Translation of "were have been" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Some packages were broken and have been fixed | بعض الحزم كانت معطوبة وتم إصلاحها |
Have the unbelievers been rewarded what they were doing ? | هل ث و ب جوزي الكفار ما كانوا يفعلون نعم . |
Have the unbelievers been rewarded what they were doing ? | على المجالس الفاخرة ينظر المؤمنون إلى ما أعطاهم الله من الكرامة والنعيم في الجنة ، ومن أعظم ذلك النظر إلى وجه الله الكريم . هل جوزي الكفار إذ ف عل بهم ذلك جزاء وفاق ما كانوا يفعلونه في الدنيا من الشرور والآثام |
Where were you? Have you been with Muhammad again? | أكنت مع محمد مرة أخرى |
Personnel administration arrangements were reported to have been worked out. | وذك ر أنه تم اﻻنتهاء من الترتيبات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين. |
Possibilities that would not have been allowed were outrageously encouraged. | الامكانيات التي لم تكن مسموح بها تصبح مشجعة لك بشكل كبير |
They were so happy. They couldn't have been more proud. | كانوا جدا سعداء. لم يكونوا أكثر فخرا |
It should have been his decision to make as General Secretary, but things were not as they should have been. | وكان من الواجب أن يرجع القرار في هذا الشأن إليه باعتباره أمينا عاما للحزب، لكن الأمور آنذاك لم تكن كما ينبغي أن تكون. |
Mistakes were made but they have been or are being corrected. | فقد حدثت أخطاء بكل تأكيد، ولكن هذه الأخطاء تم تصحيحها أو قيد التصحيح. |
Interrogations were almost always said to have been accompanied by beatings. | ويقال إن الضرب كاد يﻻزم اﻻستجواب دائما. |
Money that should have been grants in the first place were | جمعت الكثير من القروض, نقودا كانت من المفترض ان تكون منح كانت تقرض لتلك الدول |
It would have been reassuring if there were an indication that these were taken into account. | ولو كانت هناك إشارة إلى أن تلك الآراء والمقترحات قد تمت مراعاتها، لكان ذلك مدعاة إلى الاطمئنان. |
Of the 30 people that were in the building, 25 were arrested, but have since been released. | من بين الثلاثين شخص الذين كانوا في المبنى، تم اعتقال 25 والافراج عنهم. |
But the statistics were not as good as they should have been. | ولكن الإحصائيات لم تكن بالقدر الذي ينبغي لها من الجودة. |
During the reporting period 331 people were said to have been released. | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أفيد بإطلاق سراح 331 محتجزا. |
Two of the victims were reported to have been 12 years old. | وأشارت اﻷنباء الى اثنين من الضحايا كانا يبلغان ٢١ عاما من العمر. |
Claims were subsequently received in September and expenditures have been recorded accordingly. | وتم بعد ذلك استﻻم مطالبات في أيلول سبتمبر كما تم تسجيل النفقات تبعا لذلك. |
Agreements that were inconceivable only a few years ago have been concluded. | فأبرمت اتفاقات كان ﻻ يمكن تصورها منذ سنوات قليلة فقط. |
We thought you were never coming. What have you been up to? | أعتقدنا أنك لن تحضر |
Meetings were irregular before the Cultural Revolution but have been periodic since then. | أصبحت الاجتماعات غير منتظمة خلال الثورة الثقافية ولكن لم يتم الدوري منذ ذلك الحين. |
Statins were selected because they have been proven to reduce levels of CRP. | تم اختيار الستاتينات بسبب إثبات أن ها ت نق ص مستويات ال CRP. |
People were powerless in face of the calamity they should not have been. | لقد وقف الناس عاجزين أمام هذه النكبة وما كان ينبغي لهم ذلك. |
Also, all illegal seaports that were used for drug smuggling have been destroyed. | كذلك جرى تدمير جميع الموانئ غير الشرعية التي استعملت لفترة لتهريب المخدرات. |
In some cases, soldiers were said to have been separated from the civilians. | وفي بعض الحاﻻت، قيل إن الجنود قد عزلوا عن المدنيين. |
They were part of what seems to have been an elaborate burial ritual. | حيث كانت جزءا مما يبدو طقوس دفن منظمة. |
If that were true, then from the beginning there would have been nothing. | لو ان هذا صحيحا, اذن, من البداية لم يكن هناك اى شئ مطلقا |
You must have been bitten by a rabid ape when you were small. | يجب أن تكون قد عضضت من قردة مسعورة حين كنت صغيرا |
Later, they were released without paying bail, but the charge have not been dropped. | بعد ذلك تم الإفراج عنهم لكن لم يتم إسقاط التهم الموجهة ضدهم. |
Now ? When you have been disobedient heretofore and were among the agents of corruption ? ! | آلآن تؤمن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين وإضلالك عن الإيمان . |
Now ? When you have been disobedient heretofore and were among the agents of corruption ? ! | آلآن يا فرعون ، وقد نزل بك الموت تقر لله بالعبودية ، وقد عصيته قبل نزول عذابه بك ، وكنت من المفسدين الصادين عن سبيله ! ! فلا تنفعك التوبة ساعة الاحتضار ومشاهدة الموت والعذاب . |
Around 100 civilians were killed and the majority of the inhabitants have been evacuated. | وقتل نحو ١٠٠ من المدنيين كما تم اجﻻء أغلبية السكان. |
During the reporting period, 17 Volunteers were deployed, of which 10 have been repatriated. | وتم خﻻل فترة التقرير وزع ١٧ متطوعا أعيد ١٠ منهم الى أوطانهم. |
They were shot down two days ago and have been on their feet since. | اطلق عليهم النار من يومين سابقين وبقوا على رجليهم من وقتها |
You were downstairs the first time he called but you could have been here. | لقد كنتى فى الطابق السفلى المرة الأولى .... و كنتى ه نا عندما إتصل مرة ثانية |
So far, 590 places have been affected, of which 35 were razed to the ground and 34 were heavily damaged. | وحتى اﻵن تأثر بذلك العدوان ٥٩٠ مكانا، منها ٣٥ مكانا سويت باﻷرض و ٣٤ مكانا لحقت بها أضرار جسيمة. |
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind we have not wrought any deliverance in the earth neither have the inhabitants of the world fallen. | حبلنا تلوينا كاننا ولدنا ريحا. لم نصنع خلاصا في الارض ولم يسقط سكان المسكونة. |
We have been following developments in that country very closely, and we were gratified to note that positive steps have been taken towards re establishing democracy. | وقد تابعنا عن كثب تطور اﻷحداث في ذلك البلد، وقد سررنا ﻻتخاذ خطوات ايجابية صوب استعادة الديمقراطية. |
Limited numbers of DF 1 were produced in the 1960s, and have since been retired. | تم إنتاج أعداد محدودة من DF 1 في 1960s، ومنذ ذلك الحين تقاعد. |
As indicated above, parliamentary elections were to have been held in the spring of 2005. | 8 وحسب ما ذ كر آنفا، كان من المقرر إجراء الانتخابات البرلمانية في ربيع عام 2005. |
These were received and have been incorporated in this report by the Government of Mexico. | وقد تلقت حكومة المكسيك هذه التعليقات وأدخلتها ضمن هذا التقرير. |
Both countries were elected and have been functioning in that capacity since 1 January 1993. | وقد انتخب كﻻ البلدين وهما يمارسان مهامهما منذ ١ كانون الثاني يناير. |
49. No particular difficulties have been experienced when these meetings were held away from Headquarters. | ٩٤ ولم تواجه صعوبات خاصة عند عقد هذه اﻻجتماعات خارج المقر. |
Two hundred thousand Bosnians, mostly Muslims, have been killed. Of them, 30,000 were innocent children. | فقد قتل مائتا الف من البوسنيين، معظمهم من المسلمين ومن بينهم ٠٠٠ ٣٠ من اﻷطفال اﻷبرياء. |
If it were me, I wouldn't have been able to go to the States. Never! | لو كنت مكانك , لما كنت قادرة على الذهاب للولايات. أبدا |
If we were moving to the right, it would have been a positive one ( 1). | لو تحركنا الى اليسار لكان 1 (موجب 1) |
Related searches : Have Been - Were Been Delivered - Were Already Been - Were Been Sent - Were Not Been - Were To Have - Were We Have - Were I Have - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified