities which are already internationally traded, and for which statistics are available. | ويسري هذا المؤشر على السلع الأساسية المعروفة المتبادلة تجاريا على الصعيد الدولي، والتي توجد بشأنها إحصاءات. |
It's already happening, this country is already insoluble. | وهذا ما يحصل بالفعل. هذا البلد لا حل له. |
And there has already come to them of information that in which there is deterrence | ولقد جاءهم من الأنباء أخبار إهلاك الأمم المكذبة رسلهم ما فيه مزدجر لهم اسم مكان والدال بدل من تاء الافتعال وازدجرته وزجرته نهيته بغلظة وما موصولة أو موصوفة . |
And there has already come to them of information that in which there is deterrence | ولقد جاء كفار قريش من أنباء الأمم المكذبة برسلها ، وما حل بها من العذاب ، ما فيه كفاية لردعهم عن كفرهم وضلالهم . |
Lebanon has already requested an urgent meeting of the Council, which is its exclusive right. | فقد طلب لبنان بالفعل عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن، وهذا هو حقه الخالص. |
Which you might already sense is going to be a much larger number than 268. | وربما انك تقدر ان الناتج سيكون اكبر بكثير من 268 |
But here instead are examples, you can already 3D print textiles, which is very interesting. | ولكن هنا لدينا مثل، فأنت تستطيع بالفعل طباعة ثلاثية الأبعاد على الأقمشة إنها مثيرة للإهتمام فعلا |
Canada is a strong supporter of the Convention, which it helped to draft and from which it has already benefited. | وكندا مؤيدة تأييدا قويا لﻻتفاقية، التي ساعدت في صياغتها والتي استفادت منها فعﻻ. |
So, one more question mark is added to his performance, which is already full of many question marks. | ولذلك فإننا نضيف عﻻمة استفهام أخرى أمام أدائه المليئ بالفعل بعﻻمات استفهام كثيرة. |
I have already arranged what is to occur. There is only one point on which I must insist. | لقد سبق لي أن رتبت ما تحدث. هناك نقطة واحدة فقط والتي لا بد لي من |
This website is already up, it's already got a bunch of stories, a lot of ideas. It's called Once Upon a School, which is a great title, I think. | حصل هذا الموقع بالفعل على بضع قصص الكثير من الأفكار. تسمى بناء مدرسة واحدة، الذي هو أسم عظيم، أعتقد |
To the southeast is war torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey. | وإلى الجنوب الشرقي هناك سوريا التي مزقتها الحرب، والتي لفظت بالفعل نحو 400 ألف لاجئ إلى تركيا. |
This recommendation, which is already being implemented must, by its very nature, be a continuing process. | يجري تطبيق هذه التوصية التي تشكل بطبيعتها عملية ﻻزمة اﻻستمرار. |
22. Insecurity, which has already been condemned in the second report, is again on the increase. | ٢٢ انعدام اﻷمن، الذي ن دﱠد به في التقرير الثاني، يزداد. |
by the friendly nickname by which he's already known.. | بالكنية الصديقة الذي فيه هو يعرف |
Ukraine is already struggling. | وأوكرانيا ما زالت تناضل. |
socket is already bound | المقبس مربوط من قبلSocket error code AlreadyCreated |
socket is already created | أنشأ المقبس من قبلSocket error code NotBound |
Someone is already here? | شخص ما وصل إلى هنا بالفعل |
Shanghai is already there. | شنغهاي هناك بالفعل . |
Everything is already planned. | كل شيء قد تم تخطيطه مسبقا |
It is tomorrow already. | نحن في الغد بالفعل. |
He is already dead. | لقد مات فعلا |
NATO is ready to further enhance this relationship, which is already solid in practice and which has matured in several theatres on a more formal basis. | والحلف مستعد للمزيد من التعزيز لهذه العلاقة، التي هي بالفعل علاقة متينة من الناحية العملية، وقد نضجت في ساحات عديدة على أساس أكثر منهجية. |
It is necessary to note that this sum is already committed to pending projects which were proposed in late 1992. | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا المبلغ قد سبق تخصيصه لمشاريع معلقة اقترحت في أواخر عام ١٩٩٢. |
Republicans will want to reform federal infrastructure spending which is already substantial rather than add to it. | وسوف يكون الجمهوريون راغبين في إصلاح الإنفاق على البنية الأساسية الاتحادية ـ الضخم بالفعل ـ وليس الإضافة إليه. |
Already Skype works fine with TE Data which by its turn is a subsidiary of Telecom Egypt. | يعمل سكايب بشكل جيد مع شركة TEdata وهي شركة تابعة للهيئة المصرية للاتصالات. |
It is often possible to start from a molecule which already has some of the desired properties. | ممكن في كثير من الأحيان أن يتم البدء من مركب والذي يملك بالأصل بعض من الخواص المرغوبة. |
That is creating further distress for the host communities, which already find themselves in a fragile situation. | وذلك الأمر يسبب المزيد من الأسى للمجتمعات المضيفة، التي تجد أنفسها بالفعل في حالة ضعف. |
Our privatization policy, which started with money losing national industries, is already enshrined in our legal code. | وسياسة الخصخصة التي نتبعها والتي بدأت بالصناعات الوطنية التي تخسر أمواﻻ، قد أصلت بالفعل في مدونتنا القانونية. |
Consequently, it is necessary to develop international instruments and to coordinate them with those which already exist. | وبناء على ذلك، يلزم وضع صكوك دولية وتنسيقها مع الصكوك الموجودة أصﻻ. |
Yes, but I think Europe has got a position, which is 27 countries have already come together. | 27 دولة قد تعاونت معا بالفعل. |
It was a question which had already been decided and which affected China alone. | وهي مسألة تم البت فيها بالفعل وتؤثر على الصين وحدها. |
Dialogue has already lead to positive results, which we welcome. | لقد أدى الحوار بالفعل الى تحقيق نتائج إيجابية نرحب بها. |
Take astronomy as an example, which Yochai has already mentioned. | على سبيل المثال خذ علم الفلك الذي ذكره يوكاي في محاضرته |
Related searches : Which Already - Is Already - Which Already Exist - Which Are Already - Which Were Already - Which Is - Is Already Implemented - Is Already Passed - Is Already Updated - Is Already Released - Is Already Filled - Is Already Reached - Is Already Missing - Is Already Opened